Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 10.79
Numbered Discourses 10.79
8. ආකඞ්ඛවග්ග
8. If You Want
ආඝාතවත්ථුසුත්ත
Grounds for Resentment
“දසයිමානි, භික්ඛවේ, ආඝාතවත්ථූනි. කතමානි දස? ‘අනත්ථං මේ අචරී(අ)ති ආඝාතං බන්ධති; ‘අනත්ථං මේ චරතී(අ)ති ආඝාතං බන්ධති; ‘අනත්ථං මේ චරිස්සතී(අ)ති ආඝාතං බන්ධති; ‘පියස්ස මේ මනාපස්ස අනත්ථං අචරී(අ)ති …පේ… ‘අනත්ථං චරතී(අ)ති …පේ… ‘අනත්ථං චරිස්සතී(අ)ති ආඝාතං බන්ධති, ‘අප්පියස්ස මේ අමනාපස්ස අත්ථං අචරී(අ)ති …පේ… ‘අත්ථං චරතී(අ)ති …පේ… ‘අත්ථං චරිස්සතී(අ)ති ආඝාතං බන්ධති; අට්ඨානේ ච කුප්පති—ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, දස ආඝාතවත්ථූනී”ති.
“Bhikkhus, there are ten grounds for resentment. What ten? Thinking: ‘They did wrong to me,’ you harbor resentment. Thinking: ‘They are doing wrong to me’ … ‘They will do wrong to me’ … ‘They did wrong by someone I love’ … ‘They are doing wrong by someone I love’ … ‘They will do wrong by someone I love’ … ‘They helped someone I dislike’ … ‘They are helping someone I dislike’ … Thinking: ‘They will help someone I dislike,’ you harbor resentment. You get angry for no reason. These are the ten grounds for resentment.”
නවමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]