“តិស្សោ ឥមា, ភិក្ខវេ, បដិបទា។ កតមា តិស្សោ? អាគាឡ្ហា បដិបទា, និជ្ឈាមា បដិបទា, មជ្ឈិមា បដិបទា។
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៣
Numbered Discourses 3
១៦។ អចេលកវគ្គ
The Chapter on Practices
~
Untitled Discourses on Three Practices
“Bhikkhus, there are three practices. What three? The addicted practice, the scorching practice, and the middle practice.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, អាគាឡ្ហា បដិបទា? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ ឯវំវាទី ហោតិ ឯវំទិដ្ឋិ: ‘នត្ថិ កាមេសុ ទោសោៜតិ។ សោ កាមេសុ បាតព្យតំ អាបជ្ជតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អាគាឡ្ហា បដិបទា។
And what’s the addicted practice? It’s when someone has this doctrine and view: ‘There’s nothing wrong with sensual pleasures’; so they throw themselves into sensual pleasures. This is called the addicted practice.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, និជ្ឈាមា បដិបទា? ឥធ, ភិក្ខវេ, ឯកច្ចោ អចេលកោ ហោតិ មុត្តាចារោ, ហត្ថាបលេខនោ, នឯហិភទន្តិកោ, នតិដ្ឋភទន្តិកោ, នាភិហដំ ន ឧទ្ទិស្សកតំ ន និមន្តនំ សាទិយតិ។ សោ ន កុម្ភិមុខា បដិគ្គណ្ហាតិ, ន កឡោបិមុខា បដិគ្គណ្ហាតិ ន ឯឡកមន្តរំ ន ទណ្ឌមន្តរំ ន មុសលមន្តរំ ន ទ្វិន្នំ ភុញ្ជមានានំ ន គព្ភិនិយា ន បាយមានាយ ន បុរិសន្តរគតាយ ន សង្កិត្តីសុ ន យត្ថ សា ឧបដ្ឋិតោ ហោតិ ន យត្ថ មក្ខិកា សណ្ឌសណ្ឌចារិនី ន មច្ឆំ ន មំសំ ន សុរំ ន មេរយំ, ន ថុសោទកំ បិវតិ។ សោ ឯកាគារិកោ វា ហោតិ ឯកាលោបិកោ, ទ្វាគារិកោ វា ហោតិ ទ្វាលោបិកោ … សត្តាគារិកោ វា ហោតិ សត្តាលោបិកោ; ឯកិស្សាបិ ទត្តិយា យាបេតិ, ទ្វីហិបិ ទត្តីហិ យាបេតិ … សត្តហិបិ ទត្តីហិ យាបេតិ; ឯកាហិកម្បិ អាហារំ អាហារេតិ, ទ្វាហិកម្បិ អាហារំ អាហារេតិ … សត្តាហិកម្បិ អាហារំ អាហារេតិ—ឥតិ ឯវរូបំ អទ្ធមាសិកម្បិ បរិយាយភត្តភោជនានុយោគមនុយុត្តោ វិហរតិ។
And what’s the scorching practice? It’s when someone goes naked, ignoring conventions. They lick their hands, and don’t come or wait when called. They don’t consent to food brought to them, or food prepared on purpose for them, or an invitation for a meal. They don’t receive anything from a pot or bowl; or from someone who keeps sheep, or who has a weapon or a shovel in their home; or where a couple is eating; or where there is a woman who is pregnant, breastfeeding, or who has a man in her home; or where there’s a dog waiting or flies buzzing. They accept no fish or meat or liquor or wine, and drink no beer. They go to just one house for alms, taking just one mouthful, or two houses and two mouthfuls, up to seven houses and seven mouthfuls. They feed on one saucer a day, two saucers a day, up to seven saucers a day. They eat once a day, once every second day, up to once a week, and so on, even up to once a fortnight. They live pursuing the practice of eating food at set intervals.
សោ សាកភក្ខោបិ ហោតិ, សាមាកភក្ខោបិ ហោតិ, នីវារភក្ខោបិ ហោតិ, ទទ្ទុលភក្ខោបិ ហោតិ, ហដភក្ខោបិ ហោតិ, កណភក្ខោបិ ហោតិ, អាចាមភក្ខោបិ ហោតិ, បិញ្ញាកភក្ខោបិ ហោតិ, តិណភក្ខោបិ ហោតិ, គោមយភក្ខោបិ ហោតិ, វនមូលផលាហារោ យាបេតិ បវត្តផលភោជី។
They eat herbs, millet, wild rice, poor rice, water lettuce, rice bran, scum from boiling rice, sesame flour, grass, or cow dung. They survive on forest roots and fruits, or eating fallen fruit.
សោ សាណានិបិ ធារេតិ, មសាណានិបិ ធារេតិ, ឆវទុស្សានិបិ ធារេតិ, បំសុកូលានិបិ ធារេតិ, តិរីដានិបិ ធារេតិ, អជិនម្បិ ធារេតិ, អជិនក្ខិបម្បិ ធារេតិ, កុសចីរម្បិ ធារេតិ, វាកចីរម្បិ ធារេតិ, ផលកចីរម្បិ ធារេតិ, កេសកម្ពលម្បិ ធារេតិ, វាឡកម្ពលម្បិ ធារេតិ, ឧលូកបក្ខិកម្បិ ធារេតិ, កេសមស្សុលោចកោបិ ហោតិ កេសមស្សុលោចនានុយោគមនុយុត្តោ, ឧព្ភដ្ឋកោបិ ហោតិ អាសនបដិក្ខិត្តោ, ឧក្កុដិកោបិ ហោតិ ឧក្កុដិកប្បធានមនុយុត្តោ, កណ្ដកាបស្សយិកោបិ ហោតិ កណ្ដកាបស្សយេ សេយ្យំ កប្បេតិ, សាយតតិយកម្បិ ឧទកោរោហនានុយោគមនុយុត្តោ វិហរតិ—ឥតិ ឯវរូបំ អនេកវិហិតំ កាយស្ស អាតាបនបរិតាបនានុយោគមនុយុត្តោ វិហរតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, និជ្ឈាមា បដិបទា។
They wear robes of sunn hemp, mixed hemp, corpse-wrapping cloth, rags, lodh tree bark, antelope hide (whole or in strips), kusa grass, bark, wood-chips, human hair, horse-tail hair, or owls’ wings. They tear out their hair and beard, committed to this practice. They constantly stand, refusing seats. They squat, committed to persisting in the squatting position. They lie on a mat of thorns, making a mat of thorns their bed. They pursue the practice of immersion in water three times a day, including the evening. And so they live pursuing these various ways of mortifying and tormenting the body. This is called the scorching practice.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, មជ្ឈិមា បដិបទា? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ កាយេ កាយានុបស្សី វិហរតិ អាតាបី សម្បជានោ សតិមា វិនេយ្យ លោកេ អភិជ្ឈាទោមនស្សំ; វេទនាសុ …បេ… ចិត្តេ …បេ… ធម្មេសុ ធម្មានុបស្សី វិហរតិ អាតាបី សម្បជានោ សតិមា វិនេយ្យ លោកេ អភិជ្ឈាទោមនស្សំ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, មជ្ឈិមា បដិបទា។
And what’s the middle practice? It’s when a bhikkhu meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. They meditate observing an aspect of feelings … They meditate observing an aspect of the mind … They meditate observing an aspect of principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. This is called the middle practice.
ឥមា ខោ, ភិក្ខវេ, តិស្សោ បដិបទាតិ។
These are the three practices.
តិស្សោ ឥមា, ភិក្ខវេ, បដិបទា។ កតមា តិស្សោ? អាគាឡ្ហា បដិបទា, និជ្ឈាមា បដិបទា, មជ្ឈិមា បដិបទា។
Bhikkhus, there are three practices. What three? The addicted practice, the scorching practice, the middle practice.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, អាគាឡ្ហា បដិបទា …បេ… អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អាគាឡ្ហា បដិបទា។
And what’s the addicted practice? … This is called the addicted practice.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, និជ្ឈាមា បដិបទា …បេ… អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, និជ្ឈាមា បដិបទា។
And what is the scorching practice? … This is called the scorching practice.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, មជ្ឈិមា បដិបទា? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ អនុប្បន្នានំ បាបកានំ អកុសលានំ ធម្មានំ អនុប្បាទាយ ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ; ឧប្បន្នានំ បាបកានំ អកុសលានំ ធម្មានំ បហានាយ ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ; អនុប្បន្នានំ កុសលានំ ធម្មានំ ឧប្បាទាយ ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ; ឧប្បន្នានំ កុសលានំ ធម្មានំ ឋិតិយា អសម្មោសាយ ភិយ្យោភាវាយ វេបុល្លាយ ភាវនាយ បារិបូរិយា ឆន្ទំ ជនេតិ វាយមតិ វីរិយំ អារភតិ ចិត្តំ បគ្គណ្ហាតិ បទហតិ …។
And what’s the middle practice? It’s when a bhikkhu generates enthusiasm, tries, makes an effort, exerts the mind, and strives so that bad, unskillful qualities don’t arise. They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities that have arisen are given up. They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities arise. They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities that have arisen remain, are not lost, but increase, mature, and are completed by development. …
ឆន្ទសមាធិបធានសង្ខារសមន្នាគតំ ឥទ្ធិបាទំ ភាវេតិ វីរិយសមាធិ …បេ… ចិត្តសមាធិ …បេ… វីមំសាសមាធិបធានសង្ខារសមន្នាគតំ ឥទ្ធិបាទំ ភាវេតិ …បេ…។
They develop the basis of psychic power that has immersion due to enthusiasm, and active effort. They develop the basis of psychic power that has immersion due to energy, and active effort. They develop the basis of psychic power that has immersion due to mental development, and active effort. They develop the basis of psychic power that has immersion due to inquiry, and active effort. …
សទ្ធិន្ទ្រិយំ ភាវេតិ … វីរិយិន្ទ្រិយំ ភាវេតិ … សតិន្ទ្រិយំ ភាវេតិ … សមាធិន្ទ្រិយំ ភាវេតិ … បញ្ញិន្ទ្រិយំ ភាវេតិ …បេ…។
They develop the faculty of faith … energy … mindfulness … immersion … wisdom …
សទ្ធាពលំ ភាវេតិ … វីរិយពលំ ភាវេតិ … សតិពលំ ភាវេតិ … សមាធិពលំ ភាវេតិ … បញ្ញាពលំ ភាវេតិ …បេ…។
They develop the power of faith … energy … mindfulness … immersion … wisdom …
សតិសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ … ធម្មវិចយសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ … វីរិយសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ … បីតិសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ … បស្សទ្ធិសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ … សមាធិសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ … ឧបេក្ខាសម្ពោជ្ឈង្គំ ភាវេតិ …បេ…។
They develop the awakening factor of mindfulness … investigation of principles … energy … rapture … tranquility … immersion … equanimity …
សម្មាទិដ្ឋិំ ភាវេតិ … សម្មាសង្កប្បំ ភាវេតិ … សម្មាវាចំ ភាវេតិ … សម្មាកម្មន្តំ ភាវេតិ … សម្មាអាជីវំ ភាវេតិ … សម្មាវាយាមំ ភាវេតិ … សម្មាសតិំ ភាវេតិ … សម្មាសមាធិំ ភាវេតិ …។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, មជ្ឈិមា បដិបទា។ ឥមា ខោ, ភិក្ខវេ, តិស្សោ បដិបទា”តិ។
They develop right view … right thought … right speech … right action … right livelihood … right effort … right mindfulness … right immersion … This is called the middle practice. These are the three practices.”
អចេលកវគ្គោ ឆដ្ឋោ។
តស្សុទ្ទានំ
សតិបដ្ឋានំ សម្មប្បធានំ, ឥទ្ធិបាទិន្ទ្រិយេន ច; ពលំ ពោជ្ឈង្គោ មគ្គោ ច, បដិបទាយ យោជយេតិ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]