Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    6. ආදිත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා

    6. Ādittasuttavaṇṇanā

    28. ඡට්‌ඨෙ ගයාසීසෙති ගයාගාමස්‌ස හි අවිදූරෙ ගයාති එකා පොක්‌ඛරණීපි අත්‌ථි නදීපි, ගයාසීසනාමකො හත්‌ථිකුම්‌භසදිසො පිට්‌ඨිපාසාණොපි, යත්‌ථ භික්‌ඛුසහස්‌සස්‌සපි ඔකාසො පහොති, භගවා තත්‌ථ විහරති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ගයාසීසෙ’’ති. භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසීති තෙසං සප්‌පායධම්‌මදෙසනං විචිනිත්‌වා තං දෙසෙස්‌සාමීති ආමන්‌තෙසි.

    28. Chaṭṭhe gayāsīseti gayāgāmassa hi avidūre gayāti ekā pokkharaṇīpi atthi nadīpi, gayāsīsanāmako hatthikumbhasadiso piṭṭhipāsāṇopi, yattha bhikkhusahassassapi okāso pahoti, bhagavā tattha viharati. Tena vuttaṃ ‘‘gayāsīse’’ti. Bhikkhū āmantesīti tesaṃ sappāyadhammadesanaṃ vicinitvā taṃ desessāmīti āmantesi.

    තත්‍රායං අනුපුබ්‌බිකථා – ඉතො කිර ද්‌වානවුතිකප්‌පෙ මහින්‌දො නාම රාජා අහොසි. තස්‌ස ජෙට්‌ඨපුත්‌තො ඵුස්‌සො නාම. සො පූරිතපාරමී පච්‌ඡිමභවිකසත්‌තො, පරිපාකගතෙ ඤාණෙ බොධිමණ්‌ඩං ආරුය්‌හ සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පටිවිජ්‌ඣි . රඤ්‌ඤො කනිට්‌ඨපුත්‌තො තස්‌ස අග්‌ගසාවකො අහොසි, පුරොහිතපුත්‌තො දුතියසාවකො. රාජා චින්‌තෙසි – ‘‘මය්‌හං ජෙට්‌ඨපුත්‌තො නික්‌ඛමිත්‌වා බුද්‌ධො ජාතො, කනිට්‌ඨපුත්‌තො අග්‌ගසාවකො, පුරොහිතපුත්‌තො දුතියසාවකො’’ති. සො ‘‘අම්‌හාකංයෙව බුද්‌ධො, අම්‌හාකං ධම්‌මො, අම්‌හාකං සඞ්‌ඝො’’ති විහාරං කාරෙත්‌වා විහාරද්‌වාරකොට්‌ඨකතො යාව අත්‌තනො ඝරද්‌වාරා උභතො වෙළුභිත්‌තිකුටිකාහි පරික්‌ඛිපිත්‌වා මත්‌ථකෙ සුවණ්‌ණතාරකඛචිතසමොසරිතගන්‌ධදාමමාලාදාමවිතානං බන්‌ධාපෙත්‌වා හෙට්‌ඨා රජතවණ්‌ණං වාලුකං සන්‌ථරිත්‌වා පුප්‌ඵානි විකිරාපෙත්‌වා තෙන මග්‌ගෙන භගවතො ආගමනං කාරෙසි.

    Tatrāyaṃ anupubbikathā – ito kira dvānavutikappe mahindo nāma rājā ahosi. Tassa jeṭṭhaputto phusso nāma. So pūritapāramī pacchimabhavikasatto, paripākagate ñāṇe bodhimaṇḍaṃ āruyha sabbaññutaṃ paṭivijjhi . Rañño kaniṭṭhaputto tassa aggasāvako ahosi, purohitaputto dutiyasāvako. Rājā cintesi – ‘‘mayhaṃ jeṭṭhaputto nikkhamitvā buddho jāto, kaniṭṭhaputto aggasāvako, purohitaputto dutiyasāvako’’ti. So ‘‘amhākaṃyeva buddho, amhākaṃ dhammo, amhākaṃ saṅgho’’ti vihāraṃ kāretvā vihāradvārakoṭṭhakato yāva attano gharadvārā ubhato veḷubhittikuṭikāhi parikkhipitvā matthake suvaṇṇatārakakhacitasamosaritagandhadāmamālādāmavitānaṃ bandhāpetvā heṭṭhā rajatavaṇṇaṃ vālukaṃ santharitvā pupphāni vikirāpetvā tena maggena bhagavato āgamanaṃ kāresi.

    සත්‌ථා විහාරස්‌මිංයෙව ඨිතො චීවරං පාරුපිත්‌වා අන්‌තොසාණියාව සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන රාජගෙහං ආගච්‌ඡති, කතභත්‌තකිච්‌චො අන්‌තොසාණියාව ගච්‌ඡති. කොචි කටච්‌ඡුභික්‌ඛාමත්‌තම්‌පි දාතුං න ලභති. තතො නාගරා උජ්‌ඣායිංසු, ‘‘බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පන්‌නො, න ච මයං පුඤ්‌ඤානි කාතුං ලභාම. යථා හි චන්‌දිමසූරියා සබ්‌බෙසං ආලොකං කරොන්‌ති, එවං බුද්‌ධා නාම සබ්‌බෙසං හිතත්‌ථාය උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, අයං පන රාජා සබ්‌බෙසං පුඤ්‌ඤචෙතනං අත්‌තනොයෙව අන්‌තො පවෙසෙතී’’ති.

    Satthā vihārasmiṃyeva ṭhito cīvaraṃ pārupitvā antosāṇiyāva saddhiṃ bhikkhusaṅghena rājagehaṃ āgacchati, katabhattakicco antosāṇiyāva gacchati. Koci kaṭacchubhikkhāmattampi dātuṃ na labhati. Tato nāgarā ujjhāyiṃsu, ‘‘buddho loke uppanno, na ca mayaṃ puññāni kātuṃ labhāma. Yathā hi candimasūriyā sabbesaṃ ālokaṃ karonti, evaṃ buddhā nāma sabbesaṃ hitatthāya uppajjanti, ayaṃ pana rājā sabbesaṃ puññacetanaṃ attanoyeva anto pavesetī’’ti.

    තස්‌ස ච රඤ්‌ඤො අඤ්‌ඤෙ තයො පුත්‌තා අත්‌ථි. නාගරා තෙහි සද්‌ධිං එකතො හුත්‌වා සම්‌මන්‌තයිංසු, ‘‘රාජකුලෙහි සද්‌ධිං අට්‌ටො නාම නත්‌ථි, එකං උපායං කරොමා’’ති. තෙ පච්‌චන්‌තෙ චොරෙ උට්‌ඨාපෙත්‌වා, ‘‘කතිපයා ගාමා පහටා’’ති සාසනං ආහරාපෙත්‌වා රඤ්‌ඤො ආරොචයිංසු. රාජා පුත්‌තෙ පක්‌කොසාපෙත්‌වා‘‘තාතා, අහං මහල්‌ලකො, ගච්‌ඡථ චොරෙ වූපසමෙථා’’ති පෙසෙසි. පයුත්‌තචොරා ඉතො චිතො ච අවිප්‌පකිරිත්‌වා තෙසං සන්‌තිකමෙව ආගච්‌ඡිංසු. තෙ අනාවාසෙ ගාමෙ වාසෙත්‌වා ‘‘වූපසමිතා චොරා’’ති ආගන්‌ත්‌වා රාජානං වන්‌දිත්‌වා අට්‌ඨංසු.

    Tassa ca rañño aññe tayo puttā atthi. Nāgarā tehi saddhiṃ ekato hutvā sammantayiṃsu, ‘‘rājakulehi saddhiṃ aṭṭo nāma natthi, ekaṃ upāyaṃ karomā’’ti. Te paccante core uṭṭhāpetvā, ‘‘katipayā gāmā pahaṭā’’ti sāsanaṃ āharāpetvā rañño ārocayiṃsu. Rājā putte pakkosāpetvā‘‘tātā, ahaṃ mahallako, gacchatha core vūpasamethā’’ti pesesi. Payuttacorā ito cito ca avippakiritvā tesaṃ santikameva āgacchiṃsu. Te anāvāse gāme vāsetvā ‘‘vūpasamitā corā’’ti āgantvā rājānaṃ vanditvā aṭṭhaṃsu.

    රාජා තුට්‌ඨො ‘‘තාතා, වරං වො දෙමී’’ති ආහ. තෙ අධිවාසෙත්‌වා ගන්‌ත්‌වා නාගරෙහි සද්‌ධිං මන්‌තයිංසු, ‘‘රඤ්‌ඤා අම්‌හාකං වරො දින්‌නො. කිං ගණ්‌හාමා’’ති? අය්‍යපුත්‌තා, තුම්‌හාකං හත්‌ථිඅස්‌සාදයො න දුල්‌ලභා , බුද්‌ධරතනං පන දුල්‌ලභං, න සබ්‌බකාලං උප්‌පජ්‌ජති, තුම්‌හාකං ජෙට්‌ඨභාතිකස්‌ස ඵුස්‌සබුද්‌ධස්‌ස පටිජග්‌ගනවරං ගණ්‌හථාති. තෙ ‘‘එවං කරිස්‌සාමා’’ති නාගරානං පටිස්‌සුණිත්‌වා කතමස්‌සුකම්‌මා සුන්‌හාතා සුවිලිත්‌තා රඤ්‌ඤො සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා, ‘‘දෙව, නො වරං දෙථා’’ති යාචිංසු. කිං ගණ්‌හිස්‌සථ තාතාති? දෙව, අම්‌හාකං හත්‌ථිඅස්‌සාදීහි අත්‌ථො නත්‌ථි, ජෙට්‌ඨභාතිකස්‌ස නො ඵුස්‌සබුද්‌ධස්‌ස පටිජග්‌ගනවරං දෙථාති. ‘‘අයං වරො න සක්‌කා මයා ජීවමානෙන දාතු’’න්‌ති ද්‌වෙ කණ්‌ණෙ පිදහි. ‘‘දෙව, න තුම්‌හෙ අම්‌හෙහි බලක්‌කාරෙන වරං දාපිතා, තුම්‌හෙහි අත්‌තනො රුචියා තුට්‌ඨෙහි දින්‌නො. කිං, දෙව, රාජකුලස්‌ස ද්‌වෙ කථා වට්‌ටන්‌තී’’ති? සච්‌චවාදිතාය භණිංසු.

    Rājā tuṭṭho ‘‘tātā, varaṃ vo demī’’ti āha. Te adhivāsetvā gantvā nāgarehi saddhiṃ mantayiṃsu, ‘‘raññā amhākaṃ varo dinno. Kiṃ gaṇhāmā’’ti? Ayyaputtā, tumhākaṃ hatthiassādayo na dullabhā , buddharatanaṃ pana dullabhaṃ, na sabbakālaṃ uppajjati, tumhākaṃ jeṭṭhabhātikassa phussabuddhassa paṭijagganavaraṃ gaṇhathāti. Te ‘‘evaṃ karissāmā’’ti nāgarānaṃ paṭissuṇitvā katamassukammā sunhātā suvilittā rañño santikaṃ gantvā, ‘‘deva, no varaṃ dethā’’ti yāciṃsu. Kiṃ gaṇhissatha tātāti? Deva, amhākaṃ hatthiassādīhi attho natthi, jeṭṭhabhātikassa no phussabuddhassa paṭijagganavaraṃ dethāti. ‘‘Ayaṃ varo na sakkā mayā jīvamānena dātu’’nti dve kaṇṇe pidahi. ‘‘Deva, na tumhe amhehi balakkārena varaṃ dāpitā, tumhehi attano ruciyā tuṭṭhehi dinno. Kiṃ, deva, rājakulassa dve kathā vaṭṭantī’’ti? Saccavāditāya bhaṇiṃsu.

    රාජා විනිවත්‌තිතුං අලභන්‌තො – ‘‘තාතා, සත්‌ත සංවච්‌ඡරෙ සත්‌ත මාසෙ සත්‌ත ච දිවසෙ උපට්‌ඨහිත්‌වා තුම්‌හාකං දස්‌සාමී’’ති ආහ. ‘‘සුන්‌දරං, දෙව, පාටිභොගං දෙථා’’ති. ‘‘කිස්‌ස පාටිභොගං තාතා’’ති? ‘‘එත්‌තකං කාලං අමරණපාටිභොගං දෙවා’’ති. ‘‘තාතා, අයුත්‌තං පාටිභොගං දාපෙථ, න සක්‌කා එවං පාටිභොගං දාතුං, තිණග්‌ගෙ උස්‌සාවබින්‌දුසදිසං සත්‌තානං ජීවිත’’න්‌ති. ‘‘නො චෙ, දෙව, පාටිභොගං දෙථ, මයං අන්‌තරා මතා කිං කුසලං කරිස්‌සාමා’’ති? ‘‘තෙන හි, තාතා, ඡ සංවච්‌ඡරානි දෙථා’’ති. ‘‘න සක්‌කා, දෙවා’’ති. ‘‘තෙන හි පඤ්‌ච, චත්‌තාරි, තීණි, ද්‌වෙ, එකං සංවච්‌ඡරං දෙථ’’. ‘‘සත්‌ත, ඡ මාසෙ දෙථ…පෙ.… මාසඩ්‌ඪමත්‌තං දෙථා’’ති. ‘‘න සක්‌කා, දෙවා’’ති. ‘‘තෙන හි සත්‌තදිවසමත්‌තං දෙථා’’ති. ‘‘සාධු, දෙවාති සත්‌ත දිවසෙ සම්‌පටිච්‌ඡිංසු’’. රාජා සත්‌ත සංවච්‌ඡරෙ සත්‌ත මාසෙ සත්‌ත දිවසෙ කත්‌තබ්‌බසක්‌කාරං සත්‌තසුයෙව දිවසෙසු අකාසි.

    Rājā vinivattituṃ alabhanto – ‘‘tātā, satta saṃvacchare satta māse satta ca divase upaṭṭhahitvā tumhākaṃ dassāmī’’ti āha. ‘‘Sundaraṃ, deva, pāṭibhogaṃ dethā’’ti. ‘‘Kissa pāṭibhogaṃ tātā’’ti? ‘‘Ettakaṃ kālaṃ amaraṇapāṭibhogaṃ devā’’ti. ‘‘Tātā, ayuttaṃ pāṭibhogaṃ dāpetha, na sakkā evaṃ pāṭibhogaṃ dātuṃ, tiṇagge ussāvabindusadisaṃ sattānaṃ jīvita’’nti. ‘‘No ce, deva, pāṭibhogaṃ detha, mayaṃ antarā matā kiṃ kusalaṃ karissāmā’’ti? ‘‘Tena hi, tātā, cha saṃvaccharāni dethā’’ti. ‘‘Na sakkā, devā’’ti. ‘‘Tena hi pañca, cattāri, tīṇi, dve, ekaṃ saṃvaccharaṃ detha’’. ‘‘Satta, cha māse detha…pe… māsaḍḍhamattaṃ dethā’’ti. ‘‘Na sakkā, devā’’ti. ‘‘Tena hi sattadivasamattaṃ dethā’’ti. ‘‘Sādhu, devāti satta divase sampaṭicchiṃsu’’. Rājā satta saṃvacchare satta māse satta divase kattabbasakkāraṃ sattasuyeva divasesu akāsi.

    තතො පුත්‌තානං වසනට්‌ඨානං සත්‌ථාරං පෙසෙතුං අට්‌ඨඋසභවිත්‌ථතං මග්‌ගං අලඞ්‌කාරාපෙසි, මජ්‌ඣට්‌ඨානෙ චතුඋසභප්‌පමාණං පදෙසං හත්‌ථීහි මද්‌දාපෙත්‌වා කසිණමණ්‌ඩලසදිසං කත්‌වා වාලුකාය සන්‌ථරාපෙත්‌වා පුප්‌ඵාභිකිණ්‌ණමකාසි, තත්‌ථ තත්‌ථ කදලියො ච පුණ්‌ණඝටෙ ච ඨපාපෙත්‌වා ධජපටාකා උක්‌ඛිපාපෙසි. උසභෙ උසභෙ පොක්‌ඛරණිං ඛණාපෙසි, අපරභාගෙ ද්‌වීසු පස්‌සෙසු ගන්‌ධමාලාපුප්‌ඵාපණෙ පසාරාපෙසි. මජ්‌ඣට්‌ඨානෙ චතුඋසභවිත්‌ථාරස්‌ස අලඞ්‌කතමග්‌ගස්‌ස උභොසු පස්‌සෙසු ද්‌වෙ ද්‌වෙ උසභවිත්‌ථාරෙ මග්‌ගෙ ඛාණුකණ්‌ටකෙ හරාපෙත්‌වා දණ්‌ඩදීපිකායො කාරාපෙසි. රාජපුත්‌තාපි අත්‌තනො ආණාපවත්‌තිට්‌ඨානෙ සොළසඋසභමග්‌ගං තථෙව අලඞ්‌කාරාපෙසුං.

    Tato puttānaṃ vasanaṭṭhānaṃ satthāraṃ pesetuṃ aṭṭhausabhavitthataṃ maggaṃ alaṅkārāpesi, majjhaṭṭhāne catuusabhappamāṇaṃ padesaṃ hatthīhi maddāpetvā kasiṇamaṇḍalasadisaṃ katvā vālukāya santharāpetvā pupphābhikiṇṇamakāsi, tattha tattha kadaliyo ca puṇṇaghaṭe ca ṭhapāpetvā dhajapaṭākā ukkhipāpesi. Usabhe usabhe pokkharaṇiṃ khaṇāpesi, aparabhāge dvīsu passesu gandhamālāpupphāpaṇe pasārāpesi. Majjhaṭṭhāne catuusabhavitthārassa alaṅkatamaggassa ubhosu passesu dve dve usabhavitthāre magge khāṇukaṇṭake harāpetvā daṇḍadīpikāyo kārāpesi. Rājaputtāpi attano āṇāpavattiṭṭhāne soḷasausabhamaggaṃ tatheva alaṅkārāpesuṃ.

    රාජා අත්‌තනො ආණාපවත්‌තිට්‌ඨානස්‌ස කෙදාරසීමං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථාරං වන්‌දිත්‌වා පරිදෙවමානො, ‘‘තාතා, මය්‌හං දක්‌ඛිණක්‌ඛිං උප්‌පාටෙත්‌වා ගණ්‌හන්‌තා විය ගච්‌ඡථ, එවං ගණ්‌හිත්‌වා ගතා පන බුද්‌ධානං අනුච්‌ඡවිකං කරෙය්‍යාථ. මා සුරාසොණ්‌ඩා විය පමත්‌තා විචරිත්‌ථා’’ති ආහ. තෙ ‘‘ජානිස්‌සාම මයං, දෙවා’’ති සත්‌ථාරං ගහෙත්‌වා ගතා, විහාරං කාරෙත්‌වා සත්‌ථු නිය්‍යාතෙත්‌වා තත්‌ථ සත්‌ථාරං පටිජග්‌ගන්‌තා කාලෙන ථෙරාසනෙ, කාලෙන මජ්‌ඣිමාසනෙ, කාලෙන සඞ්‌ඝනවකාසනෙ තිට්‌ඨන්‌ති. දානං උපපරික්‌ඛමානානං තිණ්‌ණම්‌පි ජනානං එකසදිසමෙව අහොසි. තෙ උපකට්‌ඨාය වස්‌සූපනායිකාය චින්‌තයිංසු – ‘‘කථං නු ඛො සත්‌ථු අජ්‌ඣාසයං ගණ්‌හෙය්‍යාමා’’ති? අථ නෙසං එතදහොසි – ‘‘බුද්‌ධා නාම ධම්‌මගරුනො, න ආමිසගරුනො, සීලෙ පතිට්‌ඨමානා මයං සත්‌ථු අජ්‌ඣාසයං ගහෙතුං සක්‌ඛිස්‌සාමා’’ති දානසංවිධායකෙ මනුස්‌සෙ පක්‌කොසාපෙත්‌වා, ‘‘තාතා, ඉමිනාව නීහාරෙන යාගුභත්‌තඛාදනීයාදීනි සම්‌පාදෙන්‌තා දානං පවත්‌තෙථා’’ති වත්‌වා දානසංවිදහනපලිබොධං ඡින්‌දිංසු.

    Rājā attano āṇāpavattiṭṭhānassa kedārasīmaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā paridevamāno, ‘‘tātā, mayhaṃ dakkhiṇakkhiṃ uppāṭetvā gaṇhantā viya gacchatha, evaṃ gaṇhitvā gatā pana buddhānaṃ anucchavikaṃ kareyyātha. Mā surāsoṇḍā viya pamattā vicaritthā’’ti āha. Te ‘‘jānissāma mayaṃ, devā’’ti satthāraṃ gahetvā gatā, vihāraṃ kāretvā satthu niyyātetvā tattha satthāraṃ paṭijaggantā kālena therāsane, kālena majjhimāsane, kālena saṅghanavakāsane tiṭṭhanti. Dānaṃ upaparikkhamānānaṃ tiṇṇampi janānaṃ ekasadisameva ahosi. Te upakaṭṭhāya vassūpanāyikāya cintayiṃsu – ‘‘kathaṃ nu kho satthu ajjhāsayaṃ gaṇheyyāmā’’ti? Atha nesaṃ etadahosi – ‘‘buddhā nāma dhammagaruno, na āmisagaruno, sīle patiṭṭhamānā mayaṃ satthu ajjhāsayaṃ gahetuṃ sakkhissāmā’’ti dānasaṃvidhāyake manusse pakkosāpetvā, ‘‘tātā, imināva nīhārena yāgubhattakhādanīyādīni sampādentā dānaṃ pavattethā’’ti vatvā dānasaṃvidahanapalibodhaṃ chindiṃsu.

    අථ නෙසං ජෙට්‌ඨභාතා පඤ්‌චසතෙ පුරිසෙ ආදාය දසසු සීලෙසු පතිට්‌ඨාය ද්‌වෙ කාසායානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා කප්‌පියං උදකං පරිභුඤ්‌ජමානො වාසං කප්‌පෙසි. මජ්‌ඣිමො තීහි, කනිට්‌ඨො ද්‌වීහි පුරිසසතෙහි සද්‌ධිං තථෙව පටිපජ්‌ජි. තෙ යාවජීවං සත්‌ථාරං උපට්‌ඨහිංසු. සත්‌ථා තෙසංයෙව සන්‌තිකෙ පරිනිබ්‌බායි.

    Atha nesaṃ jeṭṭhabhātā pañcasate purise ādāya dasasu sīlesu patiṭṭhāya dve kāsāyāni acchādetvā kappiyaṃ udakaṃ paribhuñjamāno vāsaṃ kappesi. Majjhimo tīhi, kaniṭṭho dvīhi purisasatehi saddhiṃ tatheva paṭipajji. Te yāvajīvaṃ satthāraṃ upaṭṭhahiṃsu. Satthā tesaṃyeva santike parinibbāyi.

    තෙපි කාලං කත්‌වා තතො පට්‌ඨාය ද්‌වානවුතිකප්‌පෙ මනුස්‌සලොකතො දෙවලොකං, දෙවලොකතො ච මනුස්‌සලොකං සංසරන්‌තා අම්‌හාකං සත්‌ථුකාලෙ දෙවලොකා චවිත්‌වා මනුස්‌සලොකෙ නිබ්‌බත්‌තිංසු. තෙසං දානග්‌ගෙ බ්‍යාවටො මහාඅමච්‌චො අඞ්‌ගමගධානං රාජා බිම්‌බිසාරො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති. තෙ තස්‌සෙව රඤ්‌ඤො රට්‌ඨෙ බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිංසු. ජෙට්‌ඨභාතා ජෙට්‌ඨොව ජාතො, මජ්‌ඣිමකනිට්‌ඨා මජ්‌ඣිමකනිට්‌ඨායෙව. යෙපි තෙසං පරිවාරමනුස්‌සා, තෙ පරිවාරමනුස්‌සාව ජාතා. තෙ වුද්‌ධිමන්‌වාය තයොපි ජනා තං පුරිසසහස්‌සං ආදාය නික්‌ඛමිත්‌වා තාපසා හුත්‌වා උරුවෙලායං නදීතීරෙයෙව වසිංසු. අඞ්‌ගමගධවාසිනො මාසෙ මාසෙ තෙසං මහාසක්‌කාරං අභිහරන්‌ති.

    Tepi kālaṃ katvā tato paṭṭhāya dvānavutikappe manussalokato devalokaṃ, devalokato ca manussalokaṃ saṃsarantā amhākaṃ satthukāle devalokā cavitvā manussaloke nibbattiṃsu. Tesaṃ dānagge byāvaṭo mahāamacco aṅgamagadhānaṃ rājā bimbisāro hutvā nibbatti. Te tasseva rañño raṭṭhe brāhmaṇamahāsālakule nibbattiṃsu. Jeṭṭhabhātā jeṭṭhova jāto, majjhimakaniṭṭhā majjhimakaniṭṭhāyeva. Yepi tesaṃ parivāramanussā, te parivāramanussāva jātā. Te vuddhimanvāya tayopi janā taṃ purisasahassaṃ ādāya nikkhamitvā tāpasā hutvā uruvelāyaṃ nadītīreyeva vasiṃsu. Aṅgamagadhavāsino māse māse tesaṃ mahāsakkāraṃ abhiharanti.

    අථ අම්‌හාකං බොධිසත්‌තො කතාභිනික්‌ඛමනො අනුපුබ්‌බෙන සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌වා පවත්‌තිතවරධම්‌මචක්‌කො යසාදයො කුලපුත්‌තෙ විනෙත්‌වා සට්‌ඨි අරහන්‌තෙ ධම්‌මදෙසනත්‌ථාය දිසාසු උය්‍යොජෙත්‌වා සයං පත්‌තචීවරමාදාය – ‘‘තෙ තයො ජටිලභාතිකෙ දමෙස්‌සාමී’’ති උරුවෙලං ගන්‌ත්‌වා අනෙකෙහි පාටිහාරියසතෙහි තෙසං දිට්‌ඨිං භින්‌දිත්‌වා තෙ පබ්‌බාජෙසි. සො තං ඉද්‌ධිමයපත්‌තචීවරධරං සමණසහස්‌සං ආදාය ගයාසීසං ගන්‌ත්‌වා තෙහි පරිවාරිතො නිසීදිත්‌වා, – ‘‘කතරා නු ඛො එතෙසං ධම්‌මකථා සප්‌පායා’’ති චින්‌තෙන්‌තො, ‘‘ඉමෙ සායංපාතං අග්‌ගිං පරිචරන්‌ති. ඉමෙසං ද්‌වාදසායතනානි ආදිත්‌තානි සම්‌පජ්‌ජලිතානි විය කත්‌වා දෙසෙස්‌සාමි, එවං ඉමෙ අරහත්‌තං පාපුණිතුං සක්‌ඛිස්‌සන්‌තී’’ති සන්‌නිට්‌ඨානමකාසි. අථ නෙසං තථා ධම්‌මං දෙසෙතුං ඉමං ආදිත්‌තපරියායං අභාසි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසීති තෙසං සප්‌පායධම්‌මදෙසනං විචිනිත්‌වා තං දෙසෙස්‌සාමීති ආමන්‌තෙසී’’ති. තත්‌ථ ආදිත්‌තන්‌ති පදිත්‌තං සම්‌පජ්‌ජලිතං. සෙසං වුත්‌තනයමෙව. ඉති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ දුක්‌ඛලක්‌ඛණං කථිතං.

    Atha amhākaṃ bodhisatto katābhinikkhamano anupubbena sabbaññutaṃ patvā pavattitavaradhammacakko yasādayo kulaputte vinetvā saṭṭhi arahante dhammadesanatthāya disāsu uyyojetvā sayaṃ pattacīvaramādāya – ‘‘te tayo jaṭilabhātike damessāmī’’ti uruvelaṃ gantvā anekehi pāṭihāriyasatehi tesaṃ diṭṭhiṃ bhinditvā te pabbājesi. So taṃ iddhimayapattacīvaradharaṃ samaṇasahassaṃ ādāya gayāsīsaṃ gantvā tehi parivārito nisīditvā, – ‘‘katarā nu kho etesaṃ dhammakathā sappāyā’’ti cintento, ‘‘ime sāyaṃpātaṃ aggiṃ paricaranti. Imesaṃ dvādasāyatanāni ādittāni sampajjalitāni viya katvā desessāmi, evaṃ ime arahattaṃ pāpuṇituṃ sakkhissantī’’ti sanniṭṭhānamakāsi. Atha nesaṃ tathā dhammaṃ desetuṃ imaṃ ādittapariyāyaṃ abhāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘bhikkhū āmantesīti tesaṃ sappāyadhammadesanaṃ vicinitvā taṃ desessāmīti āmantesī’’ti. Tattha ādittanti padittaṃ sampajjalitaṃ. Sesaṃ vuttanayameva. Iti imasmiṃ sutte dukkhalakkhaṇaṃ kathitaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 6. ආදිත්‌තසුත්‌තං • 6. Ādittasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 6. ආදිත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Ādittasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact