Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។៧៧
Numbered Discourses 4.77
៨។ អបណ្ណកវគ្គ
8. Guaranteed
អចិន្តេយ្យសុត្ត
Unthinkable
“ចត្តារិមានិ, ភិក្ខវេ, អចិន្តេយ្យានិ, ន ចិន្តេតព្ពានិ; យានិ ចិន្តេន្តោ ឧម្មាទស្ស វិឃាតស្ស ភាគី អស្ស។ កតមានិ ចត្តារិ?
“Bhikkhus, these four things are unthinkable. They should not be thought about, and anyone who tries to think about them will go mad or get frustrated. What four?
ពុទ្ធានំ, ភិក្ខវេ, ពុទ្ធវិសយោ អចិន្តេយ្យោ, ន ចិន្តេតព្ពោ; យំ ចិន្តេន្តោ ឧម្មាទស្ស វិឃាតស្ស ភាគី អស្ស។
The scope of the Buddhas …
ឈាយិស្ស, ភិក្ខវេ, ឈានវិសយោ អចិន្តេយ្យោ, ន ចិន្តេតព្ពោ; យំ ចិន្តេន្តោ ឧម្មាទស្ស វិឃាតស្ស ភាគី អស្ស។
The scope of one in jhāna …
កម្មវិបាកោ, ភិក្ខវេ, អចិន្តេយ្យោ, ន ចិន្តេតព្ពោ; យំ ចិន្តេន្តោ ឧម្មាទស្ស វិឃាតស្ស ភាគី អស្ស។
The results of deeds …
លោកចិន្តា, ភិក្ខវេ, អចិន្តេយ្យា, ន ចិន្តេតព្ពា; យំ ចិន្តេន្តោ ឧម្មាទស្ស វិឃាតស្ស ភាគី អស្ស។
Speculation about the world …
ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារិ អចិន្តេយ្យានិ, ន ចិន្តេតព្ពានិ; យានិ ចិន្តេន្តោ ឧម្មាទស្ស វិឃាតស្ស ភាគី អស្សា”តិ។
These are the four unthinkable things. They should not be thought about, and anyone who tries to think about them will go mad or get frustrated.”
សត្តមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]