Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    9. අචෙලකස්‌සපසුත්‌තං

    9. Acelakassapasuttaṃ

    351. තෙන ඛො පන සමයෙන අචෙලො කස්‌සපො මච්‌ඡිකාසණ්‌ඩං අනුප්‌පත්‌තො හොති චිත්‌තස්‌ස ගහපතිනො පුරාණගිහිසහායො. අස්‌සොසි ඛො චිත්‌තො ගහපති – ‘‘අචෙලො කිර කස්‌සපො මච්‌ඡිකාසණ්‌ඩං අනුප්‌පත්‌තො අම්‌හාකං පුරාණගිහිසහායො’’ති. අථ ඛො චිත්‌තො ගහපති යෙන අචෙලො කස්‌සපො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා අචෙලෙන කස්‌සපෙන සද්‌ධිං සම්‌මොදි. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො චිත්‌තො ගහපති අචෙලං කස්‌සපං එතදවොච – ‘‘කීවචිරං පබ්‌බජිතස්‌ස, භන්‌තෙ, කස්‌සපා’’ති? ‘‘තිංසමත්‌තානි ඛො මෙ, ගහපති, වස්‌සානි පබ්‌බජිතස්‌සා’’ති. ‘‘ඉමෙහි පන තෙ, භන්‌තෙ, තිංසමත්‌තෙහි වස්‌සෙහි අත්‌ථි කොචි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා 1 අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසො අධිගතො ඵාසුවිහාරො’’ති? ‘‘ඉමෙහි ඛො මෙ, ගහපති, තිංසමත්‌තෙහි වස්‌සෙහි පබ්‌බජිතස්‌ස නත්‌ථි කොචි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසො අධිගතො ඵාසුවිහාරො, අඤ්‌ඤත්‍ර නග්‌ගෙය්‍යා ච මුණ්‌ඩෙය්‍යා ච පාවළනිප්‌ඵොටනාය චා’’ති. එවං වුත්‌තෙ, චිත්‌තො ගහපති අචෙලං කස්‌සපං එතදවොච – ‘‘අච්‌ඡරියං වත, භො, අබ්‌භුතං වත, භො! ධම්‌මස්‌ස ස්‌වාක්‌ඛාතතා 2 යත්‍ර හි නාම තිංසමත්‌තෙහි වස්‌සෙහි න කොචි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසො අධිගතො අභවිස්‌ස ඵාසුවිහාරො, අඤ්‌ඤත්‍ර නග්‌ගෙය්‍යා ච මුණ්‌ඩෙය්‍යා ච පාවළනිප්‌ඵොටනාය චා’’ති!

    351. Tena kho pana samayena acelo kassapo macchikāsaṇḍaṃ anuppatto hoti cittassa gahapatino purāṇagihisahāyo. Assosi kho citto gahapati – ‘‘acelo kira kassapo macchikāsaṇḍaṃ anuppatto amhākaṃ purāṇagihisahāyo’’ti. Atha kho citto gahapati yena acelo kassapo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā acelena kassapena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati acelaṃ kassapaṃ etadavoca – ‘‘kīvaciraṃ pabbajitassa, bhante, kassapā’’ti? ‘‘Tiṃsamattāni kho me, gahapati, vassāni pabbajitassā’’ti. ‘‘Imehi pana te, bhante, tiṃsamattehi vassehi atthi koci uttarimanussadhammā 3 alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro’’ti? ‘‘Imehi kho me, gahapati, tiṃsamattehi vassehi pabbajitassa natthi koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro, aññatra naggeyyā ca muṇḍeyyā ca pāvaḷanipphoṭanāya cā’’ti. Evaṃ vutte, citto gahapati acelaṃ kassapaṃ etadavoca – ‘‘acchariyaṃ vata, bho, abbhutaṃ vata, bho! Dhammassa svākkhātatā 4 yatra hi nāma tiṃsamattehi vassehi na koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato abhavissa phāsuvihāro, aññatra naggeyyā ca muṇḍeyyā ca pāvaḷanipphoṭanāya cā’’ti!

    ‘‘තුය්‌හං පන, ගහපති, කීවචිරං උපාසකත්‌තං උපගතස්‌සා’’ති? ‘‘මය්‌හම්‌පි ඛො පන, භන්‌තෙ, තිංසමත්‌තානි වස්‌සානි උපාසකත්‌තං උපගතස්‌සා’’ති. ‘‘ඉමෙහි පන තෙ, ගහපති, තිංසමත්‌තෙහි වස්‌සෙහි අත්‌ථි කොචි උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසො අධිගතො ඵාසුවිහාරො’’ති? ‘‘ගිහිනොපි සියා, භන්‌තෙ. අහඤ්‌හි, භන්‌තෙ, යාවදෙව ආකඞ්‌ඛාමි, විවිච්‌චෙව කාමෙහි විවිච්‌ච අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි සවිතක්‌කං සවිචාරං විවෙකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමි. අහඤ්‌හි, භන්‌තෙ, යාවදෙව ආකඞ්‌ඛාමි, විතක්‌කවිචාරානං වූපසමා …පෙ.… දුතියං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමි. අහඤ්‌හි, භන්‌තෙ, යාවදෙව ආකඞ්‌ඛාමි, පීතියා ච විරාගා…පෙ.… තතියං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමි. අහඤ්‌හි, භන්‌තෙ, යාවදෙව ආකඞ්‌ඛාමි, සුඛස්‌ස ච පහානා…පෙ.… චතුත්‌ථං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමි. සචෙ ඛො පනාහං, භන්‌තෙ, භගවතො 5 පඨමතරං කාලං කරෙය්‍යං, අනච්‌ඡරියං ඛො පනෙතං යං මං භගවා එවං බ්‍යාකරෙය්‍ය – ‘නත්‌ථි තං සංයොජනං යෙන සංයොජනෙන සංයුත්‌තො චිත්‌තො ගහපති පුන ඉමං ලොකං ආගච්‌ඡෙය්‍යා’’’ති. එවං වුත්‌තෙ, අචෙලො කස්‌සපො චිත්‌තං ගහපතිං එතදවොච – ‘‘අච්‌ඡරියං වත භො, අබ්‌භුතං වත භො! ධම්‌මස්‌ස ස්‌වාක්‌ඛාතතා, යත්‍ර හි නාම ගිහී ඔදාතවසනො 6 එවරූපං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මා අලමරියඤාණදස්‌සනවිසෙසං අධිගමිස්‌සති 7 ඵාසුවිහාරං. ලභෙය්‍යාහං, ගහපති , ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ පබ්‌බජ්‌ජං, ලභෙය්‍යං උපසම්‌පද’’න්‌ති.

    ‘‘Tuyhaṃ pana, gahapati, kīvaciraṃ upāsakattaṃ upagatassā’’ti? ‘‘Mayhampi kho pana, bhante, tiṃsamattāni vassāni upāsakattaṃ upagatassā’’ti. ‘‘Imehi pana te, gahapati, tiṃsamattehi vassehi atthi koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro’’ti? ‘‘Gihinopi siyā, bhante. Ahañhi, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Ahañhi, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, vitakkavicārānaṃ vūpasamā …pe… dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Ahañhi, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, pītiyā ca virāgā…pe… tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Ahañhi, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, sukhassa ca pahānā…pe… catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Sace kho panāhaṃ, bhante, bhagavato 8 paṭhamataraṃ kālaṃ kareyyaṃ, anacchariyaṃ kho panetaṃ yaṃ maṃ bhagavā evaṃ byākareyya – ‘natthi taṃ saṃyojanaṃ yena saṃyojanena saṃyutto citto gahapati puna imaṃ lokaṃ āgaccheyyā’’’ti. Evaṃ vutte, acelo kassapo cittaṃ gahapatiṃ etadavoca – ‘‘acchariyaṃ vata bho, abbhutaṃ vata bho! Dhammassa svākkhātatā, yatra hi nāma gihī odātavasano 9 evarūpaṃ uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṃ adhigamissati 10 phāsuvihāraṃ. Labheyyāhaṃ, gahapati , imasmiṃ dhammavinaye pabbajjaṃ, labheyyaṃ upasampada’’nti.

    අථ ඛො චිත්‌තො ගහපති අචෙලං කස්‌සපං ආදාය යෙන ථෙරා භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ථෙරෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘අයං, භන්‌තෙ, අචෙලො කස්‌සපො අම්‌හාකං පුරාණගිහිසහායො. ඉමං ථෙරා පබ්‌බාජෙන්‌තු උපසම්‌පාදෙන්‌තු. අහමස්‌ස උස්‌සුක්‌කං කරිස්‌සාමි චීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානප්‌පච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරාන’’න්‌ති. අලත්‌ථ ඛො අචෙලො කස්‌සපො ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ පබ්‌බජ්‌ජං, අලත්‌ථ උපසම්‌පදං. අචිරූපසම්‌පන්‌නො ච පනායස්‌මා කස්‌සපො එකො වූපකට්‌ඨො අප්‌පමත්‌තො ආතාපී පහිතත්‌තො විහරන්‌තො නචිරස්‌සෙව – යස්‌සත්‌ථාය කුලපුත්‌තා සම්‌මදෙව අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජන්‌ති, තදනුත්‌තරං බ්‍රහ්‌මචරියපරියොසානං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහාසි. ‘‘ඛීණා ජාති, වුසිතං බ්‍රහ්‌මචරියං, කතං කරණීයං, නාපරං ඉත්‌ථත්‌තායා’’ති අබ්‌භඤ්‌ඤාසි. අඤ්‌ඤතරො ච පනායස්‌මා කස්‌සපො අරහතං අහොසීති. නවමං.

    Atha kho citto gahapati acelaṃ kassapaṃ ādāya yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū etadavoca – ‘‘ayaṃ, bhante, acelo kassapo amhākaṃ purāṇagihisahāyo. Imaṃ therā pabbājentu upasampādentu. Ahamassa ussukkaṃ karissāmi cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārāna’’nti. Alattha kho acelo kassapo imasmiṃ dhammavinaye pabbajjaṃ, alattha upasampadaṃ. Acirūpasampanno ca panāyasmā kassapo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva – yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. ‘‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’’ti abbhaññāsi. Aññataro ca panāyasmā kassapo arahataṃ ahosīti. Navamaṃ.







    Footnotes:
    1. උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මො (ස්‍යා. කං.)
    2. සබ්‌බත්‌ථපි එවමෙව දිස්‌සති
    3. uttarimanussadhammo (syā. kaṃ.)
    4. sabbatthapi evameva dissati
    5. භගවතා (ස්‍යා. කං.)
    6. ගිහී ඔදාතවසනා (සී. පී.)
    7. අධිගමිස්‌සන්‌ති (සී. පී.)
    8. bhagavatā (syā. kaṃ.)
    9. gihī odātavasanā (sī. pī.)
    10. adhigamissanti (sī. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 9. අචෙලකස්‌සපසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Acelakassapasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 9. අචෙලකස්‌සපසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Acelakassapasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact