Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [175] 5. ආදිච්‌චුපට්‌ඨානජාතකවණ්‌ණනා

    [175] 5. Ādiccupaṭṭhānajātakavaṇṇanā

    සබ්‌බෙසු කිර භූතෙසූති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං කුහකභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. වත්‌ථු හෙට්‌ඨා කථිතසදිසමෙව.

    Sabbesukira bhūtesūti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kuhakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu heṭṭhā kathitasadisameva.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො කාසිරට්‌ඨෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො තක්‌කසිලායං සබ්‌බසිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා මහාපරිවාරො ගණසත්‌ථා හුත්‌වා හිමවන්‌තෙ වාසං කප්‌පෙසි. සො තත්‌ථ චිරං වසිත්‌වා ලොණම්‌බිලසෙවනත්‌ථාය පබ්‌බතා ඔරුය්‌හ පච්‌චන්‌තෙ එකං ගාමං නිස්‌සාය පණ්‌ණසාලායං වාසං උපගඤ්‌ඡි. අථෙකො ලොලමක්‌කටො ඉසිගණෙ භික්‌ඛාචාරං ගතෙ අස්‌සමපදං ආගන්‌ත්‌වා පණ්‌ණසාලා උත්‌තිණ්‌ණා කරොති, පානීයඝටෙසු උදකං ඡඩ්‌ඩෙති, කුණ්‌ඩිකං භින්‌දති, අග්‌ගිසාලායං වච්‌චං කරොති. තාපසා වස්‌සං වසිත්‌වා ‘‘ඉදානි හිමවන්‌තො පුප්‌ඵඵලසමිද්‌ධො රමණීයො, තත්‌ථෙව ගමිස්‌සාමා’’ති පච්‌චන්‌තගාමවාසිකෙ ආපුච්‌ඡිංසු. මනුස්‌සා ‘‘ස්‌වෙ, භන්‌තෙ, මයං භික්‌ඛං ගහෙත්‌වා අස්‌සමපදං ආගමිස්‌සාම, තං පරිභුඤ්‌ජිත්‌වාව ගමිස්‌සථා’’ති වත්‌වා දුතියදිවසෙ පහූතං ඛාදනීයභොජනීයං ගහෙත්‌වා තත්‌ථ අගමංසු. තං දිස්‌වා සො මක්‌කටො චින්‌තෙසි – ‘‘කොහඤ්‌ඤං කත්‌වා මනුස්‌සෙ ආරාධෙත්‌වා මය්‌හම්‌පි ඛාදනීයභොජනීයං ආහරාපෙස්‌සාමී’’ති. සො තාපසචරණං චරන්‌තො විය සීලවා විය ච හුත්‌වා තාපසානං අවිදූරෙ සූරියං නමස්‌සමානො අට්‌ඨාසි. මනුස්‌සා තං දිස්‌වා ‘‘සීලවන්‌තානං සන්‌තිකෙ වසන්‌තා සීලවන්‌තා හොන්‌තී’’ති වත්‌වා පඨමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsiraṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā mahāparivāro gaṇasatthā hutvā himavante vāsaṃ kappesi. So tattha ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya pabbatā oruyha paccante ekaṃ gāmaṃ nissāya paṇṇasālāyaṃ vāsaṃ upagañchi. Atheko lolamakkaṭo isigaṇe bhikkhācāraṃ gate assamapadaṃ āgantvā paṇṇasālā uttiṇṇā karoti, pānīyaghaṭesu udakaṃ chaḍḍeti, kuṇḍikaṃ bhindati, aggisālāyaṃ vaccaṃ karoti. Tāpasā vassaṃ vasitvā ‘‘idāni himavanto pupphaphalasamiddho ramaṇīyo, tattheva gamissāmā’’ti paccantagāmavāsike āpucchiṃsu. Manussā ‘‘sve, bhante, mayaṃ bhikkhaṃ gahetvā assamapadaṃ āgamissāma, taṃ paribhuñjitvāva gamissathā’’ti vatvā dutiyadivase pahūtaṃ khādanīyabhojanīyaṃ gahetvā tattha agamaṃsu. Taṃ disvā so makkaṭo cintesi – ‘‘kohaññaṃ katvā manusse ārādhetvā mayhampi khādanīyabhojanīyaṃ āharāpessāmī’’ti. So tāpasacaraṇaṃ caranto viya sīlavā viya ca hutvā tāpasānaṃ avidūre sūriyaṃ namassamāno aṭṭhāsi. Manussā taṃ disvā ‘‘sīlavantānaṃ santike vasantā sīlavantā hontī’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    49.

    49.

    ‘‘සබ්‌බෙසු කිර භූතෙසු, සන්‌ති සීලසමාහිතා;

    ‘‘Sabbesu kira bhūtesu, santi sīlasamāhitā;

    පස්‌ස සාඛමිගං ජම්‌මං, ආදිච්‌චමුපතිට්‌ඨතී’’ති.

    Passa sākhamigaṃ jammaṃ, ādiccamupatiṭṭhatī’’ti.

    තත්‌ථ සන්‌ති සීලසමාහිතාති සීලෙන සමන්‌නාගතා සංවිජ්‌ජන්‌ති, සීලවන්‌තා ච සමාහිතා ච එකග්‌ගචිත්‌තා සංවිජ්‌ජන්‌තීතිපි අත්‌ථො. ජම්‌මන්‌ති ලාමකං. ආදිච්‌චමුපතිට්‌ඨතීති සූරියං නමස්‌සමානො තිට්‌ඨති.

    Tattha santi sīlasamāhitāti sīlena samannāgatā saṃvijjanti, sīlavantā ca samāhitā ca ekaggacittā saṃvijjantītipi attho. Jammanti lāmakaṃ. Ādiccamupatiṭṭhatīti sūriyaṃ namassamāno tiṭṭhati.

    එවං තෙ මනුස්‌සෙ තස්‌ස ගුණං කථෙන්‌තෙ දිස්‌වා බොධිසත්‌තො ‘‘තුම්‌හෙ ඉමස්‌ස ලොලමක්‌කටස්‌ස සීලාචාරං අජානිත්‌වා අවත්‌ථුස්‌මිංයෙව පසන්‌නා’’ති වත්‌වා දුතියං ගාථමාහ –

    Evaṃ te manusse tassa guṇaṃ kathente disvā bodhisatto ‘‘tumhe imassa lolamakkaṭassa sīlācāraṃ ajānitvā avatthusmiṃyeva pasannā’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    50.

    50.

    ‘‘නාස්‌ස සීලං විජානාථ, අනඤ්‌ඤාය පසංසථ;

    ‘‘Nāssa sīlaṃ vijānātha, anaññāya pasaṃsatha;

    අග්‌ගිහුත්‌තඤ්‌ච උහන්‌නං, ද්‌වෙ ච භින්‌නා කමණ්‌ඩලූ’’ති.

    Aggihuttañca uhannaṃ, dve ca bhinnā kamaṇḍalū’’ti.

    තත්‌ථ අනඤ්‌ඤායාති අජානිත්‌වා. උහන්‌නන්‌ති ඉමිනා පාපමක්‌කටෙන ඌහදං. කමණ්‌ඩලූති කුණ්‌ඩිකා. ‘‘ද්‌වෙ ච කුණ්‌ඩිකා තෙන භින්‌නා’’ති එවමස්‌ස අගුණං කථෙසි.

    Tattha anaññāyāti ajānitvā. Uhannanti iminā pāpamakkaṭena ūhadaṃ. Kamaṇḍalūti kuṇḍikā. ‘‘Dve ca kuṇḍikā tena bhinnā’’ti evamassa aguṇaṃ kathesi.

    මනුස්‌සා මක්‌කටස්‌ස කුහකභාවං ඤත්‌වා ලෙඩ්‌ඩුඤ්‌ච යට්‌ඨිඤ්‌ච ගහෙත්‌වා පොථෙත්‌වා පලාපෙත්‌වා ඉසිගණස්‌ස භික්‌ඛං අදංසු. ඉසයොපි හිමවන්‌තමෙව ගන්‌ත්‌වා අපරිහීනජ්‌ඣානා බ්‍රහ්‌මලොකපරායණා අහෙසුං.

    Manussā makkaṭassa kuhakabhāvaṃ ñatvā leḍḍuñca yaṭṭhiñca gahetvā pothetvā palāpetvā isigaṇassa bhikkhaṃ adaṃsu. Isayopi himavantameva gantvā aparihīnajjhānā brahmalokaparāyaṇā ahesuṃ.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා මක්‌කටො අයං කුහකො භික්‌ඛු අහොසි, ඉසිගණො බුද්‌ධපරිසා, ගණසත්‌ථා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā makkaṭo ayaṃ kuhako bhikkhu ahosi, isigaṇo buddhaparisā, gaṇasatthā pana ahameva ahosi’’nti.

    ආදිච්‌චුපට්‌ඨානජාතකවණ්‌ණනා පඤ්‌චමා.

    Ādiccupaṭṭhānajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 175. ආදිච්‌චුපට්‌ඨානජාතකං • 175. Ādiccupaṭṭhānajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact