Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.80

    Numbered Discourses 10.80

    8. ආකඞ්ඛවග්ග

    8. If You Want

    ආඝාතපටිවිනයසුත්ත

    Getting Rid of Resentment

    “දසයිමේ, භික්ඛවේ, ආඝාතපටිවිනයා. කතමේ දස? ‘අනත්ථං මේ අචරි, තං කුතේත්ථ ලබ්භා(අ)ති ආඝාතං පටිවිනේති, ‘අනත්ථං මේ චරති, තං කුතේත්ථ ලබ්භා(අ)ති ආඝාතං පටිවිනේති, ‘අනත්ථං මේ චරිස්සති, තං කුතේත්ථ ලබ්භා(අ)ති ආඝාතං පටිවිනේති, පියස්ස මේ මනාපස්ස අනත්ථං අචරි …පේ… චරති …පේ… චරිස්සති, තං කුතේත්ථ ලබ්භාති ආඝාතං පටිවිනේති, අප්පියස්ස මේ අමනාපස්ස අත්ථං අචරි …පේ… අත්ථං චරති …පේ… අත්ථං චරිස්සති, තං කුතේත්ථ ලබ්භාති ආඝාතං පටිවිනේති, අට්ඨානේ ච න කුප්පති—ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, දස ආඝාතපටිවිනයා”ති.

    “Bhikkhus, there are these ten methods to get rid of resentment. What ten? Thinking: ‘They harmed me, but what can I possibly do?’ you get rid of resentment. Thinking: ‘They are harming me …’ … ‘They will harm me …’ … ‘They harmed someone I love …’ … ‘They are harming someone I love …’ ‘They will harm someone I love …’ … They helped someone I dislike …’ … ‘They are helping someone I dislike …’ … Thinking: ‘They will help someone I dislike, but what can I possibly do?’ you get rid of resentment. And you don’t get angry for no reason. These are the ten ways of getting rid of resentment.”

    දසමං.

    ආකඞ්ඛවග්ගෝ තතියෝ.

    තස්සුද්දානං

    ආකඞ්ඛෝ කණ්ටකෝ ඉට්ඨා, වඩ්ඪි ච මිගසාලාය; තයෝ ධම්මා ච කාකෝ ච, නිගණ්ඨා ද්වේ ච ආඝාතාති.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact