Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಸಮ್ಮೋಹವಿನೋದನೀ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Sammohavinodanī-aṭṭhakathā

    ೨. ಅಭಿಧಮ್ಮಭಾಜನೀಯವಣ್ಣನಾ

    2. Abhidhammabhājanīyavaṇṇanā

    ೪೯೦. ಅಭಿಧಮ್ಮಭಾಜನೀಯೇ ‘ಅರಿಯೋ’ತಿ ಅವತ್ವಾ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋತಿ ವುತ್ತಂ। ಏವಂ ಅವುತ್ತೇಪಿ ಅಯಂ ಅರಿಯೋ ಏವ। ಯಥಾ ಹಿ ಮುದ್ಧಾಭಿಸಿತ್ತಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಮುದ್ಧಾಭಿಸಿತ್ತಾಯ ದೇವಿಯಾ ಕುಚ್ಛಿಸ್ಮಿಂ ಜಾತೋ ಪುತ್ತೋ ರಾಜಪುತ್ತೋತಿ ಅವುತ್ತೇಪಿ ರಾಜಪುತ್ತೋಯೇವ ಹೋತಿ, ಏವಮಯಮ್ಪಿ ಅರಿಯೋತಿ ಅವುತ್ತೇಪಿ ಅರಿಯೋ ಏವಾತಿ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ಸೇಸಮಿಧಾಪಿ ಸಚ್ಚವಿಭಙ್ಗೇ ವುತ್ತನಯೇನೇವ ವೇದಿತಬ್ಬಂ।

    490. Abhidhammabhājanīye ‘ariyo’ti avatvā aṭṭhaṅgiko maggoti vuttaṃ. Evaṃ avuttepi ayaṃ ariyo eva. Yathā hi muddhābhisittassa rañño muddhābhisittāya deviyā kucchismiṃ jāto putto rājaputtoti avuttepi rājaputtoyeva hoti, evamayampi ariyoti avuttepi ariyo evāti veditabbo. Sesamidhāpi saccavibhaṅge vuttanayeneva veditabbaṃ.

    ೪೯೩. ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕವಾರೇಪಿ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋತಿ ಅವುತ್ತೇಪಿ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಏವ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋ ಹಿ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ। ಅಯಮೇತ್ಥ ಆಚರಿಯಾನಂ ಸಮಾನತ್ಥಕಥಾ। ವಿತಣ್ಡವಾದೀ ಪನಾಹ – ‘‘ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋಯೇವ ಹೋತೀ’’ತಿ। ಸೋ ‘‘ಸುತ್ತಂ ಆಹರಾಹೀ’’ತಿ ವುತ್ತೋ ಅದ್ಧಾ ಅಞ್ಞಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ಇಮಂ ಮಹಾಸಳಾಯತನತೋ ಸುತ್ತಪ್ಪದೇಸಂ ಆಹರಿಸ್ಸತಿ ‘‘ಯಾ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ದಿಟ್ಠಿ, ಸಾಸ್ಸ ಹೋತಿ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ। ಯೋ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ವಾಯಾಮೋ, ಸತಿ, ಯೋ ತಥಾಭೂತಸ್ಸ ಸಮಾಧಿ, ಸ್ವಾಸ್ಸ ಹೋತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧಿ। ಪುಬ್ಬೇವ ಖೋ ಪನಸ್ಸ ಕಾಯಕಮ್ಮಂ ವಚೀಕಮ್ಮಂ ಆಜೀವೋ ಸುಪರಿಸುದ್ಧೋ ಹೋತೀ’’ತಿ।

    493. Pañcaṅgikavārepi aṭṭhaṅgikoti avuttepi aṭṭhaṅgiko eva veditabbo. Lokuttaramaggo hi pañcaṅgiko nāma natthi. Ayamettha ācariyānaṃ samānatthakathā. Vitaṇḍavādī panāha – ‘‘lokuttaramaggo aṭṭhaṅgiko nāma natthi, pañcaṅgikoyeva hotī’’ti. So ‘‘suttaṃ āharāhī’’ti vutto addhā aññaṃ apassanto imaṃ mahāsaḷāyatanato suttappadesaṃ āharissati ‘‘yā tathābhūtassa diṭṭhi, sāssa hoti sammādiṭṭhi. Yo tathābhūtassa saṅkappo, vāyāmo, sati, yo tathābhūtassa samādhi, svāssa hoti sammāsamādhi. Pubbeva kho panassa kāyakammaṃ vacīkammaṃ ājīvo suparisuddho hotī’’ti.

    ತತೋ ‘‘ಏತಸ್ಸ ಅನನ್ತರಂ ಸುತ್ತಪದಂ ಆಹರಾ’’ತಿ ವತ್ತಬ್ಬೋ। ಸಚೇ ಆಹರತಿ ಇಚ್ಚೇತಂ ಕುಸಲಂ, ನೋ ಚೇ ಆಹರತಿ ಸಯಂ ಆಹರಿತ್ವಾ ‘‘ಏವಮಸ್ಸಾಯಂ ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಭಾವನಾಪಾರಿಪೂರಿಂ ಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ (ಮ॰ ನಿ॰ ೩.೪೩೧) ‘‘ಇಮಿನಾ ತೇ ಸತ್ಥುಸಾಸನೇನ ವಾದೋ ಭಿನ್ನೋ; ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ, ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋವ ಹೋತೀ’’ತಿ ವತ್ತಬ್ಬೋ।

    Tato ‘‘etassa anantaraṃ suttapadaṃ āharā’’ti vattabbo. Sace āharati iccetaṃ kusalaṃ, no ce āharati sayaṃ āharitvā ‘‘evamassāyaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṃ gacchatī’’ti (ma. ni. 3.431) ‘‘iminā te satthusāsanena vādo bhinno; lokuttaramaggo pañcaṅgiko nāma natthi, aṭṭhaṅgikova hotī’’ti vattabbo.

    ಇಮಾನಿ ಪನ ತೀಣಿ ಅಙ್ಗಾನಿ ಪುಬ್ಬೇ ಪರಿಸುದ್ಧಾನಿ ವತ್ತನ್ತಿ, ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗಕ್ಖಣೇ ಪರಿಸುದ್ಧತರಾನಿ ಹೋನ್ತಿ। ಅಥ ‘ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ’ತಿ ಇದಂ ಕಿಮತ್ಥಂ ಗಹಿತನ್ತಿ? ಅತಿರೇಕಕಿಚ್ಚದಸ್ಸನತ್ಥಂ। ಯಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಸಮಯೇ ಮಿಚ್ಛಾವಾಚಂ ಪಜಹತಿ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಂ ಪೂರೇತಿ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಸಮ್ಮಾಆಜೀವಾ ನತ್ಥಿ। ಇಮಾನಿ ಪಞ್ಚಕಾರಾಪಕಙ್ಗಾನೇವ ಮಿಚ್ಛಾವಾಚಂ ಪಜಹನ್ತಿ; ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಪನ ಸಯಂ ವಿರತಿವಸೇನ ಪೂರೇತಿ। ಯಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಮಿಚ್ಛಾಕಮ್ಮನ್ತಂ ಪಜಹತಿ, ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಂ ಪೂರೇತಿ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾಸಮ್ಮಾಆಜೀವಾ ನತ್ಥಿ। ಇಮಾನಿ ಪಞ್ಚ ಕಾರಾಪಕಙ್ಗಾನೇವ ಮಿಚ್ಛಾಕಮ್ಮನ್ತಂ ಪಜಹನ್ತಿ; ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ ಪನ ಸಯಂ ವಿರತಿವಸೇನ ಪೂರೇತಿ। ಯಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಮಿಚ್ಛಾಆಜೀವಂ ಪಜಹತಿ, ಸಮ್ಮಾಆಜೀವಂ ಪೂರೇತಿ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಾ ನತ್ಥಿ। ಇಮಾನಿ ಪಞ್ಚ ಕಾರಾಪಕಙ್ಗಾನೇವ ಮಿಚ್ಛಾಆಜೀವಂ ಪಜಹನ್ತಿ; ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ ಪನ ಸಯಂ ವಿರತಿವಸೇನ ಪೂರೇತಿ। ಇಮಂ ಏತೇಸಂ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಕಾರಾಪಕಙ್ಗಾನಂ ಕಿಚ್ಚಾತಿರೇಕತಂ ದಸ್ಸೇತುಂ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋತಿ ಗಹಿತಂ। ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋ ಪನ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋವ ಹೋತಿ, ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋ ನಾಮ ನತ್ಥಿ।

    Imāni pana tīṇi aṅgāni pubbe parisuddhāni vattanti, lokuttaramaggakkhaṇe parisuddhatarāni honti. Atha ‘pañcaṅgiko maggo’ti idaṃ kimatthaṃ gahitanti? Atirekakiccadassanatthaṃ. Yasmiñhi samaye micchāvācaṃ pajahati, sammāvācaṃ pūreti, tasmiṃ samaye sammākammantasammāājīvā natthi. Imāni pañcakārāpakaṅgāneva micchāvācaṃ pajahanti; sammāvācā pana sayaṃ virativasena pūreti. Yasmiṃ samaye micchākammantaṃ pajahati, sammākammantaṃ pūreti, tasmiṃ samaye sammāvācāsammāājīvā natthi. Imāni pañca kārāpakaṅgāneva micchākammantaṃ pajahanti; sammākammanto pana sayaṃ virativasena pūreti. Yasmiṃ samaye micchāājīvaṃ pajahati, sammāājīvaṃ pūreti, tasmiṃ samaye sammāvācāsammākammantā natthi. Imāni pañca kārāpakaṅgāneva micchāājīvaṃ pajahanti; sammāājīvo pana sayaṃ virativasena pūreti. Imaṃ etesaṃ pañcannaṃ kārāpakaṅgānaṃ kiccātirekataṃ dassetuṃ pañcaṅgiko maggoti gahitaṃ. Lokuttaramaggo pana aṭṭhaṅgikova hoti, pañcaṅgiko nāma natthi.

    ‘‘ಯದಿ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾದೀಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋತಿ ವದಥ, ಚತಸ್ಸೋ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾಚೇತನಾ, ತಿಸ್ಸೋ ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಚೇತನಾ, ಸತ್ತ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವಚೇತನಾತಿ ಇಮಮ್ಹಾ ಚೇತನಾಬಹುತ್ತಾ ಕಥಂ ಮುಚ್ಚಿಸ್ಸಥ? ತಸ್ಮಾ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋವ ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋ’’ತಿ। ‘‘ಚೇತನಾಬಹುತ್ತಾ ಚ ಪಮುಚ್ಚಿಸ್ಸಾಮ; ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋವ ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋತಿ ಚ ವಕ್ಖಾಮ’’। ‘‘ತ್ವಂ ತಾವ ಮಹಾಚತ್ತಾರೀಸಕಭಾಣಕೋ ಹೋಸಿ, ನ ಹೋಸೀ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿತಬ್ಬೋ। ಸಚೇ ‘‘ನ ಹೋಮೀ’’ತಿ ವದತಿ, ‘‘ತ್ವಂ ಅಭಾಣಕತ್ತಾ ನ ಜಾನಾಸೀ’’ತಿ ವತ್ತಬ್ಬೋ। ಸಚೇ ‘‘ಭಾಣಕೋಸ್ಮೀ’’ತಿ ವದತಿ, ‘‘ಸುತ್ತಂ ಆಹರಾ’’ತಿ ವತ್ತಬ್ಬೋ। ಸಚೇ ಸುತ್ತಂ ಆಹರತಿ ಇಚ್ಚೇತಂ ಕುಸಲಂ, ನೋ ಚೇ ಆಹರತಿ ಸಯಂ ಉಪರಿಪಣ್ಣಾಸತೋ ಆಹರಿತಬ್ಬಂ –

    ‘‘Yadi sammāvācādīhi saddhiṃ aṭṭhaṅgikoti vadatha, catasso sammāvācācetanā, tisso sammākammantacetanā, satta sammāājīvacetanāti imamhā cetanābahuttā kathaṃ muccissatha? Tasmā pañcaṅgikova lokuttaramaggo’’ti. ‘‘Cetanābahuttā ca pamuccissāma; aṭṭhaṅgikova lokuttaramaggoti ca vakkhāma’’. ‘‘Tvaṃ tāva mahācattārīsakabhāṇako hosi, na hosī’’ti pucchitabbo. Sace ‘‘na homī’’ti vadati, ‘‘tvaṃ abhāṇakattā na jānāsī’’ti vattabbo. Sace ‘‘bhāṇakosmī’’ti vadati, ‘‘suttaṃ āharā’’ti vattabbo. Sace suttaṃ āharati iccetaṃ kusalaṃ, no ce āharati sayaṃ uparipaṇṇāsato āharitabbaṃ –

    ‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ? ಸಮ್ಮಾವಾಚಂಪಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದ್ವಾಯಂ ವದಾಮಿ – ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಸಾಸವಾ ಪುಞ್ಞಭಾಗಿಯಾ ಉಪಧಿವೇಪಕ್ಕಾ; ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಅರಿಯಾ ಅನಾಸವಾ ಲೋಕುತ್ತರಾ ಮಗ್ಗಙ್ಗಾ।

    ‘‘Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā? Sammāvācaṃpahaṃ, bhikkhave, dvāyaṃ vadāmi – atthi, bhikkhave, sammāvācā sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā; atthi, bhikkhave, sammāvācā ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā.

    ‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಸಾಸವಾ ಪುಞ್ಞಭಾಗಿಯಾ ಉಪಧಿವೇಪಕ್ಕಾ? ಮುಸಾವಾದಾ ವೇರಮಣೀ, ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ವೇರಮಣೀ, ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ವೇರಮಣೀ, ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ವೇರಮಣೀ – ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಸಾಸವಾ ಪುಞ್ಞಭಾಗಿಯಾ ಉಪಧಿವೇಪಕ್ಕಾ।

    ‘‘Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā? Musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī – ayaṃ, bhikkhave, sammāvācā sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā.

    ‘‘ಕತಮಾ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಅರಿಯಾ ಅನಾಸವಾ ಲೋಕುತ್ತರಾ ಮಗ್ಗಙ್ಗಾ? ಯಾ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅನಾಸವಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅರಿಯಮಗ್ಗಸಮಙ್ಗಿನೋ ಅರಿಯಮಗ್ಗಂ ಭಾವಯತೋ ಚತೂಹಿ ವಚೀದುಚ್ಚರಿತೇಹಿ ಆರತಿ ವಿರತಿ ಪಟಿವಿರತಿ ವೇರಮಣೀ – ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಅರಿಯಾ ಅನಾಸವಾ ಲೋಕುತ್ತರಾ ಮಗ್ಗಙ್ಗಾ…ಪೇ॰…।

    ‘‘Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā? Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṃ bhāvayato catūhi vacīduccaritehi ārati virati paṭivirati veramaṇī – ayaṃ, bhikkhave, sammāvācā ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā…pe….

    ‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ? ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಂಪಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದ್ವಯಂ ವದಾಮಿ…ಪೇ॰… ಉಪಧಿವೇಪಕ್ಕೋ।

    ‘‘Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto? Sammākammantaṃpahaṃ, bhikkhave, dvayaṃ vadāmi…pe… upadhivepakko.

    ‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ ಅರಿಯೋ ಅನಾಸವೋ ಲೋಕುತ್ತರೋ…ಪೇ॰…।

    ‘‘Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto ariyo anāsavo lokuttaro…pe….

    ‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ? ಸಮ್ಮಾಆಜೀವಂಪಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದ್ವಾಯಂ ವದಾಮಿ…ಪೇ॰… ಉಪಧಿವೇಪಕ್ಕೋ।

    ‘‘Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo? Sammāājīvaṃpahaṃ, bhikkhave, dvāyaṃ vadāmi…pe… upadhivepakko.

    ‘‘ಕತಮೋ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ ಅರಿಯೋ ಅನಾಸವೋ ಲೋಕುತ್ತರೋ ಮಗ್ಗಙ್ಗೋ? ಯಾ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅನಾಸವಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅರಿಯಮಗ್ಗಸಮಙ್ಗಿನೋ ಅರಿಯಮಗ್ಗಂ ಭಾವಯತೋ ಮಿಚ್ಛಾಆಜೀವಾ ಆರತಿ ವಿರತಿ ಪಟಿವಿರತಿ ವೇರಮಣೀ – ಅಯಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ ಅರಿಯೋ ಅನಾಸವೋ ಲೋಕುತ್ತರೋ ಮಗ್ಗಙ್ಗೋ’’ತಿ (ಮ॰ ನಿ॰ ೩.೧೩೮ ಆದಯೋ)।

    ‘‘Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo? Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṃ bhāvayato micchāājīvā ārati virati paṭivirati veramaṇī – ayaṃ, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo’’ti (ma. ni. 3.138 ādayo).

    ಏವಮೇತ್ಥ ಚತೂಹಿ ವಚೀದುಚ್ಚರಿತೇಹಿ, ತೀಹಿ ಕಾಯದುಚ್ಚರಿತೇಹಿ, ಮಿಚ್ಛಾಜೀವತೋ ಚಾತಿ ಏಕೇಕಾವ ವಿರತಿ ಅರಿಯಾ ಅನಾಸವಾ ಲೋಕುತ್ತರಾ ಮಗ್ಗಙ್ಗಾತಿ ವುತ್ತಾ। ‘‘ಕುತೋ ಏತ್ಥ ಚೇತನಾಬಹುತ್ತಂ? ಕುತೋ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ? ಇದಂ ತೇ ಸುತ್ತಂ ಅಕಾಮಕಸ್ಸ ಲೋಕುತ್ತರಮಗ್ಗೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋತಿ ದೀಪೇತಿ’’। ಸಚೇ ಏತ್ತಕೇನ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತಿ ಇಚ್ಚೇತಂ ಕುಸಲಂ, ನೋ ಚೇ ಸಲ್ಲಕ್ಖೇತಿ ಅಞ್ಞಾನಿಪಿ ಕಾರಣಾನಿ ಆಹರಿತ್ವಾ ಸಞ್ಞಾಪೇತಬ್ಬೋ। ವುತ್ತಞ್ಹೇತಂ ಭಗವತಾ –

    Evamettha catūhi vacīduccaritehi, tīhi kāyaduccaritehi, micchājīvato cāti ekekāva virati ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgāti vuttā. ‘‘Kuto ettha cetanābahuttaṃ? Kuto pañcaṅgiko maggo? Idaṃ te suttaṃ akāmakassa lokuttaramaggo aṭṭhaṅgikoti dīpeti’’. Sace ettakena sallakkheti iccetaṃ kusalaṃ, no ce sallakkheti aññānipi kāraṇāni āharitvā saññāpetabbo. Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘ಯಸ್ಮಿಂ ಖೋ, ಸುಭದ್ದ, ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ನ ಉಪಲಬ್ಭತಿ, ಸಮಣೋಪಿ ತತ್ಥ ನ ಉಪಲಬ್ಭತಿ…ಪೇ॰… ಇಮಸ್ಮಿಂ ಖೋ, ಸುಭದ್ದ, ಧಮ್ಮವಿನಯೇ ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಉಪಲಬ್ಭತಿ; ಇಧೇವ , ಸುಭದ್ದ, ಸಮಣೋ…ಪೇ॰… ಸುಞ್ಞಾ ಪರಪ್ಪವಾದಾ ಸಮಣೇಹಿ ಅಞ್ಞೇಹೀತಿ (ದೀ॰ ನಿ॰ ೨.೨೧೪)।

    ‘‘Yasmiṃ kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo na upalabbhati, samaṇopi tattha na upalabbhati…pe… imasmiṃ kho, subhadda, dhammavinaye ariyo aṭṭhaṅgiko maggo upalabbhati; idheva , subhadda, samaṇo…pe… suññā parappavādā samaṇehi aññehīti (dī. ni. 2.214).

    ಅಞ್ಞೇಸುಪಿ ಅನೇಕೇಸು ಸುತ್ತಸತೇಸು ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋವ ಮಗ್ಗೋ ಆಗತೋ। ಕಥಾವತ್ಥುಪ್ಪಕರಣೇಪಿ ವುತ್ತಂ –

    Aññesupi anekesu suttasatesu aṭṭhaṅgikova maggo āgato. Kathāvatthuppakaraṇepi vuttaṃ –

    ‘‘ಮಗ್ಗಾನಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಸೇಟ್ಠೋ, ಸಚ್ಚಾನಂ ಚತುರೋ ಪದಾ।

    ‘‘Maggānaṃ aṭṭhaṅgiko seṭṭho, saccānaṃ caturo padā;

    ವಿರಾಗೋ ಸೇಟ್ಠೋ ಧಮ್ಮಾನಂ, ದ್ವಿಪದಾನಞ್ಚ ಚಕ್ಖುಮಾ’’ತಿ (ಕಥಾ॰ ೮೭೨) –

    Virāgo seṭṭho dhammānaṃ, dvipadānañca cakkhumā’’ti (kathā. 872) –

    ‘‘ಅತ್ಥೇವ ಸುತ್ತನ್ತೋತಿ’’? ‘‘ಆಮನ್ತಾ’’‘‘ತೇನ ಹಿ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ’’ತಿ। ಸಚೇ ಪನ ಏತ್ತಕೇನಾಪಿ ಸಞ್ಞತ್ತಿಂ ನ ಗಚ್ಛತಿ, ‘‘ಗಚ್ಛ, ವಿಹಾರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಯಾಗುಂ ಪಿವಾಹೀ’’ತಿ ಉಯ್ಯೋಜೇತಬ್ಬೋ। ಉತ್ತರಿಮ್ಪನ ಕಾರಣಂ ವಕ್ಖತೀತಿ ಅಟ್ಠಾನಮೇತಂ। ಸೇಸಮೇತ್ಥ ಉತ್ತಾನತ್ಥಮೇವ।

    ‘‘Attheva suttantoti’’? ‘‘Āmantā’’‘‘tena hi aṭṭhaṅgiko maggo’’ti. Sace pana ettakenāpi saññattiṃ na gacchati, ‘‘gaccha, vihāraṃ pavisitvā yāguṃ pivāhī’’ti uyyojetabbo. Uttarimpana kāraṇaṃ vakkhatīti aṭṭhānametaṃ. Sesamettha uttānatthameva.

    ನಯಾ ಪನೇತ್ಥ ಗಣೇತಬ್ಬಾ। ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಮಗ್ಗಸ್ಮಿಞ್ಹಿ ಏಕತೋ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ಏಕತೋ ವಿಸ್ಸಜ್ಜನೇ ಚತೂಸು ಮಗ್ಗೇಸು ಚತ್ತಾರಿ ನಯಸಹಸ್ಸಾನಿ ವಿಭತ್ತಾನಿ। ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕಮಗ್ಗೇ ಏಕತೋ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ಏಕತೋ ವಿಸ್ಸಜ್ಜನೇ ಚತ್ತಾರಿ; ಪಾಟಿಯೇಕ್ಕಂ ಪುಚ್ಛಿತ್ವಾ ಪಾಟಿಯೇಕ್ಕಂ ವಿಸ್ಸಜ್ಜನೇ ಚತ್ತಾರಿ ಚತ್ತಾರೀತಿ ಪಞ್ಚಸು ಅಙ್ಗೇಸು ವೀಸತಿ। ಇತಿ ಪುರಿಮಾನಿ ಅಟ್ಠ ಇಮಾನಿ ಚ ವೀಸತೀತಿ ಸಬ್ಬಾನಿಪಿ ಮಗ್ಗವಿಭಙ್ಗೇ ಅಟ್ಠವೀಸತಿ ನಯಸಹಸ್ಸಾನಿ ವಿಭತ್ತಾನಿ। ತಾನಿ ಚ ಖೋ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತಲೋಕುತ್ತರಾನಿ ಕುಸಲಾನೇವ। ವಿಪಾಕೇ ಪನ ಕುಸಲತೋ ತಿಗುಣಾ ನಯಾ ಕಾತಬ್ಬಾತಿ।

    Nayā panettha gaṇetabbā. Aṭṭhaṅgikamaggasmiñhi ekato pucchitvā ekato vissajjane catūsu maggesu cattāri nayasahassāni vibhattāni. Pañcaṅgikamagge ekato pucchitvā ekato vissajjane cattāri; pāṭiyekkaṃ pucchitvā pāṭiyekkaṃ vissajjane cattāri cattārīti pañcasu aṅgesu vīsati. Iti purimāni aṭṭha imāni ca vīsatīti sabbānipi maggavibhaṅge aṭṭhavīsati nayasahassāni vibhattāni. Tāni ca kho nibbattitalokuttarāni kusalāneva. Vipāke pana kusalato tiguṇā nayā kātabbāti.

    ಅಭಿಧಮ್ಮಭಾಜನೀಯವಣ್ಣನಾ।

    Abhidhammabhājanīyavaṇṇanā.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಅಭಿಧಮ್ಮಪಿಟಕ • Abhidhammapiṭaka / ವಿಭಙ್ಗಪಾಳಿ • Vibhaṅgapāḷi / ೧೧. ಮಗ್ಗಙ್ಗವಿಭಙ್ಗೋ • 11. Maggaṅgavibhaṅgo

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ಅಭಿಧಮ್ಮಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಭಙ್ಗ-ಮೂಲಟೀಕಾ • Vibhaṅga-mūlaṭīkā / ೧೧. ಮಗ್ಗಙ್ಗವಿಭಙ್ಗೋ • 11. Maggaṅgavibhaṅgo

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ಅಭಿಧಮ್ಮಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಭಙ್ಗ-ಅನುಟೀಕಾ • Vibhaṅga-anuṭīkā / ೧೧. ಮಗ್ಗಙ್ಗವಿಭಙ್ಗೋ • 11. Maggaṅgavibhaṅgo


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact