Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā

    අධිකරණකථාවණ්‌ණනා

    Adhikaraṇakathāvaṇṇanā

    220. චිත්‌තුප්‌පාදො විවාදො. විවාදසද්‌දොපි කාරණූපචාරෙන කුසලාදිසඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති. තං සන්‌ධාය ‘‘සමථෙහි ච අධිකරණීයතාය අධිකරණ’’න්‌ති වුත්‌තං. අථ වා විවාදහෙතුභූතස්‌ස චිත්‌තුප්‌පාදස්‌ස වූපසමෙන සම්‌භවස්‌ස සද්‌දස්‌සපි වූපසමො හොතීති චිත්‌තුප්‌පාදස්‌සපි සමථෙහි අධිකරණීයතා පරියායො සම්‌භවති. ‘‘කුසලචිත්‌තා විවදන්‌තී’’ති වුත්‌තවිවාදෙපි ‘‘විපච්‌චතාය වොහාරො’’ති වුත්‌තං, න වුත්‌තවචනහෙතුවසෙනාති වෙදිතබ්‌බං.

    220.Cittuppādovivādo. Vivādasaddopi kāraṇūpacārena kusalādisaṅkhyaṃ gacchati. Taṃ sandhāya ‘‘samathehi ca adhikaraṇīyatāya adhikaraṇa’’nti vuttaṃ. Atha vā vivādahetubhūtassa cittuppādassa vūpasamena sambhavassa saddassapi vūpasamo hotīti cittuppādassapi samathehi adhikaraṇīyatā pariyāyo sambhavati. ‘‘Kusalacittā vivadantī’’ti vuttavivādepi ‘‘vipaccatāya vohāro’’ti vuttaṃ, na vuttavacanahetuvasenāti veditabbaṃ.

    222. ‘‘ආපත්‌තිඤ්‌හි ආපජ්‌ජන්‌තො කුසලචිත්‌තො වා’’ති වචනතො කුසලම්‌පි සියාති චෙ? න තං ආපත්‌තාධිකරණං සන්‌ධාය වුත්‌තං, යො ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, සො තීසු චිත්‌තෙසු අඤ්‌ඤතරචිත්‌තසමඞ්‌ගී හුත්‌වා ආපජ්‌ජතීති දස්‌සනත්‌ථං ‘‘යං කුසලචිත්‌තො ආපජ්‌ජතී’’තිආදි වුත්‌තං. යො ‘‘පඤ්‌ඤත්‌තිමත්‌තං ආපත්‌තාධිකරණ’’න්‌ති වදෙය්‍ය, තස්‌ස අකුසලාදිභාවොපි ආපත්‌තාධිකරණස්‌ස න යුජ්‌ජතෙව විවාදාධිකරණාදීනං වියාති චෙ? න, ‘‘නත්‌ථාපත්‌තාධිකරණං කුසල’’න්‌ති ඉමිනා විරොධසම්‌භවතො. අනුගණ්‌ඨිපදෙ පන ‘‘ආපත්‌තාධිකරණං නාම තථාපවත්‌තමානඅකඋසලචිත්‌තුප්‌පාදරූපක්‌ඛන්‌ධානමෙතං අධිවචනං. අවසිට්‌ඨෙසු කුසලාබ්‍යාකතපඤ්‌ඤත්‌තීසු ‘ආපත්‌තාධිකරණං සියා අකුසලං සියා අබ්‍යාකත’න්‌ති වචනතො පඤ්‌ඤත්‌තිතාව පටිසිද්‌ධා කුසලත්‌තිකෙ අපරියාපන්‌නත්‌තා. කුසලපටිසෙධෙනෙව තෙන සමානගතිකත්‌තා කිරියාබ්‍යාකතානම්‌පි පටිසෙධො වෙදිතබ්‌බො, කිරියාබ්‍යාකතානං විය අනුගමනතො විපාකාබ්‍යාකතානම්‌පි පටිසෙධො කතොව හොති, තථාපි අබ්‍යාකතසාමඤ්‌ඤතො රූපක්‌ඛන්‌ධෙන සද්‌ධිං විපාකකිරියාබ්‍යාකතානම්‌පි අධිවචනන්‌ති වෙදිතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. තත්‌ථ ‘‘කුසලචිත්‌තං අඞ්‌ගං හොතී’’ති විනයෙ අපකතඤ්‌ඤුනො සන්‌ධාය වුත්‌තං අප්‌පහරිතකරණාදිකෙ සති. තස්‌මාති යස්‌මා ‘‘නත්‌ථි ආපත්‌තාධිකරණං කුසල’’න්‌ති වත්‌තුං න සක්‌කා, තස්‌මා කුසලචිත්‌තං අඞ්‌ගං න හොතීති අත්‌ථො. යදි එවං කස්‌මා ‘‘තිචිත්‌තං තිවෙදන’’න්‌ති වුච්‌චතීති චෙ? තං දස්‌සෙතුං ‘‘නයිද’’න්‌තිආදි ආරද්‌ධන්‌ති එකෙ. ආපත්‌තිසමුට්‌ඨාපකචිත්‌තං අඞ්‌ගප්‌පහොනකචිත්‌තං නාම. ‘‘එකන්‌තතොති යෙභුය්‍යෙනාති අත්‌ථො, ඉතරථා විරුජ්‌ඣති. කස්‌මා? ‘යස්‌සා සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොතී’ති (කඞ්‌ඛා. අට්‌ඨ. පඨමපාරාජිකවණ්‌ණනා) වුත්‌තත්‌තා’’ති වදන්‌ති. තෙන කිං? විපාකො නත්‌ථි, කස්‌මා? එකන්‌තාකුසලත්‌තා, තස්‌මා කථාව තත්‌ථ නත්‌ථි. යත්‌ථ පන අත්‌ථි, තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යං පන පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජ’’න්‌තිආදිමාහ. අසඤ්‌චිච්‌ච පන කිඤ්‌චි අජානන්‌තස්‌ස…පෙ.… අබ්‍යාකතං හොතීති භික්‌ඛුම්‌හි කම්‌මට්‌ඨානගතචිත්‌තෙන නිපන්‌නෙ, නිද්‌දායන්‌තෙ වා මාතුගාමො චෙ සෙය්‍යං කප්‌පෙති, තස්‌ස භික්‌ඛුනො විජ්‌ජමානම්‌පි කුසලචිත්‌තං ආපත්‌තියා අඞ්‌ගං න හොති, තස්‌මා තස්‌මිං ඛණෙ සෙය්‍යාකාරෙන වත්‌තමානරූපමෙව ආපත්‌තාධිකරණං නාම. භවඞ්‌ගචිත්‌තෙ විජ්‌ජමානෙපි එසෙව නයො. තස්‌මිඤ්‌හි ඛණෙ උට්‌ඨාතබ්‌බෙ ජාතෙ අනුට්‌ඨානතො රූපක්‌ඛන්‌ධොව ආපත්‌ති නාම, න විපාකෙන සද්‌ධිං. සචෙ පන වදෙය්‍ය, තස්‌ස එවංවාදිනො අචිත්‌තකානං කුසලචිත්‌තං ආපජ්‌ජෙය්‍ය. කිං වුත්‌තං හොති? එළකලොමං ගහෙත්‌වා කම්‌මට්‌ඨානමනසිකාරෙන තියොජනං අතික්‌කමන්‌තස්‌ස, පණ්‌ණත්‌තිං අජානිත්‌වා පදසො ධම්‌මං වාචෙන්‌තස්‌ස ච ආපජ්‌ජිතබ්‌බාපත්‌තියා කුසලචිත්‌තං ආපජ්‌ජෙය්‍යාති. ආපජ්‌ජතියෙවාති චෙ? නාපජ්‌ජති. කස්‌මා? ‘‘නත්‌ථි ආපත්‌තාධිකරණං කුසල’’න්‌ති වචනතො.

    222. ‘‘Āpattiñhi āpajjanto kusalacitto vā’’ti vacanato kusalampi siyāti ce? Na taṃ āpattādhikaraṇaṃ sandhāya vuttaṃ, yo āpattiṃ āpajjati, so tīsu cittesu aññataracittasamaṅgī hutvā āpajjatīti dassanatthaṃ ‘‘yaṃ kusalacitto āpajjatī’’tiādi vuttaṃ. Yo ‘‘paññattimattaṃ āpattādhikaraṇa’’nti vadeyya, tassa akusalādibhāvopi āpattādhikaraṇassa na yujjateva vivādādhikaraṇādīnaṃ viyāti ce? Na, ‘‘natthāpattādhikaraṇaṃ kusala’’nti iminā virodhasambhavato. Anugaṇṭhipade pana ‘‘āpattādhikaraṇaṃ nāma tathāpavattamānaakausalacittuppādarūpakkhandhānametaṃ adhivacanaṃ. Avasiṭṭhesu kusalābyākatapaññattīsu ‘āpattādhikaraṇaṃ siyā akusalaṃ siyā abyākata’nti vacanato paññattitāva paṭisiddhā kusalattike apariyāpannattā. Kusalapaṭisedheneva tena samānagatikattā kiriyābyākatānampi paṭisedho veditabbo, kiriyābyākatānaṃ viya anugamanato vipākābyākatānampi paṭisedho katova hoti, tathāpi abyākatasāmaññato rūpakkhandhena saddhiṃ vipākakiriyābyākatānampi adhivacananti veditabba’’nti vuttaṃ. Tattha ‘‘kusalacittaṃ aṅgaṃ hotī’’ti vinaye apakataññuno sandhāya vuttaṃ appaharitakaraṇādike sati. Tasmāti yasmā ‘‘natthi āpattādhikaraṇaṃ kusala’’nti vattuṃ na sakkā, tasmā kusalacittaṃ aṅgaṃ na hotīti attho. Yadi evaṃ kasmā ‘‘ticittaṃ tivedana’’nti vuccatīti ce? Taṃ dassetuṃ ‘‘nayida’’ntiādi āraddhanti eke. Āpattisamuṭṭhāpakacittaṃ aṅgappahonakacittaṃ nāma. ‘‘Ekantatoti yebhuyyenāti attho, itarathā virujjhati. Kasmā? ‘Yassā sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hotī’ti (kaṅkhā. aṭṭha. paṭhamapārājikavaṇṇanā) vuttattā’’ti vadanti. Tena kiṃ? Vipāko natthi, kasmā? Ekantākusalattā, tasmā kathāva tattha natthi. Yattha pana atthi, taṃ dassento ‘‘yaṃ pana paṇṇattivajja’’ntiādimāha. Asañcicca pana kiñci ajānantassa…pe… abyākataṃ hotīti bhikkhumhi kammaṭṭhānagatacittena nipanne, niddāyante vā mātugāmo ce seyyaṃ kappeti, tassa bhikkhuno vijjamānampi kusalacittaṃ āpattiyā aṅgaṃ na hoti, tasmā tasmiṃ khaṇe seyyākārena vattamānarūpameva āpattādhikaraṇaṃ nāma. Bhavaṅgacitte vijjamānepi eseva nayo. Tasmiñhi khaṇe uṭṭhātabbe jāte anuṭṭhānato rūpakkhandhova āpatti nāma, na vipākena saddhiṃ. Sace pana vadeyya, tassa evaṃvādino acittakānaṃ kusalacittaṃ āpajjeyya. Kiṃ vuttaṃ hoti? Eḷakalomaṃ gahetvā kammaṭṭhānamanasikārena tiyojanaṃ atikkamantassa, paṇṇattiṃ ajānitvā padaso dhammaṃ vācentassa ca āpajjitabbāpattiyā kusalacittaṃ āpajjeyyāti. Āpajjatiyevāti ce? Nāpajjati. Kasmā? ‘‘Natthi āpattādhikaraṇaṃ kusala’’nti vacanato.

    චලිතො කායො, පවත්‌තා වාචා, අඤ්‌ඤතරමෙව අඞ්‌ගන්‌ති අඤ්‌ඤතරමෙව ආපත්‌තීති අත්‌ථො. කෙවලං පඤ්‌ඤත්‌තියා අකුසලාදිභාවාසම්‌භවතො ආපත්‌තිතා න යුජ්‌ජති. ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තො තීසු අඤ්‌ඤතරසමඞ්‌ගී හුත්‌වා ආපජ්‌ජතීති දස්‌සනත්‌ථං ‘‘යං කුසලචිත්‌තො’’තිආදි වුත්‌තං. තස්‌සත්‌ථො – පථවීඛණනාදීසු කුසලචිත්‌තක්‌ඛණෙ වීතික්‌කමවසෙන පවත්‌තරූපසම්‌භවතො කුසලචිත්‌තො වා අබ්‍යාකතාපත්‌තිං ආපජ්‌ජති. තථා අබ්‍යාකතචිත්‌තො වා අබ්‍යාකතරූපසඞ්‌ඛාතං අබ්‍යාකතාපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, පාණාතිපාතාදීසු අකුසලචිත්‌තො වා අකුසලාපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, රූපං පනෙත්‌ථ අබ්‌බොහාරිකං. සුපිනපස්‌සනකාලාදීසු පාණාතිපාතාදිං කරොන්‌තො සහසෙය්‍යාදිවසෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බාපත්‌තිං ආපජ්‌ජන්‌තො අකුසලචිත්‌තො අබ්‍යාකතාපත්‌තිං ආපජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බො. ඉදං වුච්‌චති ආපත්‌තාධිකරණං අකුසලන්‌ති අකුසලචිත්‌තුප්‌පාදො. පොරාණගණ්‌ඨිපදෙසු පන ‘‘පුථුජ්‌ජනො කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනො සෙක්‌ඛො අරහාති චත්‌තාරො පුග්‌ගලෙ දස්‌සෙත්‌වා තෙසු අරහතො ආපත්‌තාධිකරණං අබ්‍යාකතමෙව, තථා සෙක්‌ඛානං, තථා කල්‍යාණපුථුජ්‌ජනස්‌ස අසඤ්‌චිච්‌ච වීතික්‌කමකාලෙ අබ්‍යාකතමෙව. ඉතරස්‌ස අකුසලම්‌පි හොති අබ්‍යාකතම්‌පි. යස්‌මා චස්‌ස සඤ්‌චිච්‌ච වීතික්‌කමකාලෙ අකුසලමෙව හොති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘නත්‌ථි ආපත්‌තාධිකරණං කුසල’න්‌ති. සබ්‌බත්‌ථ අබ්‍යාකතං නාම තස්‌ස විපාකාභාවමත්‌තං සන්‌ධාය එවංනාමකං ජාත’’න්‌ති ලිඛිතං, විචාරෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බං.

    Calito kāyo, pavattā vācā, aññatarameva aṅganti aññatarameva āpattīti attho. Kevalaṃ paññattiyā akusalādibhāvāsambhavato āpattitā na yujjati. Āpattiṃ āpajjanto tīsu aññatarasamaṅgī hutvā āpajjatīti dassanatthaṃ ‘‘yaṃ kusalacitto’’tiādi vuttaṃ. Tassattho – pathavīkhaṇanādīsu kusalacittakkhaṇe vītikkamavasena pavattarūpasambhavato kusalacitto vā abyākatāpattiṃ āpajjati. Tathā abyākatacitto vā abyākatarūpasaṅkhātaṃ abyākatāpattiṃ āpajjati, pāṇātipātādīsu akusalacitto vā akusalāpattiṃ āpajjati, rūpaṃ panettha abbohārikaṃ. Supinapassanakālādīsu pāṇātipātādiṃ karonto sahaseyyādivasena āpajjitabbāpattiṃ āpajjanto akusalacitto abyākatāpattiṃ āpajjatīti veditabbo. Idaṃ vuccati āpattādhikaraṇaṃ akusalanti akusalacittuppādo. Porāṇagaṇṭhipadesu pana ‘‘puthujjano kalyāṇaputhujjano sekkho arahāti cattāro puggale dassetvā tesu arahato āpattādhikaraṇaṃ abyākatameva, tathā sekkhānaṃ, tathā kalyāṇaputhujjanassa asañcicca vītikkamakāle abyākatameva. Itarassa akusalampi hoti abyākatampi. Yasmā cassa sañcicca vītikkamakāle akusalameva hoti, tasmā vuttaṃ ‘natthi āpattādhikaraṇaṃ kusala’nti. Sabbattha abyākataṃ nāma tassa vipākābhāvamattaṃ sandhāya evaṃnāmakaṃ jāta’’nti likhitaṃ, vicāretvā gahetabbaṃ.

    224. විවාදො විවාදාධිකරණන්‌ති යො කොචි විවාදො, සො සබ්‌බො කිං විවාදාධිකරණං නාම හොතීති එකපුච්‌ඡා. ‘‘විවාදො අධිකරණන්‌ති විවාදාධිකරණමෙව විවාදො ච අධිකරණඤ්‌චාති පුච්‌ඡති. තදුභයං විවාදාධිකරණමෙවාති පුච්‌ඡතීති වුත්‌තං හොතී’’ති පොරාණගණ්‌ඨිපදෙ වුත්‌තං. කෙසුචි පොත්‌ථකෙසු අයං පුච්‌ඡා නත්‌ථි. යදි එවං ඉමාය න භවිතබ්‌බං විවාදො විවාදාධිකරණං, විවාදාධිකරණං විවාදො, විවාදාධිකරණං විවාදො චෙව අධිකරණඤ්‌චාති පඤ්‌චපඤ්‌හාහි භවිතබ්‌බං සියා. කෙසුචි පොත්‌ථකෙසු තිස්‌සො, කෙසුචි චතස්‌සො, පඤ්‌ච නත්‌ථි. තත්‌ථ ද්‌වෙ විභත්‌තා. ඉතරාසු අධිකරණං විවාදොති යං කිඤ්‌චි අධිකරණං, විවාදසඞ්‌ඛ්‍යමෙව ගච්‌ඡති, විවාදො අධිකරණන්‌ති යො කොචි විවාදො, සො සබ්‌බො අධිකරණසඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡතීති පුච්‌ඡති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ.

    224.Vivādo vivādādhikaraṇanti yo koci vivādo, so sabbo kiṃ vivādādhikaraṇaṃ nāma hotīti ekapucchā. ‘‘Vivādo adhikaraṇanti vivādādhikaraṇameva vivādo ca adhikaraṇañcāti pucchati. Tadubhayaṃ vivādādhikaraṇamevāti pucchatīti vuttaṃ hotī’’ti porāṇagaṇṭhipade vuttaṃ. Kesuci potthakesu ayaṃ pucchā natthi. Yadi evaṃ imāya na bhavitabbaṃ vivādo vivādādhikaraṇaṃ, vivādādhikaraṇaṃ vivādo, vivādādhikaraṇaṃ vivādo ceva adhikaraṇañcāti pañcapañhāhi bhavitabbaṃ siyā. Kesuci potthakesu tisso, kesuci catasso, pañca natthi. Tattha dve vibhattā. Itarāsu adhikaraṇaṃ vivādoti yaṃ kiñci adhikaraṇaṃ, vivādasaṅkhyameva gacchati, vivādo adhikaraṇanti yo koci vivādo, so sabbo adhikaraṇasaṅkhyaṃ gacchatīti pucchati. Esa nayo sabbattha.

    228. සම්‌මුඛාවිනයස්‌මින්‌ති සම්‌මුඛාවිනයභාවෙ.

    228.Sammukhāvinayasminti sammukhāvinayabhāve.

    230. ‘‘අන්‌තරෙනාති කාරණෙනා’’ති ලිඛිතං.

    230.‘‘Antarenāti kāraṇenā’’ti likhitaṃ.

    233. උබ්‌බාහිකාය ඛිය්‍යනකෙ පාචිත්‌ති න වුත්‌තා තත්‌ථ ඡන්‌දදානස්‌ස නත්‌ථිතාය.

    233. Ubbāhikāya khiyyanake pācitti na vuttā tattha chandadānassa natthitāya.

    236. තස්‌ස ඛො එතන්‌ති එසොති අත්‌ථො ‘‘එතදග්‌ග’’න්‌ති එත්‌ථ විය.

    236.Tassa kho etanti esoti attho ‘‘etadagga’’nti ettha viya.

    238. ‘‘කා ච තස්‌ස පාපියසිකා’’ති කිර පාඨො.

    238. ‘‘Kā ca tassa pāpiyasikā’’ti kira pāṭho.

    242. ‘‘කිච්‌චමෙව කිච්‌චාධිකරණ’’න්‌ති වචනතො අපලොකනකම්‌මාදීනමෙතං අධිවචනං, තං විවාදාධිකරණාදීනි විය සමථෙහි සමෙතබ්‌බං න හොති, කින්‌තු සම්‌මුඛාවිනයෙන සම්‌පජ්‌ජතීති අත්‌ථො.

    242. ‘‘Kiccameva kiccādhikaraṇa’’nti vacanato apalokanakammādīnametaṃ adhivacanaṃ, taṃ vivādādhikaraṇādīni viya samathehi sametabbaṃ na hoti, kintu sammukhāvinayena sampajjatīti attho.

    සමථක්‌ඛන්‌ධකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Samathakkhandhakavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā
    අධිකරණකථා • Adhikaraṇakathā
    අධිකරණවූපසමනසමථකථා • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathā
    තස්‌සපාපියසිකාවිනයකථා • Tassapāpiyasikāvinayakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā
    අධිකරණකථාවණ්‌ණනා • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā
    අධිකරණවූපසමනසමථකථාවණ්‌ණනා • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā
    අධිකරණකථාවණ්‌ණනා • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā
    අධිකරණවූපසමනසමථකථාදිවණ්‌ණනා • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi
    8. අධිකරණකථා • 8. Adhikaraṇakathā
    9. අධිකරණවූපසමනසමථකථා • 9. Adhikaraṇavūpasamanasamathakathā
    තස්‌සපාපියසිකාවිනයකථා • Tassapāpiyasikāvinayakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact