Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಚೂಳವಗ್ಗಪಾಳಿ • Cūḷavaggapāḷi

    ೮. ಅಧಿಕರಣಂ

    8. Adhikaraṇaṃ

    ೨೧೫. ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ (ಭಿಕ್ಖೂಪಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ವಿವದನ್ತಿ,) 1 ಭಿಕ್ಖೂಪಿ ಭಿಕ್ಖುನೀಹಿ ವಿವದನ್ತಿ, ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋಪಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ವಿವದನ್ತಿ, ಛನ್ನೋಪಿ ಭಿಕ್ಖು ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿವದತಿ, ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಪಕ್ಖಂ ಗಾಹೇತಿ। ಯೇ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಅಪ್ಪಿಚ್ಛಾ…ಪೇ॰… ತೇ ಉಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಖಿಯ್ಯನ್ತಿ ವಿಪಾಚೇನ್ತಿ – ‘‘ಕಥಞ್ಹಿ ನಾಮ ಛನ್ನೋ ಭಿಕ್ಖು ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅನುಪಖಜ್ಜ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಸದ್ಧಿಂ ವಿವದಿಸ್ಸತಿ, ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಪಕ್ಖಂ ಗಾಹೇಸ್ಸತೀತಿ! ಅಥ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಏತಮತ್ಥಂ ಆರೋಚೇಸುಂ…ಪೇ॰… ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ, ಭಿಕ್ಖವೇ…ಪೇ॰… ಸಚ್ಚಂ ಭಗವಾ’’ತಿ…ಪೇ॰… ವಿಗರಹಿತ್ವಾ…ಪೇ॰… ಧಮ್ಮಿಂ ಕಥಂ ಕತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ –

    215. Tena kho pana samayena (bhikkhūpi bhikkhūhi vivadanti,) 2 bhikkhūpi bhikkhunīhi vivadanti, bhikkhuniyopi bhikkhūhi vivadanti, channopi bhikkhu bhikkhunīnaṃ anupakhajja bhikkhūhi saddhiṃ vivadati, bhikkhunīnaṃ pakkhaṃ gāheti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma channo bhikkhu bhikkhunīnaṃ anupakhajja bhikkhūhi saddhiṃ vivadissati, bhikkhunīnaṃ pakkhaṃ gāhessatīti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… saccaṃ kira, bhikkhave…pe… saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi –

    3 ‘‘ಚತ್ತಾರಿಮಾನಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಧಿಕರಣಾನಿ – ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ 4

    5 ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, adhikaraṇāni – vivādādhikaraṇaṃ, anuvādādhikaraṇaṃ, āpattādhikaraṇaṃ, kiccādhikaraṇaṃ 6.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ 7? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ 8 ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ, ವಿನಯೋತಿ ವಾ ಅವಿನಯೋತಿ ವಾ, ಭಾಸಿತಂ ಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅಭಾಸಿತಂ ಅಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಆಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅನಾಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅಪ್ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅನಾಪತ್ತೀತಿ ವಾ , ಲಹುಕಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಗರುಕಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ಸಾವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅನವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ? ಯಂ ತತ್ಥ ಭಣ್ಡನಂ ಕಲಹೋ ವಿಗ್ಗಹೋ ವಿವಾದೋ ನಾನಾವಾದೋ ಅಞ್ಞಥಾವಾದೋ ವಿಪಚ್ಚತಾಯ ವೋಹಾರೋ ಮೇಧಗಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ vivādādhikaraṇaṃ 9? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū 10 vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā, vinayoti vā avinayoti vā, bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti vā abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti vā, āciṇṇaṃ tathāgatenāti vā anāciṇṇaṃ tathāgatenāti vā, paññattaṃ tathāgatenāti vā appaññattaṃ tathāgatenāti vā, āpattīti vā anāpattīti vā , lahukā āpattīti vā garukā āpattīti vā, sāvasesā āpattīti vā anavasesā āpattīti vā, duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā? Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo nānāvādo aññathāvādo vipaccatāya vohāro medhagaṃ – idaṃ vuccati vivādādhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ? 11 ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಅನುವದನ್ತಿ ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಯೋ ತತ್ಥ ಅನುವಾದೋ ಅನುವದನಾ ಅನುಲ್ಲಪನಾ ಅನುಭಣನಾ ಅನುಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಹನತಾ ಅನುಬಲಪ್ಪದಾನಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ anuvādādhikaraṇaṃ? 12 Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ anuvadanti sīlavipattiyā vā ācāravipattiyā vā diṭṭhivipattiyā vā ājīvavipattiyā vā. Yo tattha anuvādo anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ – idaṃ vuccati anuvādādhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ? ಪಞ್ಚಪಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಸತ್ತಪಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ।

    ‘‘Tattha katamaṃ āpattādhikaraṇaṃ? Pañcapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ, sattapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ – idaṃ vuccati āpattādhikaraṇaṃ .

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ? 13 ಯಾ ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಕಿಚ್ಚಯತಾ, ಕರಣೀಯತಾ, ಅಪಲೋಕನಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿದುತಿಯಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಚತುತ್ಥಕಮ್ಮಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ kiccādhikaraṇaṃ? 14 Yā saṅghassa kiccayatā, karaṇīyatā, apalokanakammaṃ, ñattikammaṃ, ñattidutiyakammaṃ, ñatticatutthakammaṃ – idaṃ vuccati kiccādhikaraṇaṃ.

    ೨೧೬. ‘‘ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಕಿಂ ಮೂಲಂ? ಛ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ। ತೀಣಿಪಿ ಅಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ, ತೀಣಿಪಿ ಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ। 15 ಕತಮಾನಿ ಛ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ, ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ , ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ, ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ವಿವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ವಿವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ।

    216. ‘‘Vivādādhikaraṇassa kiṃ mūlaṃ? Cha vivādamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ. Tīṇipi akusalamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ, tīṇipi kusalamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ. 16 Katamāni cha vivādamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhu kodhano hoti upanāhī. Yo so, bhikkhave, bhikkhu kodhano hoti upanāhī, so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso , saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so, bhikkhave, bhikkhu sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi…pe… saṅghepi…pe… sikkhāyapi na paripūrakārī, so saṅghe vivādaṃ janeti. Yo hoti vivādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa vivādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti.

    17 ‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಮಕ್ಖೀ ಹೋತಿ ಪಳಾಸೀ…ಪೇ॰… ಇಸ್ಸುಕೀ ಹೋತಿ ಮಚ್ಛರೀ , ಸಠೋ ಹೋತಿ ಮಾಯಾವೀ, ಪಾಪಿಚ್ಛೋ ಹೋತಿ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ, ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ, ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ, ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ವಿವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ವಿವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಿವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ವಿವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ। ಇಮಾನಿ ಛ ವಿವಾದಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    18 ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu makkhī hoti paḷāsī…pe… issukī hoti maccharī , saṭho hoti māyāvī, pāpiccho hoti micchādiṭṭhī, sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī. Yo so, bhikkhave, bhikkhu sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī, so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so, bhikkhave, bhikkhu sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi…pe… saṅghepi…pe… sikkhāyapi na paripūrakārī, so saṅghe vivādaṃ janeti. Yo hoti vivādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa vivādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, vivādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa vivādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti. Imāni cha vivādamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ‘‘ಕತಮಾನಿ ತೀಣಿ ಅಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಲುದ್ಧಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ, ದುಟ್ಠಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ, ಮೂಳ್ಹಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ, ವಿನಯೋತಿ ವಾ ಅವಿನಯೋತಿ ವಾ, ಭಾಸಿತಂ ಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅಭಾಸಿತಂ ಅಲಪಿತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಆಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅನಾಚಿಣ್ಣಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ ಅಪ್ಪಞ್ಞತ್ತಂ ತಥಾಗತೇನಾತಿ ವಾ, ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅನಾಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ಲಹುಕಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಗರುಕಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ಸಾವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅನವಸೇಸಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ, ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ। ಇಮಾನಿ ತೀಣಿ ಅಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Katamāni tīṇi akusalamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū luddhacittā vivadanti, duṭṭhacittā vivadanti, mūḷhacittā vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā, vinayoti vā avinayoti vā, bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti vā abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti vā, āciṇṇaṃ tathāgatenāti vā anāciṇṇaṃ tathāgatenāti vā, paññattaṃ tathāgatenāti vā appaññattaṃ tathāgatenāti vā, āpattīti vā anāpattīti vā, lahukā āpattīti vā garukā āpattīti vā, sāvasesā āpattīti vā anavasesā āpattīti vā, duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā. Imāni tīṇi akusalamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ‘‘ಕತಮಾನಿ ತೀಣಿ ಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಅಲುದ್ಧಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ, ಅದುಟ್ಠಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ, ಅಮೂಳ್ಹಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ…ಪೇ॰… ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ। ಇಮಾನಿ ತೀಣಿ ಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Katamāni tīṇi kusalamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū aluddhacittā vivadanti, aduṭṭhacittā vivadanti, amūḷhacittā vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā…pe… duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā. Imāni tīṇi kusalamūlāni vivādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ೨೧೭. 19 ‘‘ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಕಿಂ ಮೂಲಂ? ಛ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ। ತೀಣಿಪಿ ಅಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ, ತೀಣಿಪಿ ಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ, ಕಾಯೋಪಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ, ವಾಚಾಪಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ। ‘‘ಕತಮಾನಿ ಛ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕೋಧನೋ ಹೋತಿ ಉಪನಾಹೀ, ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ, ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ಅನುವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ಅನುವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ।

    217.20 ‘‘Anuvādādhikaraṇassa kiṃ mūlaṃ? Cha anuvādamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ. Tīṇipi akusalamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ, tīṇipi kusalamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ, kāyopi anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ, vācāpi anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ. ‘‘Katamāni cha anuvādamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhu kodhano hoti upanāhī. Yo so, bhikkhave, bhikkhu kodhano hoti upanāhī, so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so, bhikkhave, bhikkhu sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi…pe… saṅghepi…pe… sikkhāyapi na paripūrakārī, so saṅghe anuvādaṃ janeti. Yo hoti anuvādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa anuvādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti.

    ‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಮಕ್ಖೀ ಹೋತಿ ಪಳಾಸೀ…ಪೇ॰… ಇಸ್ಸುಕೀ ಹೋತಿ ಮಚ್ಛರೀ, ಸಠೋ ಹೋತಿ ಮಾಯಾವೀ, ಪಾಪಿಚ್ಛೋ ಹೋತಿ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠೀ, ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸನ್ದಿಟ್ಠಿಪರಾಮಾಸೀ ಹೋತಿ ಆಧಾನಗ್ಗಾಹೀ ದುಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೀ, ಸೋ ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಧಮ್ಮೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಙ್ಘೇಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ, ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ ಹೋತಿ। ಯೋ ಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಸತ್ಥರಿಪಿ ಅಗಾರವೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪತಿಸ್ಸೋ , ಧಮ್ಮೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಙ್ಘೇಪಿ…ಪೇ॰… ಸಿಕ್ಖಾಯಪಿ ನ ಪರಿಪೂರಕಾರೀ, ಸೋ ಸಙ್ಘೇ ಅನುವಾದಂ ಜನೇತಿ। ಯೋ ಹೋತಿ ಅನುವಾದೋ ಬಹುಜನಾಹಿತಾಯ ಬಹುಜನಾಸುಖಾಯ ಬಹುನೋ ಜನಸ್ಸ ಅನತ್ಥಾಯ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಾಯ ವಾಯಮೇಯ್ಯಾಥ। ಏವರೂಪಞ್ಚೇ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅನುವಾದಮೂಲಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ವಾ ಬಹಿದ್ಧಾ ವಾ ನ ಸಮನುಪಸ್ಸೇಯ್ಯಾಥ, ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಸೇವ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತ್ತಿಂ ಅನವಸ್ಸವಾಯ ಪಟಿಪಜ್ಜೇಯ್ಯಾಥ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಪಹಾನಂ ಹೋತಿ। ಏವಮೇತಸ್ಸ ಪಾಪಕಸ್ಸ ಅನುವಾದಮೂಲಸ್ಸ ಆಯತಿಂ ಅನವಸ್ಸವೋ ಹೋತಿ। ಇಮಾನಿ ಛ ಅನುವಾದಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu makkhī hoti paḷāsī…pe… issukī hoti maccharī, saṭho hoti māyāvī, pāpiccho hoti micchādiṭṭhī, sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī. Yo so, bhikkhave, bhikkhu sandiṭṭhiparāmāsī hoti ādhānaggāhī duppaṭinissaggī, so sattharipi agāravo viharati appatisso, dhammepi agāravo viharati appatisso, saṅghepi agāravo viharati appatisso, sikkhāyapi na paripūrakārī hoti. Yo so, bhikkhave, bhikkhu sattharipi agāravo viharati appatisso , dhammepi…pe… saṅghepi…pe… sikkhāyapi na paripūrakārī, so saṅghe anuvādaṃ janeti. Yo hoti anuvādo bahujanāhitāya bahujanāsukhāya bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa anuvādamūlassa pahānāya vāyameyyātha. Evarūpañce tumhe, bhikkhave, anuvādamūlaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā na samanupasseyyātha, tatra tumhe, bhikkhave, tasseva pāpakassa anuvādamūlassa āyattiṃ anavassavāya paṭipajjeyyātha. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa pahānaṃ hoti. Evametassa pāpakassa anuvādamūlassa āyatiṃ anavassavo hoti. Imāni cha anuvādamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ‘‘ಕತಮಾನಿ ತೀಣಿ ಅಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಲುದ್ಧಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ, ದುಟ್ಠಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ, ಮೂಳ್ಹಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ – ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಇಮಾನಿ ತೀಣಿ ಅಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Katamāni tīṇi akusalamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ luddhacittā anuvadanti, duṭṭhacittā anuvadanti, mūḷhacittā anuvadanti – sīlavipattiyā vā, ācāravipattiyā vā, diṭṭhivipattiyā vā, ājīvavipattiyā vā. Imāni tīṇi akusalamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ‘‘ಕತಮಾನಿ ತೀಣಿ ಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಅಲುದ್ಧಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ, ಅದುಟ್ಠಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ, ಅಮೂಳ್ಹಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ – ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಚರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಇಮಾನಿ ತೀಣಿ ಕುಸಲಮೂಲಾನಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Katamāni tīṇi kusalamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ aluddhacittā anuvadanti, aduṭṭhacittā anuvadanti, amūḷhacittā anuvadanti – sīlavipattiyā vā, ācaravipattiyā vā, diṭṭhivipattiyā vā, ājīvavipattiyā vā. Imāni tīṇi kusalamūlāni anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ‘‘ಕತಮೋ ಕಾಯೋ 21 ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ದುಬ್ಬಣ್ಣೋ ಹೋತಿ, ದುದ್ದಸ್ಸಿಕೋ, ಓಕೋಟಿಮಕೋ, ಬಹ್ವಾಬಾಧೋ, ಕಾಣೋ ವಾ, ಕುಣೀ ವಾ, ಖಞ್ಜೋ ವಾ, ಪಕ್ಖಹತೋ ವಾ, ಯೇನ ನಂ ಅನುವದನ್ತಿ। ಅಯಂ ಕಾಯೋ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Katamo kāyo 22 anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idhekacco dubbaṇṇo hoti, duddassiko, okoṭimako, bahvābādho, kāṇo vā, kuṇī vā, khañjo vā, pakkhahato vā, yena naṃ anuvadanti. Ayaṃ kāyo anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ‘‘ಕತಮಾ ವಾಚಾ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ? ಇಧೇಕಚ್ಚೋ ದುಬ್ಬಚೋ ಹೋತಿ, ಮಮ್ಮನೋ, ಏಳಗಲವಾಚೋ, ಯಾಯ ನಂ ಅನುವದನ್ತಿ। ಅಯಂ ವಾಚಾ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    ‘‘Katamā vācā anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ? Idhekacco dubbaco hoti, mammano, eḷagalavāco, yāya naṃ anuvadanti. Ayaṃ vācā anuvādādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ೨೧೮. ‘‘ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಕಿಂ ಮೂಲಂ? ಛ ಆಪತ್ತಿಸಮುಟ್ಠಾನಾ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ। ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ವಾಚತೋ, ನ ಚಿತ್ತತೋ। ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ವಾಚತೋ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ಕಾಯತೋ, ನ ಚಿತ್ತತೋ। ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಚ ವಾಚತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ಚಿತ್ತತೋ। ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಚ ಚಿತ್ತತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ವಾಚತೋ। ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ವಾಚತೋ ಚ ಚಿತ್ತತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ, ನ ಕಾಯತೋ। ಅತ್ಥಾಪತ್ತಿ ಕಾಯತೋ ಚ ವಾಚತೋ ಚ ಚಿತ್ತತೋ ಚ ಸಮುಟ್ಠಾತಿ। ಇಮೇ ಛ ಆಪತ್ತಿಸಮುಟ್ಠಾನಾ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಮೂಲಂ।

    218. ‘‘Āpattādhikaraṇassa kiṃ mūlaṃ? Cha āpattisamuṭṭhānā āpattādhikaraṇassa mūlaṃ. Atthāpatti kāyato samuṭṭhāti, na vācato, na cittato. Atthāpatti vācato samuṭṭhāti, na kāyato, na cittato. Atthāpatti kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato. Atthāpatti kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato. Atthāpatti vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato. Atthāpatti kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti. Ime cha āpattisamuṭṭhānā āpattādhikaraṇassa mūlaṃ.

    ೨೧೯. ‘‘ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಕಿಂ ಮೂಲಂ? ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಸ್ಸ ಏಕಂ ಮೂಲಂ – ಸಙ್ಘೋ।

    219. ‘‘Kiccādhikaraṇassa kiṃ mūlaṃ? Kiccādhikaraṇassa ekaṃ mūlaṃ – saṅgho.

    ೨೨೦. ‘‘ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ, ಅಕುಸಲಂ, ಅಬ್ಯಾಕತಂ। ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಸಿಯಾ ಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಬ್ಯಾಕತಂ। ತತ್ಥ ಕತಮಂ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಕುಸಲಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ…ಪೇ॰… ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ। ಯಂ ತತ್ಥ ಭಣ್ಡನಂ ಕಲಹೋ ವಿಗ್ಗಹೋ ವಿವಾದೋ ನಾನಾವಾದೋ ಅಞ್ಞಥಾವಾದೋ ವಿಪಚ್ಚತಾಯ ವೋಹಾರೋ ಮೇಧಗಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ।

    220. ‘‘Vivādādhikaraṇaṃ kusalaṃ, akusalaṃ, abyākataṃ. Vivādādhikaraṇaṃ siyā kusalaṃ, siyā akusalaṃ, siyā abyākataṃ. Tattha katamaṃ vivādādhikaraṇaṃ kusalaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū kusalacittā vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā…pe… duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā. Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo nānāvādo aññathāvādo vipaccatāya vohāro medhagaṃ – idaṃ vuccati vivādādhikaraṇaṃ kusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಅಕುಸಲಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ…ಪೇ॰… ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ। ಯಂ ತತ್ಥ ಭಣ್ಡನಂ ಕಲಹೋ ವಿಗ್ಗಹೋ ವಿವಾದೋ ನಾನಾವಾದೋ ಅಞ್ಞಥಾವಾದೋ ವಿಪಚ್ಚತಾಯ ವೋಹಾರೋ ಮೇಧಗಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ vivādādhikaraṇaṃ akusalaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū akusalacittā vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā…pe… duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā. Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo nānāvādo aññathāvādo vipaccatāya vohāro medhagaṃ – idaṃ vuccati vivādādhikaraṇaṃ akusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಅಬ್ಯಾಕತಚಿತ್ತಾ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ…ಪೇ॰… ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ। ಯಂ ತತ್ಥ ಭಣ್ಡನಂ ಕಲಹೋ ವಿಗ್ಗಹೋ ವಿವಾದೋ ನಾನಾವಾದೋ ಅಞ್ಞಥಾವಾದೋ ವಿಪಚ್ಚತಾಯ ವೋಹಾರೋ ಮೇಧಗಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ vivādādhikaraṇaṃ abyākataṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū abyākatacittā vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā…pe… duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā. Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo nānāvādo aññathāvādo vipaccatāya vohāro medhagaṃ – idaṃ vuccati vivādādhikaraṇaṃ abyākataṃ.

    ೨೨೧. ‘‘ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ, ಅಕುಸಲಂ, ಅಬ್ಯಾಕತಂ। ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಸಿಯಾ ಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಬ್ಯಾಕತಂ। ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಕುಸಲಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ – ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಯೋ ತತ್ಥ ಅನುವಾದೋ ಅನುವದನಾ ಅನುಲ್ಲಪನಾ ಅನುಭಣನಾ ಅನುಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಹನತಾ ಅನುಬಲಪ್ಪದಾನಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ।

    221. ‘‘Anuvādādhikaraṇaṃ kusalaṃ, akusalaṃ, abyākataṃ. Anuvādādhikaraṇaṃ siyā kusalaṃ, siyā akusalaṃ, siyā abyākataṃ. Tattha katamaṃ anuvādādhikaraṇaṃ kusalaṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ kusalacittā anuvadanti – sīlavipattiyā vā, ācāravipattiyā vā, diṭṭhivipattiyā vā, ājīvavipattiyā vā. Yo tattha anuvādo anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ – idaṃ vuccati anuvādādhikaraṇaṃ kusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಅಕುಸಲಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ – ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಯೋ ತತ್ಥ ಅನುವಾದೋ ಅನುವದನಾ ಅನುಲ್ಲಪನಾ ಅನುಭಣನಾ ಅನುಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಹನತಾ ಅನುಬಲಪ್ಪದಾನಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ anuvādādhikaraṇaṃ akusalaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ akusalacittā anuvadanti – sīlavipattiyā vā, ācāravipattiyā vā, diṭṭhivipattiyā vā, ājīvavipattiyā vā. Yo tattha anuvādo anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ – idaṃ vuccati anuvādādhikaraṇaṃ akusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಅಬ್ಯಾಕತಚಿತ್ತಾ ಅನುವದನ್ತಿ – ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಯೋ ತತ್ಥ ಅನುವಾದೋ ಅನುವದನಾ ಅನುಲ್ಲಪನಾ ಅನುಭಣನಾ ಅನುಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಹನತಾ ಅನುಬಲಪ್ಪದಾನಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ anuvādādhikaraṇaṃ abyākataṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ abyākatacittā anuvadanti – sīlavipattiyā vā, ācāravipattiyā vā, diṭṭhivipattiyā vā, ājīvavipattiyā vā. Yo tattha anuvādo anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ – idaṃ vuccati anuvādādhikaraṇaṃ abyākataṃ.

    ೨೨೨. ‘‘ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ 23, ಅಕುಸಲಂ, ಅಬ್ಯಾಕತಂ? ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಸಿಯಾ ಅಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಬ್ಯಾಕತಂ; ನತ್ಥಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ। ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ? ಯಂ ಜಾನನ್ತೋ ಸಞ್ಜಾನನ್ತೋ ಚೇಚ್ಚ ಅಭಿವಿತರಿತ್ವಾ ವೀತಿಕ್ಕಮೋ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ।

    222. ‘‘Āpattādhikaraṇaṃ kusalaṃ 24, akusalaṃ, abyākataṃ? Āpattādhikaraṇaṃ siyā akusalaṃ, siyā abyākataṃ; natthi āpattādhikaraṇaṃ kusalaṃ. Tattha katamaṃ āpattādhikaraṇaṃ akusalaṃ? Yaṃ jānanto sañjānanto cecca abhivitaritvā vītikkamo – idaṃ vuccati āpattādhikaraṇaṃ akusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ? ಯಂ ಅಜಾನನ್ತೋ ಅಸಞ್ಜಾನನ್ತೋ ಅಚೇಚ್ಚ ಅನಭಿವಿತರಿತ್ವಾ ವೀತಿಕ್ಕಮೋ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ āpattādhikaraṇaṃ abyākataṃ? Yaṃ ajānanto asañjānanto acecca anabhivitaritvā vītikkamo – idaṃ vuccati āpattādhikaraṇaṃ abyākataṃ.

    ೨೨೩. ‘‘ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ, ಅಕುಸಲಂ, ಅಬ್ಯಾಕತಂ? ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಸಿಯಾ ಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಕುಸಲಂ, ಸಿಯಾ ಅಬ್ಯಾಕತಂ। ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ? ಯಂ ಸಙ್ಘೋ ಕುಸಲಚಿತ್ತೋ ಕಮ್ಮಂ ಕರೋತಿ – ಅಪಲೋಕನಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿದುತಿಯಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಚತುತ್ಥಕಮ್ಮಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಕುಸಲಂ।

    223. ‘‘Kiccādhikaraṇaṃ kusalaṃ, akusalaṃ, abyākataṃ? Kiccādhikaraṇaṃ siyā kusalaṃ, siyā akusalaṃ, siyā abyākataṃ. Tattha katamaṃ kiccādhikaraṇaṃ kusalaṃ? Yaṃ saṅgho kusalacitto kammaṃ karoti – apalokanakammaṃ, ñattikammaṃ, ñattidutiyakammaṃ, ñatticatutthakammaṃ – idaṃ vuccati kiccādhikaraṇaṃ kusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ? ಯಂ ಸಙ್ಘೋ ಅಕುಸಲಚಿತ್ತೋ ಕಮ್ಮಂ ಕರೋತಿ – ಅಪಲೋಕನಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿದುತಿಯಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಚತುತ್ಥಕಮ್ಮಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಅಕುಸಲಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ kiccādhikaraṇaṃ akusalaṃ? Yaṃ saṅgho akusalacitto kammaṃ karoti – apalokanakammaṃ, ñattikammaṃ, ñattidutiyakammaṃ, ñatticatutthakammaṃ – idaṃ vuccati kiccādhikaraṇaṃ akusalaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ? ಯಂ ಸಙ್ಘೋ ಅಬ್ಯಾಕತಚಿತ್ತೋ ಕಮ್ಮಂ ಕರೋತಿ – ಅಪಲೋಕನಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿದುತಿಯಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಚತುತ್ಥಕಮ್ಮಂ – ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಅಬ್ಯಾಕತಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ kiccādhikaraṇaṃ abyākataṃ? Yaṃ saṅgho abyākatacitto kammaṃ karoti – apalokanakammaṃ, ñattikammaṃ, ñattidutiyakammaṃ, ñatticatutthakammaṃ – idaṃ vuccati kiccādhikaraṇaṃ abyākataṃ.

    ೨೨೪. 25 ‘‘ವಿವಾದೋ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ವಿವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ವಿವಾದೋ, ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ವಿವಾದೋ ಚ। ಸಿಯಾ ವಿವಾದೋ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ವಿವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ವಿವಾದೋ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ವಿವಾದೋ ಚ।

    224.26 ‘‘Vivādo vivādādhikaraṇaṃ, vivādo no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no vivādo, adhikaraṇañceva vivādo ca. Siyā vivādo vivādādhikaraṇaṃ, siyā vivādo no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no vivādo, siyā adhikaraṇañceva vivādo ca.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮೋ ವಿವಾದೋ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ವಿವದನ್ತಿ – ಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ ಅಧಮ್ಮೋತಿ ವಾ…ಪೇ॰… ದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ ಅದುಟ್ಠುಲ್ಲಾ ಆಪತ್ತೀತಿ ವಾ। ಯಂ ತತ್ಥ ಭಣ್ಡನಂ ಕಲಹೋ ವಿಗ್ಗಹೋ ವಿವಾದೋ ನಾನಾವಾದೋ ಅಞ್ಞಥಾವಾದೋ ವಿಪಚ್ಚತಾಯ ವೋಹಾರೋ ಮೇಧಗಂ – ಅಯಂ ವಿವಾದೋ ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamo vivādo vivādādhikaraṇaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū vivadanti – dhammoti vā adhammoti vā…pe… duṭṭhullā āpattīti vā aduṭṭhullā āpattīti vā. Yaṃ tattha bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo nānāvādo aññathāvādo vipaccatāya vohāro medhagaṃ – ayaṃ vivādo vivādādhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮೋ ವಿವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ? ಮಾತಾಪಿ ಪುತ್ತೇನ ವಿವದತಿ, ಪುತ್ತೋಪಿ ಮಾತರಾ ವಿವದತಿ, ಪಿತಾಪಿ ಪುತ್ತೇನ ವಿವದತಿ, ಪುತ್ತೋಪಿ ಪಿತರಾ ವಿವದತಿ, ಭಾತಾಪಿ ಭಾತರಾ ವಿವದತಿ, ಭಾತಾಪಿ ಭಗಿನಿಯಾ ವಿವದತಿ, ಭಗಿನೀಪಿ ಭಾತರಾ ವಿವದತಿ, ಸಹಾಯೋಪಿ ಸಹಾಯೇನ ವಿವದತಿ – ಅಯಂ ವಿವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamo vivādo no adhikaraṇaṃ? Mātāpi puttena vivadati, puttopi mātarā vivadati, pitāpi puttena vivadati, puttopi pitarā vivadati, bhātāpi bhātarā vivadati, bhātāpi bhaginiyā vivadati, bhaginīpi bhātarā vivadati, sahāyopi sahāyena vivadati – ayaṃ vivādo no adhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ವಿವಾದೋ? ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ – ಇದಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ವಿವಾದೋ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no vivādo? Anuvādādhikaraṇaṃ, āpattādhikaraṇaṃ, kiccādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no vivādo.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ವಿವಾದೋ ಚ? ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ವಿವಾದೋ ಚ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva vivādo ca? Vivādādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva vivādo ca.

    ೨೨೫. 27 ‘‘ಅನುವಾದೋ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಅನುವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಅನುವಾದೋ, ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಅನುವಾದೋ ಚ। ಸಿಯಾ ಅನುವಾದೋ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಅನುವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಅನುವಾದೋ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಅನುವಾದೋ ಚ।

    225.28 ‘‘Anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ, anuvādo no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no anuvādo, adhikaraṇañceva anuvādo ca. Siyā anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ, siyā anuvādo no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no anuvādo, siyā adhikaraṇañceva anuvādo ca.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮೋ ಅನುವಾದೋ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ? ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಅನುವದನ್ತಿ – ಸೀಲವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಚಾರವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ , ದಿಟ್ಠಿವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ, ಆಜೀವವಿಪತ್ತಿಯಾ ವಾ। ಯೋ ತತ್ಥ ಅನುವಾದೋ ಅನುವದನಾ ಅನುಲ್ಲಪನಾ ಅನುಭಣನಾ ಅನುಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಹನತಾ ಅನುಬಲಪ್ಪದಾನಂ – ಅಯಂ ಅನುವಾದೋ ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamo anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ? Idha pana, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṃ anuvadanti – sīlavipattiyā vā, ācāravipattiyā vā , diṭṭhivipattiyā vā, ājīvavipattiyā vā. Yo tattha anuvādo anuvadanā anullapanā anubhaṇanā anusampavaṅkatā abbhussahanatā anubalappadānaṃ – ayaṃ anuvādo anuvādādhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮೋ ಅನುವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ? ಮಾತಾಪಿ ಪುತ್ತಂ ಅನುವದತಿ, ಪುತ್ತೋಪಿ ಮಾತರಂ ಅನುವದತಿ, ಪಿತಾಪಿ ಪುತ್ತಂ ಅನುವದತಿ, ಪುತ್ತೋಪಿ ಪಿತರಂ ಅನುವದತಿ, ಭಾತಾಪಿ ಭಾತರಂ ಅನುವದತಿ, ಭಾತಾಪಿ ಭಗಿನಿಂ ಅನುವದತಿ, ಭಗಿನೀಪಿ ಭಾತರಂ ಅನುವದತಿ, ಸಹಾಯೋಪಿ ಸಹಾಯಂ ಅನುವದತಿ – ಅಯಂ ಅನುವಾದೋ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamo anuvādo no adhikaraṇaṃ? Mātāpi puttaṃ anuvadati, puttopi mātaraṃ anuvadati, pitāpi puttaṃ anuvadati, puttopi pitaraṃ anuvadati, bhātāpi bhātaraṃ anuvadati, bhātāpi bhaginiṃ anuvadati, bhaginīpi bhātaraṃ anuvadati, sahāyopi sahāyaṃ anuvadati – ayaṃ anuvādo no adhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಅನುವಾದೋ? ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ, ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ – ಇದಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಅನುವಾದೋ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no anuvādo? Āpattādhikaraṇaṃ, kiccādhikaraṇaṃ, vivādādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no anuvādo.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಅನುವಾದೋ ಚ? ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಅನುವಾದೋ ಚ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva anuvādo ca? Anuvādādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva anuvādo ca.

    ೨೨೬. 29 ‘‘ಆಪತ್ತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಆಪತ್ತಿ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಆಪತ್ತಿ, ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಆಪತ್ತಿ ಚ। ಸಿಯಾ ಆಪತ್ತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಆಪತ್ತಿ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಆಪತ್ತಿ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಆಪತ್ತಿ ಚ। ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಆಪತ್ತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ? ಪಞ್ಚಪಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ, ಸತ್ತಪಿ ಆಪತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧಾ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ – ಅಯಂ ಆಪತ್ತಿ ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ।

    226.30 ‘‘Āpatti āpattādhikaraṇaṃ, āpatti no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no āpatti, adhikaraṇañceva āpatti ca. Siyā āpatti āpattādhikaraṇaṃ, siyā āpatti no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no āpatti, siyā adhikaraṇañceva āpatti ca. ‘‘Tattha katamaṃ āpatti āpattādhikaraṇaṃ? Pañcapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ, sattapi āpattikkhandhā āpattādhikaraṇaṃ – ayaṃ āpatti āpattādhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಆಪತ್ತಿ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ? ಸೋತಾಪತ್ತಿ ಸಮಾಪತ್ತಿ – ಅಯಂ ಆಪತ್ತಿ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ ।

    ‘‘Tattha katamaṃ āpatti no adhikaraṇaṃ? Sotāpatti samāpatti – ayaṃ āpatti no adhikaraṇaṃ .

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಆಪತ್ತಿ? ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ, ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ – ಇದಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಆಪತ್ತಿ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no āpatti? Kiccādhikaraṇaṃ, vivādādhikaraṇaṃ, anuvādādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no āpatti.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಆಪತ್ತಿ ಚ? ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಆಪತ್ತಿ ಚ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva āpatti ca? Āpattādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva āpatti ca.

    ೨೨೭. 31 ‘‘ಕಿಚ್ಚಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ, ಕಿಚ್ಚಂ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಕಿಚ್ಚಂ, ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಕಿಚ್ಚಞ್ಚ। ಸಿಯಾ ಕಿಚ್ಚಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಕಿಚ್ಚಂ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಕಿಚ್ಚಂ, ಸಿಯಾ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಕಿಚ್ಚಞ್ಚ।

    227.32 ‘‘Kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ, kiccaṃ no adhikaraṇaṃ, adhikaraṇaṃ no kiccaṃ, adhikaraṇañceva kiccañca. Siyā kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ, siyā kiccaṃ no adhikaraṇaṃ, siyā adhikaraṇaṃ no kiccaṃ, siyā adhikaraṇañceva kiccañca.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಕಿಚ್ಚಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ? ಯಾ ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಕಿಚ್ಚಯತಾ, ಕರಣೀಯತಾ, ಅಪಲೋಕನಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿದುತಿಯಕಮ್ಮಂ, ಞತ್ತಿಚತುತ್ಥಕಮ್ಮಂ – ಇದಂ ಕಿಚ್ಚಂ ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ? Yā saṅghassa kiccayatā, karaṇīyatā, apalokanakammaṃ, ñattikammaṃ, ñattidutiyakammaṃ, ñatticatutthakammaṃ – idaṃ kiccaṃ kiccādhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಕಿಚ್ಚಂ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ? ಆಚರಿಯಕಿಚ್ಚಂ, ಉಪಜ್ಝಾಯಕಿಚ್ಚಂ, ಸಮಾನುಪಜ್ಝಾಯಕಿಚ್ಚಂ, ಸಮಾನಾಚರಿಯಕಿಚ್ಚಂ – ಇದಂ ಕಿಚ್ಚಂ ನೋ ಅಧಿಕರಣಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ kiccaṃ no adhikaraṇaṃ? Ācariyakiccaṃ, upajjhāyakiccaṃ, samānupajjhāyakiccaṃ, samānācariyakiccaṃ – idaṃ kiccaṃ no adhikaraṇaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಕಿಚ್ಚಂ? ವಿವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಅನುವಾದಾಧಿಕರಣಂ, ಆಪತ್ತಾಧಿಕರಣಂ – ಇದಂ ಅಧಿಕರಣಂ ನೋ ಕಿಚ್ಚಂ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇaṃ no kiccaṃ? Vivādādhikaraṇaṃ, anuvādādhikaraṇaṃ, āpattādhikaraṇaṃ – idaṃ adhikaraṇaṃ no kiccaṃ.

    ‘‘ತತ್ಥ ಕತಮಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಕಿಚ್ಚಞ್ಚ? ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಂ ಅಧಿಕರಣಞ್ಚೇವ ಕಿಚ್ಚಞ್ಚ।

    ‘‘Tattha katamaṃ adhikaraṇañceva kiccañca? Kiccādhikaraṇaṃ adhikaraṇañceva kiccañca.







    Footnotes:
    1. ( ) ನತ್ಥಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)
    2. ( ) natthi (sī. syā. kaṃ.)
    3. ಪರಿ॰ ೨೭೫
    4. ಕಿಚ್ಚಾಧಿಕರಣಞ್ಚ (ಕ॰)
    5. pari. 275
    6. kiccādhikaraṇañca (ka.)
    7. ಪರಿ॰ ೩೧೪
    8. ಭಿಕ್ಖೂ ಭಿಕ್ಖುಂ (ಕ॰)
    9. pari. 314
    10. bhikkhū bhikkhuṃ (ka.)
    11. ಪರಿ॰ ೩೧೫
    12. pari. 315
    13. ಪರಿ॰ ೩೧೭
    14. pari. 317
    15. ಪರಿ॰ ೨೭೨; ಅ॰ ನಿ॰ ೨.೩೫-೩೬; ಮ॰ ನಿ॰ ೩.೪೪
    16. pari. 272; a. ni. 2.35-36; ma. ni. 3.44
    17. ಪರಿ॰೨೭೨
    18. pari.272
    19. ಪರಿ॰ ೨೭೨
    20. pari. 272
    21. ಕತಮೋ ಚ ಕಾಯೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)
    22. katamo ca kāyo (syā. kaṃ.)
    23. ಇದಂ ಪದಂ ಕೇಸುಚಿ ನತ್ಥಿ
    24. idaṃ padaṃ kesuci natthi
    25. ಪರಿ॰ ೩೫೫
    26. pari. 355
    27. ಪರಿ॰ ೩೫೬
    28. pari. 356
    29. ಪರಿ॰ ೩೫೭
    30. pari. 357
    31. ಪರಿ॰ ೩೫೮
    32. pari. 358



    Related texts:



    ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಚೂಳವಗ್ಗ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ಅಧಿಕರಣಕಥಾ • Adhikaraṇakathā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಅಧಿಕರಣಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಜಿರಬುದ್ಧಿ-ಟೀಕಾ • Vajirabuddhi-ṭīkā / ಅಧಿಕರಣಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ಅಧಿಕರಣಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Adhikaraṇakathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ೮. ಅಧಿಕರಣಕಥಾ • 8. Adhikaraṇakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact