Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයසඞ්‌ගහ-අට්‌ඨකථා • Vinayasaṅgaha-aṭṭhakathā

    8. අධිට්‌ඨානවිකප්‌පනවිනිච්‌ඡයකථා

    8. Adhiṭṭhānavikappanavinicchayakathā

    44. අධිට්‌ඨානවිකප්‌පනෙසු පන – අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිචීවරං අධිට්‌ඨාතුං න විකප්‌පෙතුං, වස්‌සිකසාටිකං වස්‌සානං චාතුමාසං අධිට්‌ඨාතුං තතො පරං විකප්‌පෙතුං, නිසීදනං අධිට්‌ඨාතුං න විකප්‌පෙතුං, පච්‌චත්‌ථරණං අධිට්‌ඨාතුං න විකප්‌පෙතුං, කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදිං යාව ආබාධා අධිට්‌ඨාතුං තතො පරං විකප්‌පෙතුං, මුඛපුඤ්‌ඡනචොළං අධිට්‌ඨාතුං න විකප්‌පෙතුං, පරික්‌ඛාරචොළං අධිට්‌ඨාතුං න විකප්‌පෙතු’’න්‌ති (මහාව. 358) වචනතො තිචීවරාදිනියාමෙනෙව අධිට්‌ඨහිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුකආමෙන ‘‘ඉමං සඞ්‌ඝාටිං අධිට්‌ඨාමී’’තිආදිනා නාමං වත්‌වා අධිට්‌ඨාතබ්‌බං. විකප්‌පෙන්‌තෙන පන නාමං අග්‌ගහෙත්‌වාව ‘‘ඉමං චීවරං තුය්‌හං විකප්‌පෙමී’’ති වත්‌වා විකප්‌පෙතබ්‌බං. තත්‌ථ (පාරා. අට්‌ඨ. 2.469) තිචීවරං අධිට්‌ඨහන්‌තෙන රජිත්‌වා කප්‌පබින්‌දුං දත්‌වා පමාණයුත්‌තමෙව අධිට්‌ඨාතබ්‌බං. අස්‌ස පමාණං උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදෙන සුගතචීවරතො ඌනකං වට්‌ටති, ලාමකපරිච්‌ඡෙදෙන සඞ්‌ඝාටියා උත්‌තරාසඞ්‌ගස්‌ස ච දීඝතො මුට්‌ඨිපඤ්‌චකං, තිරියං මුට්‌ඨිත්‌තිකං පමාණං වට්‌ටති. අන්‌තරවාසකො දීඝසො මුට්‌ඨිපඤ්‌චකො, තිරියං ද්‌විහත්‌ථොපි වට්‌ටති. පාරුපනෙනපි හි සක්‌කා නාභිං පටිච්‌ඡාදෙතුන්‌ති. වුත්‌තප්‌පමාණතො පන අතිරෙකඤ්‌ච ඌනකඤ්‌ච ‘‘පරික්‌ඛාරචොළක’’න්‌ති අධිට්‌ඨාතබ්‌බං.

    44.Adhiṭṭhānavikappanesu pana – anujānāmi, bhikkhave, ticīvaraṃ adhiṭṭhātuṃ na vikappetuṃ, vassikasāṭikaṃ vassānaṃ cātumāsaṃ adhiṭṭhātuṃ tato paraṃ vikappetuṃ, nisīdanaṃ adhiṭṭhātuṃ na vikappetuṃ, paccattharaṇaṃ adhiṭṭhātuṃ na vikappetuṃ, kaṇḍuppaṭicchādiṃ yāva ābādhā adhiṭṭhātuṃ tato paraṃ vikappetuṃ, mukhapuñchanacoḷaṃ adhiṭṭhātuṃ na vikappetuṃ, parikkhāracoḷaṃ adhiṭṭhātuṃ na vikappetu’’nti (mahāva. 358) vacanato ticīvarādiniyāmeneva adhiṭṭhahitvā paribhuñjitukaāmena ‘‘imaṃ saṅghāṭiṃ adhiṭṭhāmī’’tiādinā nāmaṃ vatvā adhiṭṭhātabbaṃ. Vikappentena pana nāmaṃ aggahetvāva ‘‘imaṃ cīvaraṃ tuyhaṃ vikappemī’’ti vatvā vikappetabbaṃ. Tattha (pārā. aṭṭha. 2.469) ticīvaraṃ adhiṭṭhahantena rajitvā kappabinduṃ datvā pamāṇayuttameva adhiṭṭhātabbaṃ. Assa pamāṇaṃ ukkaṭṭhaparicchedena sugatacīvarato ūnakaṃ vaṭṭati, lāmakaparicchedena saṅghāṭiyā uttarāsaṅgassa ca dīghato muṭṭhipañcakaṃ, tiriyaṃ muṭṭhittikaṃ pamāṇaṃ vaṭṭati. Antaravāsako dīghaso muṭṭhipañcako, tiriyaṃ dvihatthopi vaṭṭati. Pārupanenapi hi sakkā nābhiṃ paṭicchādetunti. Vuttappamāṇato pana atirekañca ūnakañca ‘‘parikkhāracoḷaka’’nti adhiṭṭhātabbaṃ.

    තත්‌ථ යස්‌මා ‘‘ද්‌වෙ චීවරස්‌ස අධිට්‌ඨානා කායෙන වා අධිට්‌ඨෙති, වාචාය වා අධිට්‌ඨෙතී’’ති (පරි. 322) වුත්‌තං, තස්‌මා පුරාණසඞ්‌ඝාටිං ‘‘ඉමං සඞ්‌ඝාටිං පච්‌චුද්‌ධරාමී’’ති පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා නවං සඞ්‌ඝාටිං හත්‌ථෙන ගහෙත්‌වා ‘‘ඉමං සඞ්‌ඝාටිං අධිට්‌ඨාමී’’ති චිත්‌තෙන ආභොගං කත්‌වා කායවිකාරං කරොන්‌තෙන කායෙන අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. ඉදං කායෙන අධිට්‌ඨානං, තං යෙන කෙනචි සරීරාවයවෙන අඵුසන්‌තස්‌ස න වට්‌ටති. වාචාය අධිට්‌ඨානෙ පන වචීභෙදං කත්‌වා වාචාය අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. තත්‍ර දුවිධං අධිට්‌ඨානං – සචෙ හත්‌ථපාසෙ හොති, ‘‘ඉමං සඞ්‌ඝාටිං අධිට්‌ඨාමී’’ති වාචා භින්‌දිතබ්‌බා. අථ අන්‌තොගබ්‌භෙ වා උපරිපාසාදෙ වා සාමන්‌තවිහාරෙ වා හොති, ඨපිතට්‌ඨානං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ‘‘එතං සඞ්‌ඝාටිං අධිට්‌ඨාමී’’ති වාචා භින්‌දිතබ්‌බා. එස නයො උත්‌තරාසඞ්‌ගෙ අන්‌තරවාසකෙ ච. නාමමත්‌තමෙව හි විසෙසො, තස්‌මා සබ්‌බානි සඞ්‌ඝාටිං උත්‌තරාසඞ්‌ගං අන්‌තරවාසකන්‌ති එවං අත්‌තනො නාමෙනෙව අධිට්‌ඨාතබ්‌බානි. සචෙ අධිට්‌ඨහිත්‌වා ඨපිතවත්‌ථෙහි සඞ්‌ඝාටිආදීනි කරොති, නිට්‌ඨිතෙ රජනෙ ච කප්‌පෙ ච ‘‘ඉමං පච්‌චුද්‌ධරාමී’’ති පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා පුන අධිට්‌ඨාතබ්‌බානි. අධිට්‌ඨිතෙන පන සද්‌ධිං මහන්‌තතරමෙව දුතියපට්‌ටං වා ඛණ්‌ඩං වා සිබ්‌බන්‌තෙන පුන අධිට්‌ඨාතබ්‌බං. සමෙ වා ඛුද්‌දකෙ වා අධිට්‌ඨානකිච්‌චං නත්‌ථි.

    Tattha yasmā ‘‘dve cīvarassa adhiṭṭhānā kāyena vā adhiṭṭheti, vācāya vā adhiṭṭhetī’’ti (pari. 322) vuttaṃ, tasmā purāṇasaṅghāṭiṃ ‘‘imaṃ saṅghāṭiṃ paccuddharāmī’’ti paccuddharitvā navaṃ saṅghāṭiṃ hatthena gahetvā ‘‘imaṃ saṅghāṭiṃ adhiṭṭhāmī’’ti cittena ābhogaṃ katvā kāyavikāraṃ karontena kāyena adhiṭṭhātabbā. Idaṃ kāyena adhiṭṭhānaṃ, taṃ yena kenaci sarīrāvayavena aphusantassa na vaṭṭati. Vācāya adhiṭṭhāne pana vacībhedaṃ katvā vācāya adhiṭṭhātabbā. Tatra duvidhaṃ adhiṭṭhānaṃ – sace hatthapāse hoti, ‘‘imaṃ saṅghāṭiṃ adhiṭṭhāmī’’ti vācā bhinditabbā. Atha antogabbhe vā uparipāsāde vā sāmantavihāre vā hoti, ṭhapitaṭṭhānaṃ sallakkhetvā ‘‘etaṃ saṅghāṭiṃ adhiṭṭhāmī’’ti vācā bhinditabbā. Esa nayo uttarāsaṅge antaravāsake ca. Nāmamattameva hi viseso, tasmā sabbāni saṅghāṭiṃ uttarāsaṅgaṃ antaravāsakanti evaṃ attano nāmeneva adhiṭṭhātabbāni. Sace adhiṭṭhahitvā ṭhapitavatthehi saṅghāṭiādīni karoti, niṭṭhite rajane ca kappe ca ‘‘imaṃ paccuddharāmī’’ti paccuddharitvā puna adhiṭṭhātabbāni. Adhiṭṭhitena pana saddhiṃ mahantatarameva dutiyapaṭṭaṃ vā khaṇḍaṃ vā sibbantena puna adhiṭṭhātabbaṃ. Same vā khuddake vā adhiṭṭhānakiccaṃ natthi.

    තිචීවරං පන පරික්‌ඛාරචොළං අධිට්‌ඨාතුං වට්‌ටති, න වට්‌ටතීති? මහාපදුමත්‌ථෙරො කිරාහ ‘‘තිචීවරං තිචීවරමෙව අධිට්‌ඨාතබ්‌බං, සචෙ පරික්‌ඛාරචොළාධිට්‌ඨානං ලභෙය්‍ය, උදොසිතසික්‌ඛාපදෙ පරිහාරො නිරත්‌ථකො භවෙය්‍යා’’ති. එවං වුත්‌තෙ කිර අවසෙසා භික්‌ඛූ ආහංසු ‘‘පරික්‌ඛාරචොළම්‌පි භගවතාව ‘අධිට්‌ඨාතබ්‌බ’න්‌ති වුත්‌තං, තස්‌මා වට්‌ටතී’’ති. මහාපච්‌චරියම්‌පි වුත්‌තං ‘‘පරික්‌ඛාරචොළං නාම පාටෙක්‌කං නිධානමුඛමෙතං. තිචීවරං ‘පරික්‌ඛාරචොළ’න්‌ති අධිට්‌ඨහිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති, උදොසිතසික්‌ඛාපදෙ (පාරා. 471 ආදයො) පන තිචීවරං අධිට්‌ඨහිත්‌වා පරිහරන්‌තස්‌ස පරිහාරො වුත්‌තො’’ති. උභතොවිභඞ්‌ගභාණකො පුණ්‌ණවාලිකවාසී මහාතිස්‌සත්‌ථෙරොපි කිරාහ ‘‘මයං පුබ්‌බෙ මහාථෙරානං අස්‌සුම්‌හා ‘අරඤ්‌ඤවාසිනො භික්‌ඛූ රුක්‌ඛසුසිරාදීසු චීවරං ඨපෙත්‌වා පධානං පදහනත්‌ථාය ගච්‌ඡන්‌ති, සාමන්‌තවිහාරෙ ධම්‌මස්‌සවනත්‌ථාය ගතානඤ්‌ච තෙසං සූරියෙ උට්‌ඨිතෙ සාමණෙරා වා දහරභික්‌ඛූ වා පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, තස්‌මා සුඛපරිභොගත්‌ථං තිචීවරං පරික්‌ඛාරචොළං අධිට්‌ඨාතුං වට්‌ටතී’’’ති. මහාපච්‌චරියම්‌පි වුත්‌තං ‘‘පුබ්‌බෙ ආරඤ්‌ඤිකා භික්‌ඛූ අබද්‌ධසීමාය දුප්‌පරිහාරන්‌ති තිචීවරං පරික්‌ඛාරචොළමෙව අධිට්‌ඨහිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසූ’’ති.

    Ticīvaraṃ pana parikkhāracoḷaṃ adhiṭṭhātuṃ vaṭṭati, na vaṭṭatīti? Mahāpadumatthero kirāha ‘‘ticīvaraṃ ticīvarameva adhiṭṭhātabbaṃ, sace parikkhāracoḷādhiṭṭhānaṃ labheyya, udositasikkhāpade parihāro niratthako bhaveyyā’’ti. Evaṃ vutte kira avasesā bhikkhū āhaṃsu ‘‘parikkhāracoḷampi bhagavatāva ‘adhiṭṭhātabba’nti vuttaṃ, tasmā vaṭṭatī’’ti. Mahāpaccariyampi vuttaṃ ‘‘parikkhāracoḷaṃ nāma pāṭekkaṃ nidhānamukhametaṃ. Ticīvaraṃ ‘parikkhāracoḷa’nti adhiṭṭhahitvā paribhuñjituṃ vaṭṭati, udositasikkhāpade (pārā. 471 ādayo) pana ticīvaraṃ adhiṭṭhahitvā pariharantassa parihāro vutto’’ti. Ubhatovibhaṅgabhāṇako puṇṇavālikavāsī mahātissattheropi kirāha ‘‘mayaṃ pubbe mahātherānaṃ assumhā ‘araññavāsino bhikkhū rukkhasusirādīsu cīvaraṃ ṭhapetvā padhānaṃ padahanatthāya gacchanti, sāmantavihāre dhammassavanatthāya gatānañca tesaṃ sūriye uṭṭhite sāmaṇerā vā daharabhikkhū vā pattacīvaraṃ gahetvā gacchanti, tasmā sukhaparibhogatthaṃ ticīvaraṃ parikkhāracoḷaṃ adhiṭṭhātuṃ vaṭṭatī’’’ti. Mahāpaccariyampi vuttaṃ ‘‘pubbe āraññikā bhikkhū abaddhasīmāya dupparihāranti ticīvaraṃ parikkhāracoḷameva adhiṭṭhahitvā paribhuñjiṃsū’’ti.

    45. වස්‌සිකසාටිකා අනතිරිත්‌තප්‌පමාණා නාමං ගහෙත්‌වා වුත්‌තනයෙනෙව චත්‌තාරො වස්‌සිකෙ මාසෙ අධිට්‌ඨාතබ්‌බා, තතො පරං පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා විකප්‌පෙතබ්‌බා. වණ්‌ණභෙදමත්‌තරත්‌තාපි චෙසා වට්‌ටති, ද්‌වෙ පන න වට්‌ටන්‌ති. නිසීදනං වුත්‌තනයෙන අධිට්‌ඨාතබ්‌බමෙව, තඤ්‌ච ඛො පමාණයුත්‌තං එකමෙව, ද්‌වෙ න වට්‌ටන්‌ති. පච්‌චත්‌ථරණම්‌පි අධිට්‌ඨාතබ්‌බමෙව, තං පන මහන්‌තම්‌පි වට්‌ටති, එකම්‌පි වට්‌ටති, බහූනිපි වට්‌ටන්‌ති, නීලම්‌පි පීතකම්‌පි සදසම්‌පි පුප්‌ඵදසම්‌පීති සබ්‌බප්‌පකාරං වට්‌ටති. කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදි යාව ආබාධො අත්‌ථි, තාව පමාණිකා අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. ආබාධෙ වූපසන්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා විකප්‌පෙතබ්‌බා, එකාව වට්‌ටති. මුඛපුඤ්‌ඡනචොළං අධිට්‌ඨාතබ්‌බමෙව, යාව එකං ධොවීයති, තාව අඤ්‌ඤං පරිභොගත්‌ථාය ඉච්‌ඡිතබ්‌බන්‌ති ද්‌වෙපි වට්‌ටන්‌ති. අපරෙ පන ථෙරා ‘‘නිධානමුඛමෙතං, බහූනිපි වට්‌ටන්‌තී’’ති වදන්‌ති. පරික්‌ඛාරචොළෙ ගණනා නත්‌ථි, යත්‌තකං ඉච්‌ඡති, තත්‌තකං අධිට්‌ඨාතබ්‌බමෙව. ථවිකාපි පරිස්‌සාවනම්‌පි විකප්‌පනූපගපච්‌ඡිමචීවරප්‌පමාණං ‘‘පරික්‌ඛාරචොළ’’න්‌ති අධිට්‌ඨාතබ්‌බමෙව. තස්‌ස පමාණං දීඝතො ද්‌වෙ විදත්‌ථියො තිරියං විදත්‌ථි, තං පන දීඝතො වඩ්‌ඪකීහත්‌ථප්‌පමාණං, විත්‌ථාරතො තතො උපඩ්‌ඪප්‌පමාණං හොති. තත්‍රායං පාළි ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආයාමෙන අට්‌ඨඞ්‌ගුලං සුගතඞ්‌ගුලෙන චතුරඞ්‌ගුලවිත්‌ථතං පච්‌ඡිමං චීවරං විකප්‌පෙතු’’න්‌ති (මහාව. 358). බහූනිපි එකතො කත්‌වා ‘‘ඉමානි චීවරානි පරික්‌ඛාරචොළානි අධිට්‌ඨාමී’’ති අධිට්‌ඨාතුම්‌පි වට්‌ටතියෙව. භෙසජ්‌ජනවකම්‌මමාතාපිතුආදීනං අත්‌ථාය ඨපෙන්‌තෙන අනධිට්‌ඨිතෙපි නත්‌ථි ආපත්‌ති. මඤ්‌චභිසි පීඨභිසි බිම්‌බොහනං පාවාරො කොජවොති එතෙසු පන සෙනාසනපරික්‌ඛාරත්‌ථාය දින්‌නපච්‌චත්‌ථරණෙ ච අධිට්‌ඨානකිච්‌චං නත්‌ථියෙව.

    45.Vassikasāṭikā anatirittappamāṇā nāmaṃ gahetvā vuttanayeneva cattāro vassike māse adhiṭṭhātabbā, tato paraṃ paccuddharitvā vikappetabbā. Vaṇṇabhedamattarattāpi cesā vaṭṭati, dve pana na vaṭṭanti. Nisīdanaṃ vuttanayena adhiṭṭhātabbameva, tañca kho pamāṇayuttaṃ ekameva, dve na vaṭṭanti. Paccattharaṇampi adhiṭṭhātabbameva, taṃ pana mahantampi vaṭṭati, ekampi vaṭṭati, bahūnipi vaṭṭanti, nīlampi pītakampi sadasampi pupphadasampīti sabbappakāraṃ vaṭṭati. Kaṇḍuppaṭicchādi yāva ābādho atthi, tāva pamāṇikā adhiṭṭhātabbā. Ābādhe vūpasante paccuddharitvā vikappetabbā, ekāva vaṭṭati. Mukhapuñchanacoḷaṃ adhiṭṭhātabbameva, yāva ekaṃ dhovīyati, tāva aññaṃ paribhogatthāya icchitabbanti dvepi vaṭṭanti. Apare pana therā ‘‘nidhānamukhametaṃ, bahūnipi vaṭṭantī’’ti vadanti. Parikkhāracoḷe gaṇanā natthi, yattakaṃ icchati, tattakaṃ adhiṭṭhātabbameva. Thavikāpi parissāvanampi vikappanūpagapacchimacīvarappamāṇaṃ ‘‘parikkhāracoḷa’’nti adhiṭṭhātabbameva. Tassa pamāṇaṃ dīghato dve vidatthiyo tiriyaṃ vidatthi, taṃ pana dīghato vaḍḍhakīhatthappamāṇaṃ, vitthārato tato upaḍḍhappamāṇaṃ hoti. Tatrāyaṃ pāḷi ‘‘anujānāmi, bhikkhave, āyāmena aṭṭhaṅgulaṃ sugataṅgulena caturaṅgulavitthataṃ pacchimaṃ cīvaraṃ vikappetu’’nti (mahāva. 358). Bahūnipi ekato katvā ‘‘imāni cīvarāni parikkhāracoḷāni adhiṭṭhāmī’’ti adhiṭṭhātumpi vaṭṭatiyeva. Bhesajjanavakammamātāpituādīnaṃ atthāya ṭhapentena anadhiṭṭhitepi natthi āpatti. Mañcabhisi pīṭhabhisi bimbohanaṃ pāvāro kojavoti etesu pana senāsanaparikkhāratthāya dinnapaccattharaṇe ca adhiṭṭhānakiccaṃ natthiyeva.

    සචෙ පන (පාරා. අට්‌ඨ. 2.636-38) ඤාතකපවාරිතට්‌ඨානතො සුත්‌තං ලභිත්‌වා ඤාතකපවාරිතෙනෙව තන්‌තවායෙන අඤ්‌ඤෙන වා මූලං දත්‌වා චීවරං වායාපෙති, වායාපනපච්‌චයා අනාපත්‌ති. දසාහාතික්‌කමනපච්‌චයා පන ආපත්‌තිං රක්‌ඛන්‌තෙන විකප්‌පනුපගප්‌පමාණමත්‌තෙ වීතෙ තන්‌තෙ ඨිතංයෙව අධිට්‌ඨාතබ්‌බං. දසාහාතික්‌කමෙන නිට්‌ඨාපියමානඤ්‌හි නිස්‌සග්‌ගියං භවෙය්‍යාති. ඤාතකාදීහි තන්‌තං ආරොපාපෙත්‌වා ‘‘තුම්‌හාකං, භන්‌තෙ, ඉදං චීවරං ගණ්‌හෙය්‍යාථා’’ති නිය්‍යාතිතෙපි එසෙව නයො.

    Sace pana (pārā. aṭṭha. 2.636-38) ñātakapavāritaṭṭhānato suttaṃ labhitvā ñātakapavāriteneva tantavāyena aññena vā mūlaṃ datvā cīvaraṃ vāyāpeti, vāyāpanapaccayā anāpatti. Dasāhātikkamanapaccayā pana āpattiṃ rakkhantena vikappanupagappamāṇamatte vīte tante ṭhitaṃyeva adhiṭṭhātabbaṃ. Dasāhātikkamena niṭṭhāpiyamānañhi nissaggiyaṃ bhaveyyāti. Ñātakādīhi tantaṃ āropāpetvā ‘‘tumhākaṃ, bhante, idaṃ cīvaraṃ gaṇheyyāthā’’ti niyyātitepi eseva nayo.

    සචෙ තන්‌තවායො එවං පයොජිතො වා සයං දාතුකාමො වා හුත්‌වා ‘‘අහං, භන්‌තෙ, තුම්‌හාකං චීවරං අසුකදිවසෙ නාම වායිත්‌වා ඨපෙස්‌සාමී’’ති වදති, භික්‌ඛු ච තෙන පරිච්‌ඡින්‌නදිවසතො පට්‌ඨාය දසාහං අතික්‌කාමෙති, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. සචෙ පන තන්‌තවායො ‘‘අහං තුම්‌හාකං චීවරං වායිත්‌වා සාසනං පෙසෙස්‌සාමී’’ති වත්‌වා තථෙව කරොති, තෙන පෙසිතභික්‌ඛු පන තස්‌ස භික්‌ඛුනො න ආරොචෙති, අඤ්‌ඤො දිස්‌වා වා සුත්‌වා වා ‘‘තුම්‌හාකං, භන්‌තෙ, චීවරං නිට්‌ඨිත’’න්‌ති ආරොචෙති, එතස්‌ස ආරොචනං න පමාණං. යදා පන තෙන පෙසිතොයෙව ආරොචෙති, තස්‌ස වචනං සුතදිවසතො පට්‌ඨාය දසාහං අතික්‌කාමයතො නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං.

    Sace tantavāyo evaṃ payojito vā sayaṃ dātukāmo vā hutvā ‘‘ahaṃ, bhante, tumhākaṃ cīvaraṃ asukadivase nāma vāyitvā ṭhapessāmī’’ti vadati, bhikkhu ca tena paricchinnadivasato paṭṭhāya dasāhaṃ atikkāmeti, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Sace pana tantavāyo ‘‘ahaṃ tumhākaṃ cīvaraṃ vāyitvā sāsanaṃ pesessāmī’’ti vatvā tatheva karoti, tena pesitabhikkhu pana tassa bhikkhuno na āroceti, añño disvā vā sutvā vā ‘‘tumhākaṃ, bhante, cīvaraṃ niṭṭhita’’nti āroceti, etassa ārocanaṃ na pamāṇaṃ. Yadā pana tena pesitoyeva āroceti, tassa vacanaṃ sutadivasato paṭṭhāya dasāhaṃ atikkāmayato nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.

    සචෙ තන්‌තවායො ‘‘අහං තුම්‌හාකං චීවරං වායිත්‌වා කස්‌සචි හත්‌ථෙ පහිණිස්‌සාමී’’ති වත්‌වා තථෙව කරොති, චීවරං ගහෙත්‌වා ගතභික්‌ඛු පන අත්‌තනො පරිවෙණෙ ඨපෙත්‌වා තස්‌ස න ආරොචෙති, අඤ්‌ඤො කොචි භණති ‘‘අපි, භන්‌තෙ, අධුනා ආභතං චීවරං සුන්‌දර’’න්‌ති. කුහිං, ආවුසො, චීවරන්‌ති. ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස හත්‌ථෙ පෙසිතන්‌ති. එතස්‌සපි වචනං න පමාණං. යදා පන සො භික්‌ඛු චීවරං දෙති, ලද්‌ධදිවසතො පට්‌ඨාය දසාහං අතික්‌කාමයතො නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. සචෙ පන වායාපනමූලං අදින්‌නං හොති, යාව කාකණිකමත්‌තම්‌පි අවසිට්‌ඨං, තාව රක්‌ඛති.

    Sace tantavāyo ‘‘ahaṃ tumhākaṃ cīvaraṃ vāyitvā kassaci hatthe pahiṇissāmī’’ti vatvā tatheva karoti, cīvaraṃ gahetvā gatabhikkhu pana attano pariveṇe ṭhapetvā tassa na āroceti, añño koci bhaṇati ‘‘api, bhante, adhunā ābhataṃ cīvaraṃ sundara’’nti. Kuhiṃ, āvuso, cīvaranti. Itthannāmassa hatthe pesitanti. Etassapi vacanaṃ na pamāṇaṃ. Yadā pana so bhikkhu cīvaraṃ deti, laddhadivasato paṭṭhāya dasāhaṃ atikkāmayato nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Sace pana vāyāpanamūlaṃ adinnaṃ hoti, yāva kākaṇikamattampi avasiṭṭhaṃ, tāva rakkhati.

    46. අධිට්‌ඨිතචීවරං (පාරා. අට්‌ඨ. 2.469) පන පරිභුඤ්‌ජතො කථං අධිට්‌ඨානං විජහතීති ? අඤ්‌ඤස්‌ස දානෙන අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ගහණෙන විස්‌සාසග්‌ගාහෙන හීනායාවත්‌තනෙන සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානෙන කාලකිරියාය ලිඞ්‌ගපරිවත්‌තනෙන පච්‌චුද්‌ධරණෙන ඡිද්‌දභාවෙනාති ඉමෙහි නවහි කාරණෙහි විජහති. තත්‌ථ පුරිමෙහි අට්‌ඨහි සබ්‌බචීවරානි අධිට්‌ඨානං විජහන්‌ති, ඡිද්‌දභාවෙන පන තිචීවරස්‌සෙව සබ්‌බට්‌ඨකථාසු අධිට්‌ඨානවිජහනං වුත්‌තං, තඤ්‌ච නඛපිට්‌ඨිප්‌පමාණෙන ඡිද්‌දෙන. තත්‌ථ නඛපිට්‌ඨිප්‌පමාණං කනිට්‌ඨඞ්‌ගුලිනඛවසෙන වෙදිතබ්‌බං, ඡිද්‌දඤ්‌ච විනිවිද්‌ධඡිද්‌දමෙව. ඡිද්‌දස්‌ස හි අබ්‌භන්‌තරෙ එකතන්‌තු චෙපි අච්‌ඡින්‌නො හොති, රක්‌ඛති. තත්‌ථ සඞ්‌ඝාටියා ච උත්‌තරාසඞ්‌ගස්‌ස ච දීඝන්‌තතො විදත්‌ථිප්‌පමාණස්‌ස, තිරියන්‌තතො අට්‌ඨඞ්‌ගුලප්‌පමාණස්‌ස පදෙසස්‌ස ඔරතො ඡිද්‌දං අධිට්‌ඨානං භින්‌දති, අන්‌තරවාසකස්‌ස පන දීඝන්‌තතො විදත්‌ථිප්‌පමාණස්‌සෙව, තිරියන්‌තතො චතුරඞ්‌ගුලප්‌පමාණස්‌ස පදෙසස්‌ස ඔරතො ඡිද්‌දං අධිට්‌ඨානං භින්‌දති, පරතො න භින්‌දති, තස්‌මා ජාතෙ ඡිද්‌දෙ තිචීවරං අතිරෙකචීවරට්‌ඨානෙ තිට්‌ඨති, සූචිකම්‌මං කත්‌වා පුන අධිට්‌ඨාතබ්‌බං. යො පන දුබ්‌බලට්‌ඨානෙ පඨමං අග්‌ගළං දත්‌වා පච්‌ඡා දුබ්‌බලට්‌ඨානං ඡින්‌දිත්‌වා අපනෙති, අධිට්‌ඨානං න භිජ්‌ජති. මණ්‌ඩලපරිවත්‌තනෙපි එසෙව නයො. දුපට්‌ටස්‌ස එකස්‌මිං පටලෙ ඡිද්‌දෙ වා ජාතෙ ගළිතෙ වා අධිට්‌ඨානං න භිජ්‌ජති, ඛුද්‌දකං චීවරං මහන්‌තං කරොති, මහන්‌තං වා ඛුද්‌දකං කරොති, අධිට්‌ඨානං න භිජ්‌ජති. උභො කොටියො මජ්‌ඣෙ කරොන්‌තො සචෙ පඨමං ඡින්‌දිත්‌වා පච්‌ඡා ඝටෙති, අධිට්‌ඨානං භිජ්‌ජති. අථ ඝටෙත්‌වා ඡින්‌දති, න භිජ්‌ජති. රජකෙහි ධොවාපෙත්‌වා සෙතං කාරාපෙන්‌තස්‌සපි අධිට්‌ඨානං අධිට්‌ඨානමෙවාති. අයං තාව අධිට්‌ඨානෙ විනිච්‌ඡයො.

    46. Adhiṭṭhitacīvaraṃ (pārā. aṭṭha. 2.469) pana paribhuñjato kathaṃ adhiṭṭhānaṃ vijahatīti ? Aññassa dānena acchinditvā gahaṇena vissāsaggāhena hīnāyāvattanena sikkhāpaccakkhānena kālakiriyāya liṅgaparivattanena paccuddharaṇena chiddabhāvenāti imehi navahi kāraṇehi vijahati. Tattha purimehi aṭṭhahi sabbacīvarāni adhiṭṭhānaṃ vijahanti, chiddabhāvena pana ticīvarasseva sabbaṭṭhakathāsu adhiṭṭhānavijahanaṃ vuttaṃ, tañca nakhapiṭṭhippamāṇena chiddena. Tattha nakhapiṭṭhippamāṇaṃ kaniṭṭhaṅgulinakhavasena veditabbaṃ, chiddañca vinividdhachiddameva. Chiddassa hi abbhantare ekatantu cepi acchinno hoti, rakkhati. Tattha saṅghāṭiyā ca uttarāsaṅgassa ca dīghantato vidatthippamāṇassa, tiriyantato aṭṭhaṅgulappamāṇassa padesassa orato chiddaṃ adhiṭṭhānaṃ bhindati, antaravāsakassa pana dīghantato vidatthippamāṇasseva, tiriyantato caturaṅgulappamāṇassa padesassa orato chiddaṃ adhiṭṭhānaṃ bhindati, parato na bhindati, tasmā jāte chidde ticīvaraṃ atirekacīvaraṭṭhāne tiṭṭhati, sūcikammaṃ katvā puna adhiṭṭhātabbaṃ. Yo pana dubbalaṭṭhāne paṭhamaṃ aggaḷaṃ datvā pacchā dubbalaṭṭhānaṃ chinditvā apaneti, adhiṭṭhānaṃ na bhijjati. Maṇḍalaparivattanepi eseva nayo. Dupaṭṭassa ekasmiṃ paṭale chidde vā jāte gaḷite vā adhiṭṭhānaṃ na bhijjati, khuddakaṃ cīvaraṃ mahantaṃ karoti, mahantaṃ vā khuddakaṃ karoti, adhiṭṭhānaṃ na bhijjati. Ubho koṭiyo majjhe karonto sace paṭhamaṃ chinditvā pacchā ghaṭeti, adhiṭṭhānaṃ bhijjati. Atha ghaṭetvā chindati, na bhijjati. Rajakehi dhovāpetvā setaṃ kārāpentassapi adhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhānamevāti. Ayaṃ tāva adhiṭṭhāne vinicchayo.

    47. විකප්‌පනෙ පන ද්‌වෙ විකප්‌පනා සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනා ච. කථං සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා හොති? චීවරානං එකබහුභාවං සන්‌නිහිතාසන්‌නිහිතභාවඤ්‌ච ඤත්‌වා ‘‘ඉමං චීවර’’න්‌ති වා ‘‘ඉමානි චීවරානී’’ති වා ‘‘එතං චීවර’’න්‌ති වා ‘‘එතානි චීවරානී’’ති වා වත්‌වා ‘‘තුය්‌හං විකප්‌පෙමී’’ති වත්‌තබ්‌බං, අයමෙකා සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා. එත්‌තාවතා නිධෙතුං වට්‌ටති, පරිභුඤ්‌ජිතුං පන විස්‌සජ්‌ජෙතුං වා අධිට්‌ඨාතුං වා න වට්‌ටති. ‘‘මය්‌හං සන්‌තකං, මය්‌හං සන්‌තකානි පරිභුඤ්‌ජ වා විස්‌සජ්‌ජෙහි වා යථාපච්‌චයං වා කරොහී’’ති එවං පන වුත්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධාරො නාම හොති, තතො පභුති පරිභොගාදයොපි වට්‌ටන්‌ති.

    47.Vikappane pana dve vikappanā sammukhāvikappanā parammukhāvikappanā ca. Kathaṃ sammukhāvikappanā hoti? Cīvarānaṃ ekabahubhāvaṃ sannihitāsannihitabhāvañca ñatvā ‘‘imaṃ cīvara’’nti vā ‘‘imāni cīvarānī’’ti vā ‘‘etaṃ cīvara’’nti vā ‘‘etāni cīvarānī’’ti vā vatvā ‘‘tuyhaṃ vikappemī’’ti vattabbaṃ, ayamekā sammukhāvikappanā. Ettāvatā nidhetuṃ vaṭṭati, paribhuñjituṃ pana vissajjetuṃ vā adhiṭṭhātuṃ vā na vaṭṭati. ‘‘Mayhaṃ santakaṃ, mayhaṃ santakāni paribhuñja vā vissajjehi vā yathāpaccayaṃ vā karohī’’ti evaṃ pana vutte paccuddhāro nāma hoti, tato pabhuti paribhogādayopi vaṭṭanti.

    අපරො නයො – තථෙව චීවරානං එකබහුභාවං සන්‌නිහිතාසන්‌නිහිතභාවඤ්‌ච ඤත්‌වා තස්‌සෙව භික්‌ඛුනො සන්‌තිකෙ ‘‘ඉමං චීවර’’න්‌ති වා ‘‘ඉමානි චීවරානී’’ති වා ‘‘එතං චීවර’’න්‌ති වා ‘‘එතානි චීවරානී’’ති වා වත්‌වා පඤ්‌චසු සහධම්‌මිකෙසු අඤ්‌ඤතරස්‌ස අත්‌තනා අභිරුචිතස්‌ස යස්‌ස කස්‌සචි නාමං ගහෙත්‌වා ‘‘තිස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුනො විකප්‌පෙමී’’ති වා ‘‘තිස්‌සාය භික්‌ඛුනියා, තිස්‌සාය සික්‌ඛමානාය, තිස්‌සස්‌ස සාමණෙරස්‌ස, තිස්‌සාය සාමණෙරියා විකප්‌පෙමී’’ති වා වත්‌තබ්‌බං, අයං අපරාපි සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා. එත්‌තාවතා නිධෙතුං වට්‌ටති, පරිභොගාදීසු පන එකම්‌පි න වට්‌ටති. තෙන පන භික්‌ඛුනා ‘‘තිස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුනො සන්‌තකං…පෙ.… තිස්‌සාය සාමණෙරියා සන්‌තකං පරිභුඤ්‌ජ වා විස්‌සජ්‌ජෙහි වා යථාපච්‌චයං වා කරොහී’’ති වුත්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධාරො නාම හොති, තතො පභුති පරිභොගාදයොපි වට්‌ටන්‌ති.

    Aparo nayo – tatheva cīvarānaṃ ekabahubhāvaṃ sannihitāsannihitabhāvañca ñatvā tasseva bhikkhuno santike ‘‘imaṃ cīvara’’nti vā ‘‘imāni cīvarānī’’ti vā ‘‘etaṃ cīvara’’nti vā ‘‘etāni cīvarānī’’ti vā vatvā pañcasu sahadhammikesu aññatarassa attanā abhirucitassa yassa kassaci nāmaṃ gahetvā ‘‘tissassa bhikkhuno vikappemī’’ti vā ‘‘tissāya bhikkhuniyā, tissāya sikkhamānāya, tissassa sāmaṇerassa, tissāya sāmaṇeriyā vikappemī’’ti vā vattabbaṃ, ayaṃ aparāpi sammukhāvikappanā. Ettāvatā nidhetuṃ vaṭṭati, paribhogādīsu pana ekampi na vaṭṭati. Tena pana bhikkhunā ‘‘tissassa bhikkhuno santakaṃ…pe… tissāya sāmaṇeriyā santakaṃ paribhuñja vā vissajjehi vā yathāpaccayaṃ vā karohī’’ti vutte paccuddhāro nāma hoti, tato pabhuti paribhogādayopi vaṭṭanti.

    කථං පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනා හොති? චීවරානං තථෙව එකබහුභාවං සන්‌නිහිතාසන්‌නිහිතභාවඤ්‌ච ඤත්‌වා ‘‘ඉමං චීවර’’න්‌ති වා ‘‘ඉමානි චීවරානී’’ති වා ‘‘එතං චීවර’’න්‌ති වා ‘‘එතානි චීවරානී’’ති වා වත්‌වා ‘‘තුය්‌හං විකප්‌පනත්‌ථාය දම්‌මී’’ති වත්‌තබ්‌බං. තෙන වත්‌තබ්‌බො ‘‘කො තෙ මිත්‌තො වා සන්‌දිට්‌ඨො වා’’ති. තතො ඉතරෙන පුරිමනයෙනෙව ‘‘තිස්‌සො භික්‌ඛූ’’ති වා…පෙ.… ‘‘තිස්‌සා සාමණෙරී’’ති වා වත්‌තබ්‌බං. පුන තෙන භික්‌ඛුනා ‘‘අහං තිස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුනො දම්‌මී’’ති වා…පෙ.… ‘‘තිස්‌සාය සාමණෙරියා දම්‌මී’’ති වා වත්‌තබ්‌බං, අයං පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනා. එත්‌තාවතා නිධෙතුං වට්‌ටති, පරිභොගාදීසු පන එකම්‌පි න වට්‌ටති. තෙන පන භික්‌ඛුනා දුතියසම්‌මුඛාවිකප්‌පනායං වුත්‌තනයෙනෙව ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස සන්‌තකං පරිභුඤ්‌ජ වා විස්‌සජ්‌ජෙහි වා යථාපච්‌චයං වා කරොහී’’ති වුත්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධාරො නාම හොති, තතො පභුති පරිභොගාදයොපි වට්‌ටන්‌ති.

    Kathaṃ parammukhāvikappanā hoti? Cīvarānaṃ tatheva ekabahubhāvaṃ sannihitāsannihitabhāvañca ñatvā ‘‘imaṃ cīvara’’nti vā ‘‘imāni cīvarānī’’ti vā ‘‘etaṃ cīvara’’nti vā ‘‘etāni cīvarānī’’ti vā vatvā ‘‘tuyhaṃ vikappanatthāya dammī’’ti vattabbaṃ. Tena vattabbo ‘‘ko te mitto vā sandiṭṭho vā’’ti. Tato itarena purimanayeneva ‘‘tisso bhikkhū’’ti vā…pe… ‘‘tissā sāmaṇerī’’ti vā vattabbaṃ. Puna tena bhikkhunā ‘‘ahaṃ tissassa bhikkhuno dammī’’ti vā…pe… ‘‘tissāya sāmaṇeriyā dammī’’ti vā vattabbaṃ, ayaṃ parammukhāvikappanā. Ettāvatā nidhetuṃ vaṭṭati, paribhogādīsu pana ekampi na vaṭṭati. Tena pana bhikkhunā dutiyasammukhāvikappanāyaṃ vuttanayeneva ‘‘itthannāmassa santakaṃ paribhuñja vā vissajjehi vā yathāpaccayaṃ vā karohī’’ti vutte paccuddhāro nāma hoti, tato pabhuti paribhogādayopi vaṭṭanti.

    ද්‌වින්‌නං විකප්‌පනානං කිං නානාකරණං? සම්‌මුඛාවිකප්‌පනායං සයං විකප්‌පෙත්‌වා පරෙන පච්‌චුද්‌ධරාපෙති, පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනායං පරෙනෙව විකප්‌පාපෙත්‌වා පරෙනෙව පච්‌චුද්‌ධරාපෙති, ඉදමෙත්‌ථ නානාකරණං. සචෙ පන යස්‌ස විකප්‌පෙති, සො පඤ්‌ඤත්‌තිකොවිදො න හොති, න ජානාති පච්‌චුද්‌ධරිතුං, තං චීවරං ගහෙත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස බ්‍යත්‌තස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා පුන විකප්‌පෙත්‌වා පරෙන පච්‌චුද්‌ධරාපෙතබ්‌බං. විකප්‌පිතවිකප්‌පනා නාමෙසා වට්‌ටති. එවං තාව චීවරෙ අධිට්‌ඨානවිකප්‌පනානයො වෙදිතබ්‌බො.

    Dvinnaṃ vikappanānaṃ kiṃ nānākaraṇaṃ? Sammukhāvikappanāyaṃ sayaṃ vikappetvā parena paccuddharāpeti, parammukhāvikappanāyaṃ pareneva vikappāpetvā pareneva paccuddharāpeti, idamettha nānākaraṇaṃ. Sace pana yassa vikappeti, so paññattikovido na hoti, na jānāti paccuddharituṃ, taṃ cīvaraṃ gahetvā aññassa byattassa santikaṃ gantvā puna vikappetvā parena paccuddharāpetabbaṃ. Vikappitavikappanā nāmesā vaṭṭati. Evaṃ tāva cīvare adhiṭṭhānavikappanānayo veditabbo.

    48. පත්‌තෙ පන අයං නයො – පත්‌තං අධිට්‌ඨහන්‌තෙන උක්‌කට්‌ඨමජ්‌ඣිමොමකානං අඤ්‌ඤතරො පමාණයුත්‌තොව අධිට්‌ඨාතබ්‌බො. තස්‌ස පමාණං ‘‘අඩ්‌ඪාළ්‌හකොදනං ගණ්‌හාතී’’තිආදිනා (පාරා. 602) නයෙන පාළියං වුත්‌තං. තත්‍රායං විනිච්‌ඡයො (පාරා. අට්‌ඨ. 2.602 ආදයො) – අනුපහතපුරාණසාලිතණ්‌ඩුලානං සුකොට්‌ටිතපරිසුද්‌ධානං ද්‌වෙ මගධනාළියො ගහෙත්‌වා තෙහි තණ්‌ඩුලෙහි අනුත්‌තණ්‌ඩුලමකිලින්‌නමපිණ්‌ඩිතං සුවිසදං කුන්‌දමකුළරාසිසදිසං අවස්‌සාවිතොදනං පචිත්‌වා නිරවසෙසං පත්‌තෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා තස්‌ස ඔදනස්‌ස චතුත්‌ථභාගප්‌පමාණො නාතිඝනො නාතිතනුකො හත්‌ථහාරියො සබ්‌බසම්‌භාරසඞ්‌ඛතො මුග්‌ගසූපො පක්‌ඛිපිතබ්‌බො, තතො ආලොපස්‌ස ආලොපස්‌ස අනුරූපං යාවචරිමාලොපප්‌පහොනකං මච්‌ඡමංසාදිබ්‍යඤ්‌ජනං පක්‌ඛිපිතබ්‌බං, සප්‌පිතෙලතක්‌කරසකඤ්‌ජිකාදීනි පන ගණනූපගානි න හොන්‌ති. තානි හි ඔදනගතිකානි හොන්‌ති, නෙව හාපෙතුං, න වඩ්‌ඪෙතුං සක්‌කොන්‌ති. එවමෙතං සබ්‌බම්‌පි පක්‌ඛිත්‌තං සචෙ පත්‌තස්‌ස මුඛවට්‌ටියා හෙට්‌ඨිමරාජිසමං තිට්‌ඨති, සුත්‌තෙන වා හීරෙන වා ඡින්‌දන්‌තස්‌ස සුත්‌තස්‌ස වා හීරස්‌ස වා හෙට්‌ඨිමන්‌තං ඵුසති, අයං උක්‌කට්‌ඨො නාම පත්‌තො. සචෙ තං රාජිං අතික්‌කම්‌ම ථූපීකතං තිට්‌ඨති, අයං උක්‌කට්‌ඨොමකො නාම පත්‌තො. සචෙ තං රාජිං න සම්‌පාපුණාති අන්‌තොගධමෙව හොති, අයං උක්‌කට්‌ඨුක්‌කට්‌ඨො නාම පත්‌තො.

    48.Patte pana ayaṃ nayo – pattaṃ adhiṭṭhahantena ukkaṭṭhamajjhimomakānaṃ aññataro pamāṇayuttova adhiṭṭhātabbo. Tassa pamāṇaṃ ‘‘aḍḍhāḷhakodanaṃ gaṇhātī’’tiādinā (pārā. 602) nayena pāḷiyaṃ vuttaṃ. Tatrāyaṃ vinicchayo (pārā. aṭṭha. 2.602 ādayo) – anupahatapurāṇasālitaṇḍulānaṃ sukoṭṭitaparisuddhānaṃ dve magadhanāḷiyo gahetvā tehi taṇḍulehi anuttaṇḍulamakilinnamapiṇḍitaṃ suvisadaṃ kundamakuḷarāsisadisaṃ avassāvitodanaṃ pacitvā niravasesaṃ patte pakkhipitvā tassa odanassa catutthabhāgappamāṇo nātighano nātitanuko hatthahāriyo sabbasambhārasaṅkhato muggasūpo pakkhipitabbo, tato ālopassa ālopassa anurūpaṃ yāvacarimālopappahonakaṃ macchamaṃsādibyañjanaṃ pakkhipitabbaṃ, sappitelatakkarasakañjikādīni pana gaṇanūpagāni na honti. Tāni hi odanagatikāni honti, neva hāpetuṃ, na vaḍḍhetuṃ sakkonti. Evametaṃ sabbampi pakkhittaṃ sace pattassa mukhavaṭṭiyā heṭṭhimarājisamaṃ tiṭṭhati, suttena vā hīrena vā chindantassa suttassa vā hīrassa vā heṭṭhimantaṃ phusati, ayaṃ ukkaṭṭho nāma patto. Sace taṃ rājiṃ atikkamma thūpīkataṃ tiṭṭhati, ayaṃ ukkaṭṭhomako nāma patto. Sace taṃ rājiṃ na sampāpuṇāti antogadhameva hoti, ayaṃ ukkaṭṭhukkaṭṭho nāma patto.

    උක්‌කට්‌ඨතො උපඩ්‌ඪප්‌පමාණො මජ්‌ඣිමො නාම පත්‌තො. මජ්‌ඣිමතො උපඩ්‌ඪප්‌පමාණො ඔමකො. තස්‌මා සචෙ මගධනාළියා නාළිකොදනාදිසබ්‌බම්‌පි පක්‌ඛිත්‌තං වුත්‌තනයෙනෙව හෙට්‌ඨිමරාජිසමං තිට්‌ඨති, අයං මජ්‌ඣිමො නාම පත්‌තො. සචෙ තං රාජිං අතික්‌කම්‌ම ථූපීකතං තිට්‌ඨති, අයං මජ්‌ඣිමොමකො නාම පත්‌තො. සචෙ තං රාජිං න සම්‌පාපුණාති අන්‌තොගධමෙව හොති, අයං මජ්‌ඣිමුක්‌කට්‌ඨො නාම පත්‌තො. සචෙ මගධනාළියා උපඩ්‌ඪනාළිකොදනාදිසබ්‌බම්‌පි පක්‌ඛිත්‌තං හෙට්‌ඨිමරාජිසමං තිට්‌ඨති, අයං ඔමකො නාම පත්‌තො. සචෙ තං රාජිං අතික්‌කම්‌ම ථූපීකතං තිට්‌ඨති, අයං ඔමකොමකො නාම පත්‌තො. සචෙ තං රාජිං න සම්‌පාපුණාති අන්‌තොගධමෙව හොති, අයං ඔමකුක්‌කට්‌ඨො නාම පත්‌තො. එවමෙතෙ නව පත්‌තා. තෙසු ද්‌වෙ අපත්‌තා උක්‌කට්‌ඨුක්‌කට්‌ඨො ච ඔමකොමකො චාති. තස්‌මා එතෙ භාජනපරිභොගෙන පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බා, න අධිට්‌ඨානූපගා න විකප්‌පනූපගා. ඉතරෙ පන සත්‌ත අධිට්‌ඨහිත්‌වා වා විකප්‌පෙත්‌වා වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බා.

    Ukkaṭṭhato upaḍḍhappamāṇo majjhimo nāma patto. Majjhimato upaḍḍhappamāṇo omako. Tasmā sace magadhanāḷiyā nāḷikodanādisabbampi pakkhittaṃ vuttanayeneva heṭṭhimarājisamaṃ tiṭṭhati, ayaṃ majjhimo nāma patto. Sace taṃ rājiṃ atikkamma thūpīkataṃ tiṭṭhati, ayaṃ majjhimomako nāma patto. Sace taṃ rājiṃ na sampāpuṇāti antogadhameva hoti, ayaṃ majjhimukkaṭṭho nāma patto. Sace magadhanāḷiyā upaḍḍhanāḷikodanādisabbampi pakkhittaṃ heṭṭhimarājisamaṃ tiṭṭhati, ayaṃ omako nāma patto. Sace taṃ rājiṃ atikkamma thūpīkataṃ tiṭṭhati, ayaṃ omakomako nāma patto. Sace taṃ rājiṃ na sampāpuṇāti antogadhameva hoti, ayaṃ omakukkaṭṭho nāma patto. Evamete nava pattā. Tesu dve apattā ukkaṭṭhukkaṭṭho ca omakomako cāti. Tasmā ete bhājanaparibhogena paribhuñjitabbā, na adhiṭṭhānūpagā na vikappanūpagā. Itare pana satta adhiṭṭhahitvā vā vikappetvā vā paribhuñjitabbā.

    පමාණයුත්‌තානම්‌පි එතෙසං අධිට්‌ඨානවිකප්‌පනූපගත්‌තං එවං වෙදිතබ්‌බං – අයොපත්‌තො පඤ්‌චහි පාකෙහි, මත්‌තිකාපත්‌තො ද්‌වීහි පාකෙහි පක්‌කො අධිට්‌ඨානූපගො. උභොපි යං මූලං දාතබ්‌බං, තස්‌මිං දින්‌නෙයෙව. සචෙ එකොපි පාකො ඌනො හොති, කාකණිකමත්‌තම්‌පි වා මූලං අදින්‌නං, න අධිට්‌ඨානූපගො. සචෙ පත්‌තසාමිකො වදති ‘‘යදා තුම්‌හාකං මූලං භවිස්‌සති, තදා දස්‌සථ අධිට්‌ඨහිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජථා’’ති, නෙව අධිට්‌ඨානූපගො හොති, පාකස්‌ස හි ඌනත්‌තා පත්‌තසඞ්‌ඛ්‍යං න ගච්‌ඡති, මූලස්‌ස සකලස්‌ස වා එකදෙසස්‌ස වා අදින්‌නත්‌තා සකභාවං න උපෙති, අඤ්‌ඤස්‌සෙව සන්‌තකො හොති, තස්‌මා පාකෙ ච මූලෙ ච සුනිට්‌ඨිතෙයෙව අධිට්‌ඨානූපගො හොති. යො අධිට්‌ඨානූපගො, ස්‌වෙව විකප්‌පනූපගො. සො හත්‌ථං ආගතොපි අනාගතොපි අධිට්‌ඨාතබ්‌බො විකප්‌පෙතබ්‌බො වා. යදි හි පත්‌තකාරකො මූලං ලභිත්‌වා සයං වා දාතුකාමො හුත්‌වා ‘‘අහං භන්‌තෙ තුම්‌හාකං පත්‌තං කත්‌වා අසුකදිවසෙ නාම පචිත්‌වා ඨපෙස්‌සාමී’’ති වදති, භික්‌ඛු ච තෙන පරිච්‌ඡින්‌නදිවසතො පට්‌ඨාය දසාහං අතික්‌කාමෙති, නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. සචෙ පන පත්‌තකාරකො ‘‘අහං තුම්‌හාකං පත්‌තං කත්‌වා පචිත්‌වා සාසනං පෙසෙස්‌සාමී’’ති වත්‌වා තථෙව කරොති, තෙන පෙසිතභික්‌ඛු පන තස්‌ස භික්‌ඛුනො න ආරොචෙති, අඤ්‌ඤො දිස්‌වා වා සුත්‌වා වා ‘‘තුම්‌හාකං, භන්‌තෙ, පත්‌තො නිට්‌ඨිතො’’ති ආරොචෙති, එතස්‌ස ආරොචනං න පමාණං. යදා පන තෙන පෙසිතොයෙව ආරොචෙති, තස්‌ස වචනං සුතදිවසතො පට්‌ඨාය දසාහං අතික්‌කාමයතො නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. සචෙ පන පත්‌තකාරකො ‘‘අහං තුම්‌හාකං පත්‌තං කත්‌වා පචිත්‌වා කස්‌සචි හත්‌ථෙ පහිණිස්‌සාමී’’ති වත්‌වා තථෙව කරොති, පත්‌තං ගහෙත්‌වා ආගතභික්‌ඛු පන අත්‌තනො පරිවෙණෙ ඨපෙත්‌වා තස්‌ස න ආරොචෙති, අඤ්‌ඤො කොචි භණති ‘‘අපි, භන්‌තෙ, අධුනා ආභතො පත්‌තො සුන්‌දරො’’ති. ‘‘කුහිං, ආවුසො, පත්‌තො’’ති? ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස හත්‌ථෙ පෙසිතො’’ති. එතස්‌සපි වචනං න පමාණං. යදා පන සො භික්‌ඛු පත්‌තං දෙති, ලද්‌ධදිවසතො පට්‌ඨාය දසාහං අතික්‌කාමයතො නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං, තස්‌මා දසාහං අනතික්‌කාමෙත්‌වාව අධිට්‌ඨාතබ්‌බො විකප්‌පෙතබ්‌බො වා.

    Pamāṇayuttānampi etesaṃ adhiṭṭhānavikappanūpagattaṃ evaṃ veditabbaṃ – ayopatto pañcahi pākehi, mattikāpatto dvīhi pākehi pakko adhiṭṭhānūpago. Ubhopi yaṃ mūlaṃ dātabbaṃ, tasmiṃ dinneyeva. Sace ekopi pāko ūno hoti, kākaṇikamattampi vā mūlaṃ adinnaṃ, na adhiṭṭhānūpago. Sace pattasāmiko vadati ‘‘yadā tumhākaṃ mūlaṃ bhavissati, tadā dassatha adhiṭṭhahitvā paribhuñjathā’’ti, neva adhiṭṭhānūpago hoti, pākassa hi ūnattā pattasaṅkhyaṃ na gacchati, mūlassa sakalassa vā ekadesassa vā adinnattā sakabhāvaṃ na upeti, aññasseva santako hoti, tasmā pāke ca mūle ca suniṭṭhiteyeva adhiṭṭhānūpago hoti. Yo adhiṭṭhānūpago, sveva vikappanūpago. So hatthaṃ āgatopi anāgatopi adhiṭṭhātabbo vikappetabbo vā. Yadi hi pattakārako mūlaṃ labhitvā sayaṃ vā dātukāmo hutvā ‘‘ahaṃ bhante tumhākaṃ pattaṃ katvā asukadivase nāma pacitvā ṭhapessāmī’’ti vadati, bhikkhu ca tena paricchinnadivasato paṭṭhāya dasāhaṃ atikkāmeti, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Sace pana pattakārako ‘‘ahaṃ tumhākaṃ pattaṃ katvā pacitvā sāsanaṃ pesessāmī’’ti vatvā tatheva karoti, tena pesitabhikkhu pana tassa bhikkhuno na āroceti, añño disvā vā sutvā vā ‘‘tumhākaṃ, bhante, patto niṭṭhito’’ti āroceti, etassa ārocanaṃ na pamāṇaṃ. Yadā pana tena pesitoyeva āroceti, tassa vacanaṃ sutadivasato paṭṭhāya dasāhaṃ atikkāmayato nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Sace pana pattakārako ‘‘ahaṃ tumhākaṃ pattaṃ katvā pacitvā kassaci hatthe pahiṇissāmī’’ti vatvā tatheva karoti, pattaṃ gahetvā āgatabhikkhu pana attano pariveṇe ṭhapetvā tassa na āroceti, añño koci bhaṇati ‘‘api, bhante, adhunā ābhato patto sundaro’’ti. ‘‘Kuhiṃ, āvuso, patto’’ti? ‘‘Itthannāmassa hatthe pesito’’ti. Etassapi vacanaṃ na pamāṇaṃ. Yadā pana so bhikkhu pattaṃ deti, laddhadivasato paṭṭhāya dasāhaṃ atikkāmayato nissaggiyaṃ pācittiyaṃ, tasmā dasāhaṃ anatikkāmetvāva adhiṭṭhātabbo vikappetabbo vā.

    තත්‌ථ ද්‌වෙ පත්‌තස්‌ස අධිට්‌ඨානා කායෙන වා අධිට්‌ඨාති, වාචාය වා අධිට්‌ඨාති. තෙසං වසෙන අධිට්‌ඨහන්‌තෙන ‘‘ඉමං පත්‌තං පච්‌චුද්‌ධරාමී’’ති වා ‘‘එතං පත්‌තං පච්‌චුද්‌ධරාමී’’ති වා වත්‌වා එවං සම්‌මුඛෙ වා පරම්‌මුඛෙ වා ඨිතං පුරාණපත්‌තං පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස වා දත්‌වා නවං පත්‌තං යත්‌ථ කත්‌ථචි ඨිතං හත්‌ථෙන පරාමසිත්‌වා ‘‘ඉදං පත්‌තං අධිට්‌ඨාමී’’ති චිත්‌තෙන ආභොගං කත්‌වා කායවිකාරං කරොන්‌තෙන කායෙන වා අධිට්‌ඨාතබ්‌බො. වචීභෙදං කත්‌වා වාචාය වා අධිට්‌ඨාභබ්‌බො. තත්‍ර දුවිධං අධිට්‌ඨානං – සචෙ හත්‌ථපාසෙ හොති, ‘‘ඉමං පත්‌තං අධිට්‌ඨාමී’’ති වාචා භින්‌දිතබ්‌බා, අථ අන්‌තොගබ්‌භෙ වා උපරිපාසාදෙ වා සාමන්‌තවිහාරෙ වා හොති, ඨපිතට්‌ඨානං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ‘‘එතං පත්‌තං අධිට්‌ඨාමී’’ති වාචා භින්‌දිතබ්‌බා. අධිට්‌ඨහන්‌තෙන පන එකකෙන අධිට්‌ඨාතුම්‌පි වට්‌ටති, අඤ්‌ඤස්‌ස සන්‌තිකෙ අධිට්‌ඨාතුම්‌පි වට්‌ටති. අඤ්‌ඤස්‌ස සන්‌තිකෙ අයමානිසංසො – සචස්‌ස ‘‘අධිට්‌ඨිතො නු ඛො මෙ, නො’’ති විමති උප්‌පජ්‌ජති, ඉතරො සාරෙත්‌වා විමතිං ඡින්‌දිස්‌සතීති. සචෙ කොචි දස පත්‌තෙ ලභිත්‌වා සබ්‌බෙ අත්‌තනාව පරිභුඤ්‌ජිතුකාමො හොති, න සබ්‌බෙ අධිට්‌ඨාතබ්‌බා, එකං පත්‌තං අධිට්‌ඨාය පුනදිවසෙ තං පච්‌චුද්‌ධරිත්‌වා අඤ්‌ඤො අධිට්‌ඨාතබ්‌බො. එතෙනෙව උපායෙන වස්‌සසතම්‌පි පරිහරිතුං සක්‌කා.

    Tattha dve pattassa adhiṭṭhānā kāyena vā adhiṭṭhāti, vācāya vā adhiṭṭhāti. Tesaṃ vasena adhiṭṭhahantena ‘‘imaṃ pattaṃ paccuddharāmī’’ti vā ‘‘etaṃ pattaṃ paccuddharāmī’’ti vā vatvā evaṃ sammukhe vā parammukhe vā ṭhitaṃ purāṇapattaṃ paccuddharitvā aññassa vā datvā navaṃ pattaṃ yattha katthaci ṭhitaṃ hatthena parāmasitvā ‘‘idaṃ pattaṃ adhiṭṭhāmī’’ti cittena ābhogaṃ katvā kāyavikāraṃ karontena kāyena vā adhiṭṭhātabbo. Vacībhedaṃ katvā vācāya vā adhiṭṭhābhabbo. Tatra duvidhaṃ adhiṭṭhānaṃ – sace hatthapāse hoti, ‘‘imaṃ pattaṃ adhiṭṭhāmī’’ti vācā bhinditabbā, atha antogabbhe vā uparipāsāde vā sāmantavihāre vā hoti, ṭhapitaṭṭhānaṃ sallakkhetvā ‘‘etaṃ pattaṃ adhiṭṭhāmī’’ti vācā bhinditabbā. Adhiṭṭhahantena pana ekakena adhiṭṭhātumpi vaṭṭati, aññassa santike adhiṭṭhātumpi vaṭṭati. Aññassa santike ayamānisaṃso – sacassa ‘‘adhiṭṭhito nu kho me, no’’ti vimati uppajjati, itaro sāretvā vimatiṃ chindissatīti. Sace koci dasa patte labhitvā sabbe attanāva paribhuñjitukāmo hoti, na sabbe adhiṭṭhātabbā, ekaṃ pattaṃ adhiṭṭhāya punadivase taṃ paccuddharitvā añño adhiṭṭhātabbo. Eteneva upāyena vassasatampi pariharituṃ sakkā.

    එවං අප්‌පමත්‌තස්‌ස සියා අධිට්‌ඨානවිජහනන්‌ති? සියා. සචෙ හි සයං පත්‌තං අඤ්‌ඤස්‌ස දෙති, විබ්‌භමති වා, සික්‌ඛං වා පච්‌චක්‌ඛාති, කාලං වා කරොති, ලිඞ්‌ගං වාස්‌ස පරිවත්‌තති, පච්‌චුද්‌ධරති වා, පත්‌තෙ වා ඡිද්‌දං හොති, අධිට්‌ඨානං විජහති. වුත්‌තඤ්‌චෙතං –

    Evaṃ appamattassa siyā adhiṭṭhānavijahananti? Siyā. Sace hi sayaṃ pattaṃ aññassa deti, vibbhamati vā, sikkhaṃ vā paccakkhāti, kālaṃ vā karoti, liṅgaṃ vāssa parivattati, paccuddharati vā, patte vā chiddaṃ hoti, adhiṭṭhānaṃ vijahati. Vuttañcetaṃ –

    ‘‘දින්‌නවිබ්‌භන්‌තපච්‌චක්‌ඛා , කාලකිරියාකතෙන ච;

    ‘‘Dinnavibbhantapaccakkhā , kālakiriyākatena ca;

    ලිඞ්‌ගපච්‌චුද්‌ධරා චෙව, ඡිද්‌දෙන භවති සත්‌තම’’න්‌ති. (පාරා. අට්‌ඨ. 2.608) –

    Liṅgapaccuddharā ceva, chiddena bhavati sattama’’nti. (pārā. aṭṭha. 2.608) –

    චොරගහණවිස්‌සාසග්‌ගාහෙහිපි විජහතියෙව. කිත්‌තකෙන ඡිද්‌දෙන අධිට්‌ඨානං භිජ්‌ජති? යෙන කඞ්‌ගුසිත්‌ථං නික්‌ඛමති චෙව පවිසති ච. ඉදඤ්‌හි සත්‌තන්‌නං ධඤ්‌ඤානං ලාමකධඤ්‌ඤසිත්‌ථං. තස්‌මිං ඡිද්‌දෙ අයචුණ්‌ණෙන වා ආණියා වා පටිපාකතිකෙ කතෙ දසාහබ්‌භන්‌තරෙ පුන අධිට්‌ඨාතබ්‌බො. අයං තාවෙත්‌ථ අධිට්‌ඨානෙ විනිච්‌ඡයො.

    Coragahaṇavissāsaggāhehipi vijahatiyeva. Kittakena chiddena adhiṭṭhānaṃ bhijjati? Yena kaṅgusitthaṃ nikkhamati ceva pavisati ca. Idañhi sattannaṃ dhaññānaṃ lāmakadhaññasitthaṃ. Tasmiṃ chidde ayacuṇṇena vā āṇiyā vā paṭipākatike kate dasāhabbhantare puna adhiṭṭhātabbo. Ayaṃ tāvettha adhiṭṭhāne vinicchayo.

    49. විකප්‌පනෙ පන ද්‌වෙ විකප්‌පනා සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා චෙව පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනා ච. කථං සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා හොති? පත්‌තානං එකබහුභාවං සන්‌නිහිතාසන්‌නිහිතභාවඤ්‌ච ඤත්‌වා ‘‘ඉමං පත්‌ත’’න්‌ති වා ‘‘ඉමෙ පත්‌තෙ’’ති වා ‘‘එතං පත්‌ත’’න්‌ති වා ‘‘එතෙ පත්‌තෙ’’ති වා වත්‌වා ‘‘තුය්‌හං විකප්‌පෙමී’’ති වත්‌තබ්‌බං, අයමෙකා සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා. එත්‌තාවතා නිධෙතුං වට්‌ටති, පරිභුඤ්‌ජිතුං පන විස්‌සජ්‌ජෙතුං වා අධිට්‌ඨාතුං වා න වට්‌ටති. ‘‘මය්‌හං සන්‌තකං පරිභුඤ්‌ජ වා විස්‌සජ්‌ජෙහි වා යථාපච්‌චයං වා කරොහී’’ති එවං පන වුත්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධාරො නාම හොති, තතො පභුති පරිභොගාදයොපි වට්‌ටන්‌ති.

    49.Vikappane pana dve vikappanā sammukhāvikappanā ceva parammukhāvikappanā ca. Kathaṃ sammukhāvikappanā hoti? Pattānaṃ ekabahubhāvaṃ sannihitāsannihitabhāvañca ñatvā ‘‘imaṃ patta’’nti vā ‘‘ime patte’’ti vā ‘‘etaṃ patta’’nti vā ‘‘ete patte’’ti vā vatvā ‘‘tuyhaṃ vikappemī’’ti vattabbaṃ, ayamekā sammukhāvikappanā. Ettāvatā nidhetuṃ vaṭṭati, paribhuñjituṃ pana vissajjetuṃ vā adhiṭṭhātuṃ vā na vaṭṭati. ‘‘Mayhaṃ santakaṃ paribhuñja vā vissajjehi vā yathāpaccayaṃ vā karohī’’ti evaṃ pana vutte paccuddhāro nāma hoti, tato pabhuti paribhogādayopi vaṭṭanti.

    අපරො නයො – තථෙව පත්‌තානං එකබහුභාවං සන්‌නිහිතාසන්‌නිහිතභාවඤ්‌ච ඤත්‌වා තස්‌සෙව භික්‌ඛුනො සන්‌තිකෙ ‘‘ඉමං පත්‌ත’’න්‌ති වා ‘‘ඉමෙ පත්‌තෙ’’ති වා ‘‘එතං පත්‌ත’’න්‌ති වා ‘‘එතෙ පත්‌තෙ’’ති වා වත්‌වා පඤ්‌චසු සහධම්‌මිකෙසු අඤ්‌ඤතරස්‌ස අත්‌තනා අභිරුචිතස්‌ස යස්‌ස කස්‌සචි නාමං ගහෙත්‌වා ‘‘තිස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුනො විකප්‌පෙමී’’ති වා ‘‘තිස්‌සාය භික්‌ඛුනියා, සික්‌ඛමානාය, සාමණෙරස්‌ස, තිස්‌සාය සාමණෙරියා විකප්‌පෙමී’’ති වා වත්‌තබ්‌බං, අයං අපරාපි සම්‌මුඛාවිකප්‌පනා. එත්‌තාවතා නිධෙතුං වට්‌ටති. පරිභොගාදීසු පන එකම්‌පි න වට්‌ටති. තෙන පන භික්‌ඛුනා තිස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුනො සන්‌තකං…පෙ.… තිස්‌සාය සාමණෙරියා සන්‌තකං පරිභුඤ්‌ජ වා විස්‌සජ්‌ජෙහි වා යථාපච්‌චයං වා කරොහීති වුත්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධාරො නාම හොති, තතො පභුති පරිභොගාදයොපි වට්‌ටන්‌ති.

    Aparo nayo – tatheva pattānaṃ ekabahubhāvaṃ sannihitāsannihitabhāvañca ñatvā tasseva bhikkhuno santike ‘‘imaṃ patta’’nti vā ‘‘ime patte’’ti vā ‘‘etaṃ patta’’nti vā ‘‘ete patte’’ti vā vatvā pañcasu sahadhammikesu aññatarassa attanā abhirucitassa yassa kassaci nāmaṃ gahetvā ‘‘tissassa bhikkhuno vikappemī’’ti vā ‘‘tissāya bhikkhuniyā, sikkhamānāya, sāmaṇerassa, tissāya sāmaṇeriyā vikappemī’’ti vā vattabbaṃ, ayaṃ aparāpi sammukhāvikappanā. Ettāvatā nidhetuṃ vaṭṭati. Paribhogādīsu pana ekampi na vaṭṭati. Tena pana bhikkhunā tissassa bhikkhuno santakaṃ…pe… tissāya sāmaṇeriyā santakaṃ paribhuñja vā vissajjehi vā yathāpaccayaṃ vā karohīti vutte paccuddhāro nāma hoti, tato pabhuti paribhogādayopi vaṭṭanti.

    කථං පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනා හොති? පත්‌තානං තථෙව එකබහුභාවං සන්‌නිහිතාසන්‌නිහිතභාවඤ්‌ච ඤත්‌වා ‘‘ඉමං පත්‌ත’’න්‌ති වා ‘‘ඉමෙ පත්‌තෙ’’ති වා ‘‘එතං පත්‌ත’’න්‌ති වා ‘‘එතෙ පත්‌තෙ’’ති වා වත්‌වා ‘‘තුය්‌හං විකප්‌පනත්‌ථාය දම්‌මී’’ති වත්‌තබ්‌බං. තෙන වත්‌තබ්‌බො ‘‘කො තෙ මිත්‌තො වා සන්‌දිට්‌ඨො වා’’ති . තතො ඉතරෙන පුරිමනයෙන ‘‘තිස්‌සො භික්‌ඛූ’’ති වා…පෙ.… ‘‘තිස්‌සා සාමණෙරී’’ති වා වත්‌තබ්‌බං. පුන තෙන භික්‌ඛුනා ‘‘අහං තිස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුනො දම්‌මී’’ති වා…පෙ.… ‘‘තිස්‌සාය සාමණෙරියා දම්‌මී’’ති වා වත්‌තබ්‌බං, අයං පරම්‌මුඛාවිකප්‌පනා. එත්‌තාවතා නිධෙතුං වට්‌ටති, පරිභොගාදීසු පන එකම්‌පි න වට්‌ටති. තෙන පන භික්‌ඛුනා දුතියසම්‌මුඛාවිකප්‌පනායං වුත්‌තනයෙනෙව ‘‘ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස සන්‌තකං පරිභුඤ්‌ජ වා විස්‌සජ්‌ජෙහි වා යථාපච්‌චයං වා කරොහී’’ති වුත්‌තෙ පච්‌චුද්‌ධාරො නාම හොති, තතො පභුති පරිභොගාදයොපි වට්‌ටන්‌ති. අයං විකප්‌පනෙ නයො.

    Kathaṃ parammukhāvikappanā hoti? Pattānaṃ tatheva ekabahubhāvaṃ sannihitāsannihitabhāvañca ñatvā ‘‘imaṃ patta’’nti vā ‘‘ime patte’’ti vā ‘‘etaṃ patta’’nti vā ‘‘ete patte’’ti vā vatvā ‘‘tuyhaṃ vikappanatthāya dammī’’ti vattabbaṃ. Tena vattabbo ‘‘ko te mitto vā sandiṭṭho vā’’ti . Tato itarena purimanayena ‘‘tisso bhikkhū’’ti vā…pe… ‘‘tissā sāmaṇerī’’ti vā vattabbaṃ. Puna tena bhikkhunā ‘‘ahaṃ tissassa bhikkhuno dammī’’ti vā…pe… ‘‘tissāya sāmaṇeriyā dammī’’ti vā vattabbaṃ, ayaṃ parammukhāvikappanā. Ettāvatā nidhetuṃ vaṭṭati, paribhogādīsu pana ekampi na vaṭṭati. Tena pana bhikkhunā dutiyasammukhāvikappanāyaṃ vuttanayeneva ‘‘itthannāmassa santakaṃ paribhuñja vā vissajjehi vā yathāpaccayaṃ vā karohī’’ti vutte paccuddhāro nāma hoti, tato pabhuti paribhogādayopi vaṭṭanti. Ayaṃ vikappane nayo.

    50. එවං අධිට්‌ඨහිත්‌වා විකප්‌පෙත්‌වා ච පරිභුඤ්‌ජන්‌තෙන පත්‌තෙ භින්‌නෙ කිං කාතබ්‌බන්‌ති? යස්‌ස පත්‌තෙ රාජිමුඛවට්‌ටිතො හෙට්‌ඨා ද්‌වඞ්‌ගුලප්‌පමාණා න හොති තෙන න කිඤ්‌චි කාතබ්‌බං. යස්‌ස (පාරා. අට්‌ඨ. 2.612-3) පන තාදිසා එකාපි රාජි හොති, තෙන තස්‌සා රාජියා හෙට්‌ඨිමපරියන්‌තෙ පත්‌තවෙධකෙන විජ්‌ඣිත්‌වා පචිත්‌වා සුත්‌තරජ්‌ජුකමකචිරජ්‌ජුකාදීහි වා තිපුසුත්‌තකෙන වා බන්‌ධිත්‌වා තං බන්‌ධනං ආමිසස්‌ස අලග්‌ගනත්‌ථං තිපුපට්‌ටෙන වා කෙනචි වා බද්‌ධසිලෙසෙන පටිච්‌ඡාදෙතබ්‌බං. සො ච පත්‌තො අධිට්‌ඨහිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බො. සුඛුමං වා ඡිද්‌දං කත්‌වා බන්‌ධිතබ්‌බො. සුද්‌ධෙහි පන මධුකසිත්‌ථකලාඛාසජ්‌ජුරසාදීහි බන්‌ධිතුං න වට්‌ටති, ඵාණිතං ඣාපෙත්‌වා පාසාණචුණ්‌ණෙන බන්‌ධිතුං වට්‌ටති. මුඛවට්‌ටිසමීපෙ පන පත්‌තවෙධකෙන විජ්‌ඣියමානො කපාලස්‌ස බහලත්‌තා භිජ්‌ජති, තස්‌මා හෙට්‌ඨා විජ්‌ඣිතබ්‌බො. යස්‌ස පන ද්‌වෙ රාජියො, එකායෙව වා චතුරඞ්‌ගුලා, තස්‌ස ද්‌වෙ බන්‌ධනානි දාතබ්‌බානි. යස්‌ස තිස්‌සො, එකායෙව වා ඡළඞ්‌ගුලා, තස්‌ස තීණි. යස්‌ස චතස්‌සො, එකායෙව වා අට්‌ඨඞ්‌ගුලා, තස්‌ස චත්‌තාරි. යස්‌ස පඤ්‌ච, එකායෙව වා දසඞ්‌ගුලා, සො බද්‌ධොපි අබද්‌ධොපි අපත්‌තොයෙව, අඤ්‌ඤො විඤ්‌ඤාපෙතබ්‌බො. එස තාව මත්‌තිකාපත්‌තෙ විනිච්‌ඡයො.

    50. Evaṃ adhiṭṭhahitvā vikappetvā ca paribhuñjantena patte bhinne kiṃ kātabbanti? Yassa patte rājimukhavaṭṭito heṭṭhā dvaṅgulappamāṇā na hoti tena na kiñci kātabbaṃ. Yassa (pārā. aṭṭha. 2.612-3) pana tādisā ekāpi rāji hoti, tena tassā rājiyā heṭṭhimapariyante pattavedhakena vijjhitvā pacitvā suttarajjukamakacirajjukādīhi vā tipusuttakena vā bandhitvā taṃ bandhanaṃ āmisassa alagganatthaṃ tipupaṭṭena vā kenaci vā baddhasilesena paṭicchādetabbaṃ. So ca patto adhiṭṭhahitvā paribhuñjitabbo. Sukhumaṃ vā chiddaṃ katvā bandhitabbo. Suddhehi pana madhukasitthakalākhāsajjurasādīhi bandhituṃ na vaṭṭati, phāṇitaṃ jhāpetvā pāsāṇacuṇṇena bandhituṃ vaṭṭati. Mukhavaṭṭisamīpe pana pattavedhakena vijjhiyamāno kapālassa bahalattā bhijjati, tasmā heṭṭhā vijjhitabbo. Yassa pana dve rājiyo, ekāyeva vā caturaṅgulā, tassa dve bandhanāni dātabbāni. Yassa tisso, ekāyeva vā chaḷaṅgulā, tassa tīṇi. Yassa catasso, ekāyeva vā aṭṭhaṅgulā, tassa cattāri. Yassa pañca, ekāyeva vā dasaṅgulā, so baddhopi abaddhopi apattoyeva, añño viññāpetabbo. Esa tāva mattikāpatte vinicchayo.

    අයොපත්‌තෙ පන සචෙපි පඤ්‌ච වා අතිරෙකානි වා ඡිද්‌දානි හොන්‌ති, තානි ච අයචුණ්‌ණෙන වා ආණියා වා ලොහමණ්‌ඩලකෙන වා බද්‌ධානි මට්‌ඨානි හොන්‌ති, ස්‌වෙව පත්‌තො පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බො, අඤ්‌ඤො න විඤ්‌ඤාපෙතබ්‌බො. අථ පන එකම්‌පි ඡිද්‌දං මහන්‌තං හොති, ලොහමණ්‌ඩලකෙන බද්‌ධම්‌පි මට්‌ඨං න හොති, පත්‌තෙ ආමිසං ලග්‌ගති, අකප්‌පියො හොති, අයං අපත්‌තො, අඤ්‌ඤො විඤ්‌ඤාපෙතබ්‌බො. විඤ්‌ඤාපෙන්‌තෙන ච සඞ්‌ඝවසෙන පවාරිතට්‌ඨානෙ පඤ්‌චබන්‌ධනෙනෙව පත්‌තෙන අඤ්‌ඤං පත්‌තං විඤ්‌ඤාපෙතුං වට්‌ටති, පුග්‌ගලවසෙන පන පවාරිතට්‌ඨානෙ ඌනපඤ්‌චබන්‌ධනෙනාපි වට්‌ටති. පත්‌තං ලභිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජන්‌තෙන ච යාගුරන්‌ධනරජනපචනාදිනා අපරිභොගෙන න පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බො, අන්‌තරාමග්‌ගෙ පන බ්‍යාධිම්‌හි උප්‌පන්‌නෙ අඤ්‌ඤස්‌මිං භාජනෙ අසති මත්‌තිකාය ලිම්‌පෙත්‌වා යාගුං වා පචිතුං උදකං වා තාපෙතුං වට්‌ටති. මඤ්‌චපීඨඡත්‌තනාගදන්‌තකාදිකෙ අදෙසෙපි න නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. පත්‌තස්‌ස හි නික්‌ඛිපනදෙසො ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තාධාරක’’න්‌තිආදිනා (චූළව. 254) නයෙන ඛන්‌ධකෙ වුත්‌තොයෙව.

    Ayopatte pana sacepi pañca vā atirekāni vā chiddāni honti, tāni ca ayacuṇṇena vā āṇiyā vā lohamaṇḍalakena vā baddhāni maṭṭhāni honti, sveva patto paribhuñjitabbo, añño na viññāpetabbo. Atha pana ekampi chiddaṃ mahantaṃ hoti, lohamaṇḍalakena baddhampi maṭṭhaṃ na hoti, patte āmisaṃ laggati, akappiyo hoti, ayaṃ apatto, añño viññāpetabbo. Viññāpentena ca saṅghavasena pavāritaṭṭhāne pañcabandhaneneva pattena aññaṃ pattaṃ viññāpetuṃ vaṭṭati, puggalavasena pana pavāritaṭṭhāne ūnapañcabandhanenāpi vaṭṭati. Pattaṃ labhitvā paribhuñjantena ca yāgurandhanarajanapacanādinā aparibhogena na paribhuñjitabbo, antarāmagge pana byādhimhi uppanne aññasmiṃ bhājane asati mattikāya limpetvā yāguṃ vā pacituṃ udakaṃ vā tāpetuṃ vaṭṭati. Mañcapīṭhachattanāgadantakādike adesepi na nikkhipitabbo. Pattassa hi nikkhipanadeso ‘‘anujānāmi, bhikkhave, pattādhāraka’’ntiādinā (cūḷava. 254) nayena khandhake vuttoyeva.

    ඉති පාළිමුත්‌තකවිනයවිනිච්‌ඡයසඞ්‌ගහෙ

    Iti pāḷimuttakavinayavinicchayasaṅgahe

    අධිට්‌ඨානවිකප්‌පනවිනිච්‌ඡයකථා සමත්‌තා.

    Adhiṭṭhānavikappanavinicchayakathā samattā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact