English Edition
    Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ១០។២២០

    Numbered Discourses 10.220

    ២១។ ករជកាយវគ្គ

    21. The Body Born of Deeds

    អធម្មចរិយាសុត្ត

    Unprincipled Conduct

    អថ ខោ អញ្ញតរោ ព្រាហ្មណោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវតា សទ្ធិំ សម្មោទិ។ សម្មោទនីយំ កថំ សារណីយំ វីតិសារេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ សោ ព្រាហ្មណោ ភគវន្តំ ឯតទវោច:

    Then a certain brahmin went up to the Buddha and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha:

    “កោ នុ ខោ, ភោ គោតម, ហេតុ កោ បច្ចយោ យេន ម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជន្តី”តិ?

    “What is the cause, Master Gotama, what is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell?”

    “អធម្មចរិយាវិសមចរិយាហេតុ ខោ, ព្រាហ្មណ, ឯវម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជន្តី”តិ។

    “Unprincipled and immoral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.”

    “កោ បន, ភោ គោតម, ហេតុ កោ បច្ចយោ យេន ម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា សុគតិំ សគ្គំ លោកំ ឧបបជ្ជន្តី”តិ?

    “But what is the cause, Master Gotama, what is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm?”

    “ធម្មចរិយាសមចរិយាហេតុ ខោ, ព្រាហ្មណ, ឯវម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា សុគតិំ សគ្គំ លោកំ ឧបបជ្ជន្តី”តិ។

    “Principled and moral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.”

    “ន ខោ អហំ ឥមស្ស ភោតោ គោតមស្ស សង្ខិត្តេន ភាសិតស្ស វិត្ថារេន អត្ថំ អាជានាមិ។ សាធុ មេ ភវំ គោតមោ តថា ធម្មំ ទេសេតុ យថាហំ ឥមស្ស ភោតោ គោតមស្ស សង្ខិត្តេន ភាសិតស្ស វិត្ថារេន អត្ថំ អាជានេយ្យន៑”តិ។

    “I don’t understand the detailed meaning of what Master Gotama has said in brief. Please, Master Gotama, teach me this matter so I can understand the detailed meaning.”

    “តេន ហិ, ព្រាហ្មណ, សុណាហិ, សាធុកំ មនសិ ករោហិ; ភាសិស្សាមី”តិ។

    “Well then, brahmin, listen and apply your mind well, I will speak.”

    “ឯវំ, ភោ”តិ ខោ សោ ព្រាហ្មណោ ភគវតោ បច្ចស្សោសិ។ ភគវា ឯតទវោច:

    “Yes, sir,” the brahmin replied. The Buddha said this:

    “តិវិធា ខោ, ព្រាហ្មណ, កាយេន អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ; ចតុព្ពិធា វាចាយ អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ; តិវិធា មនសា អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ។

    “Brahmin, unprincipled and immoral conduct is threefold by way of body, fourfold by way of speech, and threefold by way of mind.

    កថញ្ច, ព្រាហ្មណ, តិវិធា កាយេន អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, ព្រាហ្មណ, តិវិធា កាយេន អធម្មចរិយា វិសមចរិយា ហោតិ។

    And how is unprincipled and immoral conduct threefold by way of body? … That’s how unprincipled and immoral conduct is threefold by way of body.

    កថញ្ច, ព្រាហ្មណ, ចតុព្ពិធា វាចាយ អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, ព្រាហ្មណ, ចតុព្ពិធា វាចាយ អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ។

    And how is unprincipled and immoral conduct fourfold by way of speech? … That’s how unprincipled and immoral conduct is fourfold by way of speech.

    កថញ្ច, ព្រាហ្មណ, តិវិធា មនសា អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, ព្រាហ្មណ, តិវិធា មនសា អធម្មចរិយាវិសមចរិយា ហោតិ។ ឯវំ អធម្មចរិយាវិសមចរិយាហេតុ ខោ, ព្រាហ្មណ, ឯវម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជន្តិ។

    And how is unprincipled and immoral conduct threefold by way of mind? … That’s how unprincipled and immoral conduct is threefold by way of mind. That’s how unprincipled and immoral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.

    តិវិធា, ព្រាហ្មណ, កាយេន ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ; ចតុព្ពិធា វាចាយ ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ; តិវិធា មនសា ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ។

    Principled and moral conduct is threefold by way of body, fourfold by way of speech, and threefold by way of mind.

    កថញ្ច, ព្រាហ្មណ, តិវិធា កាយេន ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, ព្រាហ្មណ, តិវិធា កាយេន ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ។

    And how is principled and moral conduct threefold by way of body? … That’s how principled and moral conduct is threefold by way of body.

    កថញ្ច, ព្រាហ្មណ, ចតុព្ពិធា វាចាយ ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, ព្រាហ្មណ, ចតុព្ពិធា វាចាយ ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ។

    And how is principled and moral conduct fourfold by way of speech? … That’s how principled and moral conduct is fourfold by way of speech.

    កថញ្ច, ព្រាហ្មណ, តិវិធា មនសា ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ …បេ… ឯវំ ខោ, ព្រាហ្មណ, តិវិធា មនសា ធម្មចរិយាសមចរិយា ហោតិ។ ឯវំ ធម្មចរិយាសមចរិយាហេតុ ខោ, ព្រាហ្មណ, ឯវម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា សុគតិំ សគ្គំ លោកំ ឧបបជ្ជន្តី”តិ។

    And how is principled and moral conduct threefold by way of mind? … That’s how principled and moral conduct is threefold by way of mind. That’s how principled and moral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.”

    “អភិក្កន្តំ, ភោ គោតម, អភិក្កន្តំ, ភោ គោតម …បេ… ឧបាសកំ មំ ភវំ គោតមោ ធារេតុ អជ្ជតគ្គេ បាណុបេតំ សរណំ គតន៑”តិ។

    “Excellent, Master Gotama! Excellent! … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”

    ទសមំ។

    ករជកាយវគ្គោ បឋមោ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact