Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    4. අභයසුත්‌තං

    4. Abhayasuttaṃ

    184. අථ ඛො ජාණුස්‌සොණි බ්‍රාහ්‌මණො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතා සද්‌ධිං සම්‌මොදි. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ජාණුස්‌සොණි බ්‍රාහ්‌මණො භගවන්‌තං එතදවොච –

    184. Atha kho jāṇussoṇi brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca –

    ‘‘අහඤ්‌හි, භො ගොතම, එවංවාදී එවංදිට්‌ඨි – ‘නත්‌ථි යො මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌සා’’’ති. ‘‘අත්‌ථි, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො භායති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස; අත්‌ථි පන, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Ahañhi, bho gotama, evaṃvādī evaṃdiṭṭhi – ‘natthi yo maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassā’’’ti. ‘‘Atthi, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa; atthi pana, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘කතමො ච, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො භායති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස? ඉධ, බ්‍රාහ්‌මණ, එකච්‌චො කාමෙසු අවීතරාගො හොති අවිගතච්‌ඡන්‌දො අවිගතපෙමො අවිගතපිපාසො අවිගතපරිළාහො අවිගතතණ්‌හො. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස එවං හොති – ‘පියා වත මං කාමා ජහිස්‌සන්‌ති, පියෙ චාහං කාමෙ ජහිස්‌සාමී’ති. සො සොචති කිලමති පරිදෙවති, උරත්‌තාළිං කන්‌දති, සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයං ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො භායති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Katamo ca, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa? Idha, brāhmaṇa, ekacco kāmesu avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘piyā vata maṃ kāmā jahissanti, piye cāhaṃ kāme jahissāmī’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayaṃ kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘පුන චපරං, බ්‍රාහ්‌මණ, ඉධෙකච්‌චො කායෙ අවීතරාගො හොති අවිගතච්‌ඡන්‌දො අවිගතපෙමො අවිගතපිපාසො අවිගතපරිළාහො අවිගතතණ්‌හො. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස එවං හොති – ‘පියො වත මං කායො ජහිස්‌සති, පියඤ්‌චාහං කායං ජහිස්‌සාමී’ති. සො සොචති කිලමති පරිදෙවති, උරත්‌තාළිං කන්‌දති, සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො භායති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco kāye avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘piyo vata maṃ kāyo jahissati, piyañcāhaṃ kāyaṃ jahissāmī’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘පුන චපරං, බ්‍රාහ්‌මණ, ඉධෙකච්‌චො අකතකල්‍යාණො හොති අකතකුසලො අකතභීරුත්‌තාණො කතපාපො කතලුද්‌දො කතකිබ්‌බිසො. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස එවං හොති – ‘අකතං වත මෙ කල්‍යාණං, අකතං කුසලං, අකතං භීරුත්‌තාණං; කතං පාපං, කතං ලුද්‌දං, කතං කිබ්‌බිසං. යාවතා, භො, අකතකල්‍යාණානං අකතකුසලානං අකතභීරුත්‌තාණානං කතපාපානං කතලුද්‌දානං කතකිබ්‌බිසානං ගති තං ගතිං පෙච්‌ච ගච්‌ඡාමී’ති. සො සොචති කිලමති පරිදෙවති, උරත්‌තාළිං කන්‌දති, සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො භායති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco akatakalyāṇo hoti akatakusalo akatabhīruttāṇo katapāpo kataluddo katakibbiso. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘akataṃ vata me kalyāṇaṃ, akataṃ kusalaṃ, akataṃ bhīruttāṇaṃ; kataṃ pāpaṃ, kataṃ luddaṃ, kataṃ kibbisaṃ. Yāvatā, bho, akatakalyāṇānaṃ akatakusalānaṃ akatabhīruttāṇānaṃ katapāpānaṃ kataluddānaṃ katakibbisānaṃ gati taṃ gatiṃ pecca gacchāmī’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘පුන චපරං, බ්‍රාහ්‌මණ, ඉධෙකච්‌චො කඞ්‌ඛී හොති විචිකිච්‌ඡී අනිට්‌ඨඞ්‌ගතො සද්‌ධම්‌මෙ. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස එවං හොති – ‘කඞ්‌ඛී වතම්‌හි විචිකිච්‌ඡී අනිට්‌ඨඞ්‌ගතො සද්‌ධම්‌මෙ’ති. සො සොචති කිලමති පරිදෙවති, උරත්‌තාළිං කන්‌දති, සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො භායති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස. ඉමෙ ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, චත්‌තාරො මරණධම්‌මා සමානා භායන්‌ති, සන්‌තාසං ආපජ්‌ජන්‌ති මරණස්‌ස.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco kaṅkhī hoti vicikicchī aniṭṭhaṅgato saddhamme. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘kaṅkhī vatamhi vicikicchī aniṭṭhaṅgato saddhamme’ti. So socati kilamati paridevati, urattāḷiṃ kandati, sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno bhāyati, santāsaṃ āpajjati maraṇassa. Ime kho, brāhmaṇa, cattāro maraṇadhammā samānā bhāyanti, santāsaṃ āpajjanti maraṇassa.

    ‘‘කතමො ච, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස? ඉධ, බ්‍රාහ්‌මණ, එකච්‌චො කාමෙසු වීතරාගො හොති විගතච්‌ඡන්‌දො විගතපෙමො විගතපිපාසො විගතපරිළාහො විගතතණ්‌හො. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස න එවං හොති – ‘පියා වත මං කාමා ජහිස්‌සන්‌ති, පියෙ චාහං කාමෙ ජහිස්‌සාමී’ති. සො න සොචති න කිලමති න පරිදෙවති, න උරත්‌තාළිං කන්‌දති, න සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයං ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Katamo ca, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa? Idha, brāhmaṇa, ekacco kāmesu vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa na evaṃ hoti – ‘piyā vata maṃ kāmā jahissanti, piye cāhaṃ kāme jahissāmī’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayaṃ kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘පුන චපරං, බ්‍රාහ්‌මණ, ඉධෙකච්‌චො කායෙ වීතරාගො හොති විගතච්‌ඡන්‌දො විගතපෙමො විගතපිපාසො විගතපරිළාහො විගතතණ්‌හො. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස න එවං හොති – ‘පියො වත මං කායො ජහිස්‌සති, පියඤ්‌චාහං කායං ජහිස්‌සාමී’ති. සො න සොචති න කිලමති න පරිදෙවති, න උරත්‌තාළිං කන්‌දති, න සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco kāye vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa na evaṃ hoti – ‘piyo vata maṃ kāyo jahissati, piyañcāhaṃ kāyaṃ jahissāmī’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘පුන චපරං, බ්‍රාහ්‌මණ, ඉධෙකච්‌චො අකතපාපො හොති අකතලුද්‌දො අකතකිබ්‌බිසො කතකල්‍යාණො කතකුසලො කතභීරුත්‌තාණො. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස එවං හොති – ‘අකතං වත මෙ පාපං, අකතං ලුද්‌දං, අකතං කිබ්‌බිසං; කතං කල්‍යාණං, කතං කුසලං, කතං භීරුත්‌තාණං. යාවතා, භො, අකතපාපානං අකතලුද්‌දානං අකතකිබ්‌බිසානං කතකල්‍යාණානං කතකුසලානං කතභීරුත්‌තාණානං ගති තං ගතිං පෙච්‌ච ගච්‌ඡාමී’ති. සො න සොචති න කිලමති න පරිදෙවති, න උරත්‌තාළිං කන්‌දති, න සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco akatapāpo hoti akataluddo akatakibbiso katakalyāṇo katakusalo katabhīruttāṇo. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘akataṃ vata me pāpaṃ, akataṃ luddaṃ, akataṃ kibbisaṃ; kataṃ kalyāṇaṃ, kataṃ kusalaṃ, kataṃ bhīruttāṇaṃ. Yāvatā, bho, akatapāpānaṃ akataluddānaṃ akatakibbisānaṃ katakalyāṇānaṃ katakusalānaṃ katabhīruttāṇānaṃ gati taṃ gatiṃ pecca gacchāmī’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa.

    ‘‘පුන චපරං, බ්‍රාහ්‌මණ, ඉධෙකච්‌චො අකඞ්‌ඛී හොති අවිචිකිච්‌ඡී නිට්‌ඨඞ්‌ගතො සද්‌ධම්‌මෙ. තමෙනං අඤ්‌ඤතරො ගාළ්‌හො රොගාතඞ්‌කො ඵුසති. තස්‌ස අඤ්‌ඤතරෙන ගාළ්‌හෙන රොගාතඞ්‌කෙන ඵුට්‌ඨස්‌ස එවං හොති – ‘අකඞ්‌ඛී වතම්‌හි අවිචිකිච්‌ඡී නිට්‌ඨඞ්‌ගතො සද්‌ධම්‌මෙ’ති. සො න සොචති න කිලමති න පරිදෙවති, න උරත්‌තාළිං කන්‌දති, න සම්‌මොහං ආපජ්‌ජති. අයම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, මරණධම්‌මො සමානො න භායති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජති මරණස්‌ස. ඉමෙ ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, චත්‌තාරො මරණධම්‌මා සමානා න භායන්‌ති, න සන්‌තාසං ආපජ්‌ජන්‌ති මරණස්‌සා’’ති.

    ‘‘Puna caparaṃ, brāhmaṇa, idhekacco akaṅkhī hoti avicikicchī niṭṭhaṅgato saddhamme. Tamenaṃ aññataro gāḷho rogātaṅko phusati. Tassa aññatarena gāḷhena rogātaṅkena phuṭṭhassa evaṃ hoti – ‘akaṅkhī vatamhi avicikicchī niṭṭhaṅgato saddhamme’ti. So na socati na kilamati na paridevati, na urattāḷiṃ kandati, na sammohaṃ āpajjati. Ayampi kho, brāhmaṇa, maraṇadhammo samāno na bhāyati, na santāsaṃ āpajjati maraṇassa. Ime kho, brāhmaṇa, cattāro maraṇadhammā samānā na bhāyanti, na santāsaṃ āpajjanti maraṇassā’’ti.

    ‘‘අභික්‌කන්‌තං, භො ගොතම, අභික්‌කන්‌තං, භො ගොතම…පෙ.… උපාසකං මං භවං ගොතමො ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගත’’න්‌ති. චතුත්‌ථං.

    ‘‘Abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama…pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti. Catutthaṃ.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 4. අභයසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Abhayasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 4. අභයසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Abhayasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact