Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    අග්‌ගාසනාදිඅනුජානනං

    Aggāsanādianujānanaṃ

    310. අථ ඛො භගවා වෙසාලියං යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන සාවත්‌ථි තෙන චාරිකං පක්‌කාමි . තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියානං භික්‌ඛූනං අන්‌තෙවාසිකා භික්‌ඛූ බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස පුරතො පුරතො ගන්‌ත්‌වා විහාරෙ පරිග්‌ගණ්‌හන්‌ති, සෙය්‍යායො පරිග්‌ගණ්‌හන්‌ති – ඉදං අම්‌හාකං උපජ්‌ඣායානං භවිස්‌සති, ඉදං අම්‌හාකං ආචරියානං භවිස්‌සති, ඉදං අම්‌හාකං භවිස්‌සතී’’ති.

    310. Atha kho bhagavā vesāliyaṃ yathābhirantaṃ viharitvā yena sāvatthi tena cārikaṃ pakkāmi . Tena kho pana samayena chabbaggiyānaṃ bhikkhūnaṃ antevāsikā bhikkhū buddhappamukhassa saṅghassa purato purato gantvā vihāre pariggaṇhanti, seyyāyo pariggaṇhanti – idaṃ amhākaṃ upajjhāyānaṃ bhavissati, idaṃ amhākaṃ ācariyānaṃ bhavissati, idaṃ amhākaṃ bhavissatī’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො ගන්‌ත්‌වා විහාරෙසු පරිග්‌ගහිතෙසු, සෙය්‍යාසු පරිග්‌ගහිතාසු, සෙය්‍යං අලභමානො අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ නිසීදි. අථ ඛො භගවා රත්‌තියා පච්‌චූසසමයං පච්‌චුට්‌ඨාය උක්‌කාසි. ආයස්‌මාපි සාරිපුත්‌තො උක්‌කාසි. ‘‘කො එත්‌ථා’’ති? ‘‘අහං, භගවා, සාරිපුත්‌තො’’ති. ‘‘කිස්‌ස ත්‌වං, සාරිපුත්‌තං, ඉධ නිසින්‌නො’’ති? අථ ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා භික්‌ඛූ පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, ඡබ්‌බග්‌ගියානං භික්‌ඛූනං අන්‌තෙවාසිකා භික්‌ඛූ බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස පුරතො පුරතො ගන්‌ත්‌වා විහාරෙ පරිග්‌ගණ්‌හන්‌ති, සෙය්‍යායො පරිග්‌ගණ්‌හන්‌ති – ඉදං අම්‌හාකං උපජ්‌ඣායානං භවිස්‌සති, ඉදං අම්‌හාකං ආචරියානං භවිස්‌සති, ඉදං අම්‌හාකං භවිස්‌සතී’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… ‘‘කථඤ්‌හි නාම තෙ, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසා බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස පුරතො පුරතො ගන්‌ත්‌වා විහාරෙ පරිග්‌ගහෙස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යායො පරිග්‌ගහෙස්‌සන්‌ති – ඉදං අම්‌හාකං උපජ්‌ඣායානං භවිස්‌සති, ඉදං අම්‌හාකං ආචරියානං භවිස්‌සති, ඉදං අම්‌හාකං භවිස්‌සතීති! නෙතං, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘කො, භික්‌ඛවෙ, අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති?

    Atha kho āyasmā sāriputto buddhappamukhassa saṅghassa piṭṭhito piṭṭhito gantvā vihāresu pariggahitesu, seyyāsu pariggahitāsu, seyyaṃ alabhamāno aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdi. Atha kho bhagavā rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya ukkāsi. Āyasmāpi sāriputto ukkāsi. ‘‘Ko etthā’’ti? ‘‘Ahaṃ, bhagavā, sāriputto’’ti. ‘‘Kissa tvaṃ, sāriputtaṃ, idha nisinno’’ti? Atha kho āyasmā sāriputto bhagavato etamatthaṃ ārocesi. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira, bhikkhave, chabbaggiyānaṃ bhikkhūnaṃ antevāsikā bhikkhū buddhappamukhassa saṅghassa purato purato gantvā vihāre pariggaṇhanti, seyyāyo pariggaṇhanti – idaṃ amhākaṃ upajjhāyānaṃ bhavissati, idaṃ amhākaṃ ācariyānaṃ bhavissati, idaṃ amhākaṃ bhavissatī’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… ‘‘kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā buddhappamukhassa saṅghassa purato purato gantvā vihāre pariggahessanti, seyyāyo pariggahessanti – idaṃ amhākaṃ upajjhāyānaṃ bhavissati, idaṃ amhākaṃ ācariyānaṃ bhavissati, idaṃ amhākaṃ bhavissatīti! Netaṃ, bhikkhave, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘ko, bhikkhave, arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti?

    එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, ඛත්‌තියකුලා පබ්‌බජිතො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, බ්‍රාහ්‌මණකුලා පබ්‌බජිතො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, ගහපතිකුලා පබ්‌බජිතො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, සුත්‌තන්‌තිකො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, විනයධරො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, ධම්‌මකථිකො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, පඨමස්‌ස ඣානස්‌ස ලාභී සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, දුතියස්‌ස ඣානස්‌ස ලාභී සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, තතියස්‌ස ඣානස්‌ස ලාභී සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, චතුත්‌ථස්‌ස ඣානස්‌ස ලාභී සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, සොතාපන්‌නො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, සකදාගාමී…පෙ.… යො, භගවා, අනාගාමී…පෙ.… යො, භගවා , අරහා සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, තෙවිජ්‌ජො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘යො, භගවා, ඡළභිඤ්‌ඤො සො අරහති අග්‌ගාසනං අග්‌ගොදකං අග්‌ගපිණ්‌ඩ’’න්‌ති.

    Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, khattiyakulā pabbajito so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, brāhmaṇakulā pabbajito so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, gahapatikulā pabbajito so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, suttantiko so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, vinayadharo so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, dhammakathiko so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, paṭhamassa jhānassa lābhī so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, dutiyassa jhānassa lābhī so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, tatiyassa jhānassa lābhī so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, catutthassa jhānassa lābhī so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, sotāpanno so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, sakadāgāmī…pe… yo, bhagavā, anāgāmī…pe… yo, bhagavā , arahā so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, tevijjo so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti. Ekacce bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘yo, bhagavā, chaḷabhiñño so arahati aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa’’nti.

    311. අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භූතපුබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, හිමවන්‌තපදෙසෙ 1 මහානිග්‍රොධො අහොසි. තං තයො සහායා උපනිස්‌සාය විහරිංසු – තිත්‌තිරො ච, මක්‌කටො ච, හත්‌ථිනාගො ච. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අගාරවා අප්‌පතිස්‌සා අසභාගවුත්‌තිකා විහරන්‌ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තෙසං සහායානං එතදහොසි – ‘අහො නූන මයං ජානෙය්‍යාම යං අම්‌හාකං ජාතියා මහන්‌තතරං තං මයං සක්‌කරෙය්‍යාම ගරුං කරෙය්‍යාම මානෙය්‍යාම පූජෙය්‍යාම, තස්‌ස ච මයං ඔවාදෙ තිට්‌ඨෙය්‍යාමා’ති.

    311. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhūtapubbaṃ, bhikkhave, himavantapadese 2 mahānigrodho ahosi. Taṃ tayo sahāyā upanissāya vihariṃsu – tittiro ca, makkaṭo ca, hatthināgo ca. Te aññamaññaṃ agāravā appatissā asabhāgavuttikā viharanti. Atha kho, bhikkhave, tesaṃ sahāyānaṃ etadahosi – ‘aho nūna mayaṃ jāneyyāma yaṃ amhākaṃ jātiyā mahantataraṃ taṃ mayaṃ sakkareyyāma garuṃ kareyyāma māneyyāma pūjeyyāma, tassa ca mayaṃ ovāde tiṭṭheyyāmā’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තිත්‌තිරො ච මක්‌කටො ච හත්‌ථිනාගං පුච්‌ඡිංසු – ‘ත්‌වං, සම්‌ම, කිං පොරාණං සරසී’ති? ‘යදාහං, සම්‌මා, පොතො හොමි, ඉමං නිග්‍රොධං අන්‌තරා සත්‌ථීනං 3 කරිත්‌වා අතික්‌කමාමි, අග්‌ගඞ්‌කුරකං මෙ උදරං ඡුපති. ඉමාහං, සම්‌මා, පොරාණං සරාමී’ති.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, tittiro ca makkaṭo ca hatthināgaṃ pucchiṃsu – ‘tvaṃ, samma, kiṃ porāṇaṃ sarasī’ti? ‘Yadāhaṃ, sammā, poto homi, imaṃ nigrodhaṃ antarā satthīnaṃ 4 karitvā atikkamāmi, aggaṅkurakaṃ me udaraṃ chupati. Imāhaṃ, sammā, porāṇaṃ sarāmī’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තිත්‌තිරො ච හත්‌ථිනාගො ච මක්‌කටං පුච්‌ඡිංසු – ‘ත්‌වං, සම්‌ම, කිං පොරාණං සරසී’ති? ‘යදාහං, සම්‌මා, ඡාපො හොමි, ඡමායං නිසීදිත්‌වා ඉමස්‌ස නිග්‍රොධස්‌ස අග්‌ගඞ්‌කුරකං ඛාදාමි. ඉමාහං, සම්‌මා, පොරාණං සරාමී’ති.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, tittiro ca hatthināgo ca makkaṭaṃ pucchiṃsu – ‘tvaṃ, samma, kiṃ porāṇaṃ sarasī’ti? ‘Yadāhaṃ, sammā, chāpo homi, chamāyaṃ nisīditvā imassa nigrodhassa aggaṅkurakaṃ khādāmi. Imāhaṃ, sammā, porāṇaṃ sarāmī’ti.

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මක්‌කටො ච හත්‌ථිනාගො ච තිත්‌තිරං පුච්‌ඡිංසු – ‘ත්‌වං, සම්‌ම, කිං පොරාණං සරසී’ති? ‘අමුකස්‌මිං, සම්‌මා, ඔකාසෙ මහානිග්‍රොධො අහොසි. තතො අහං ඵලං භක්‌ඛිත්‌වා ඉමස්‌මිං ඔකාසෙ වච්‌චං අකාසිං; තස්‌සායං නිග්‍රොධො ජාතො. තදාහං, සම්‌මා, ජාතියා මහන්‌තතරො’ති .

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, makkaṭo ca hatthināgo ca tittiraṃ pucchiṃsu – ‘tvaṃ, samma, kiṃ porāṇaṃ sarasī’ti? ‘Amukasmiṃ, sammā, okāse mahānigrodho ahosi. Tato ahaṃ phalaṃ bhakkhitvā imasmiṃ okāse vaccaṃ akāsiṃ; tassāyaṃ nigrodho jāto. Tadāhaṃ, sammā, jātiyā mahantataro’ti .

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, මක්‌කටො ච හත්‌ථිනාගො ච තිත්‌තිරං එතදවොචුං – ‘ත්‌වං, සම්‌ම, අම්‌හාකං ජාතියා මහන්‌තතරො. තං මයං සක්‌කරිස්‌සාම ගරුං කරිස්‌සාම මානෙස්‌සාම පූජෙස්‌සාම, තුය්‌හඤ්‌ච මයං ඔවාදෙ පතිට්‌ඨිස්‌සාමා’ති. අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තිත්‌තිරො මක්‌කටඤ්‌ච හත්‌ථිනාගඤ්‌ච පඤ්‌චසු සීලෙසු සමාදපෙසි, අත්‌තනා ච පඤ්‌චසු සීලෙසු සමාදාය වත්‌තති. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සගාරවා සප්‌පතිස්‌සා සභාගවුත්‌තිකා විහරිත්‌වා කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපජ්‌ජිංසු. එවං ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, තිත්‌තිරියං නාම බ්‍රහ්‌මචරියං අහොසි.

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, makkaṭo ca hatthināgo ca tittiraṃ etadavocuṃ – ‘tvaṃ, samma, amhākaṃ jātiyā mahantataro. Taṃ mayaṃ sakkarissāma garuṃ karissāma mānessāma pūjessāma, tuyhañca mayaṃ ovāde patiṭṭhissāmā’ti. Atha kho, bhikkhave, tittiro makkaṭañca hatthināgañca pañcasu sīlesu samādapesi, attanā ca pañcasu sīlesu samādāya vattati. Te aññamaññaṃ sagāravā sappatissā sabhāgavuttikā viharitvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjiṃsu. Evaṃ kho taṃ, bhikkhave, tittiriyaṃ nāma brahmacariyaṃ ahosi.

    5 ‘‘යෙ වුඩ්‌ඪමපචායන්‌ති, නරා ධම්‌මස්‌ස කොවිදා;

    6 ‘‘Ye vuḍḍhamapacāyanti, narā dhammassa kovidā;

    දිට්‌ඨෙ ධම්‌මෙ ච පාසංසා, සම්‌පරායෙ ච සුග්‌ගතී’’ති.

    Diṭṭhe dhamme ca pāsaṃsā, samparāye ca suggatī’’ti.

    ‘‘තෙ හි නාම, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානගතා පාණා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සගාරවා සප්‌පතිස්‌සා සභාගවුත්‌තිකා විහරිස්‌සන්‌ති. ඉධ ඛො තං, භික්‌ඛවෙ, සොභෙථ යං තුම්‌හෙ එවං ස්‌වාක්‌ඛාතෙ ධම්‌මවිනයෙ පබ්‌බජිතා සමානා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අගාරවා අප්‌පතිස්‌සා අසභාගවුත්‌තිකා විහරෙය්‍යාථ? නෙතං, භික්‌ඛවෙ , අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, යථාවුඩ්‌ඪං අභිවාදනං, පච්‌චුට්‌ඨානං, අඤ්‌ජලිකම්‌මං, සාමීචිකම්‌මං, අග්‌ගාසනං, අග්‌ගොදකං, අග්‌ගපිණ්‌ඩං. න ච, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝිකං යථාවුඩ්‌ඪං පටිබාහිතබ්‌බං. යො පටිබාහෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    ‘‘Te hi nāma, bhikkhave, tiracchānagatā pāṇā aññamaññaṃ sagāravā sappatissā sabhāgavuttikā viharissanti. Idha kho taṃ, bhikkhave, sobhetha yaṃ tumhe evaṃ svākkhāte dhammavinaye pabbajitā samānā aññamaññaṃ agāravā appatissā asabhāgavuttikā vihareyyātha? Netaṃ, bhikkhave , appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, yathāvuḍḍhaṃ abhivādanaṃ, paccuṭṭhānaṃ, añjalikammaṃ, sāmīcikammaṃ, aggāsanaṃ, aggodakaṃ, aggapiṇḍaṃ. Na ca, bhikkhave, saṅghikaṃ yathāvuḍḍhaṃ paṭibāhitabbaṃ. Yo paṭibāheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.







    Footnotes:
    1. හිමවන්‌තපස්‌සෙ (සී. ස්‍යා.)
    2. himavantapasse (sī. syā.)
    3. අන්‌තරාසත්‌ථිකං (සී.)
    4. antarāsatthikaṃ (sī.)
    5. ජා. 1.1.37
    6. jā. 1.1.37



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / විහාරානුජානනකථා • Vihārānujānanakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / අග්‌ගාසනාදිඅනුජානනකථාවණ්‌ණනා • Aggāsanādianujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / විහාරානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Vihārānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / විහාරානුජානනකථා • Vihārānujānanakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact