Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 7
Numbered Discourses 7
10. ආහුනේය්යවග්ග
10. Worthy of Offerings
“සත්තිමේ, භික්ඛවේ, පුග්ගලා ආහුනේය්යා …පේ… දක්ඛිණේය්යා අඤ්ජලිකරණීයා අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස. කතමේ සත්ත?
“Bhikkhus, these seven people are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world. What seven?
ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ චක්ඛුස්මිං අනිච්චානුපස්සී විහරති අනිච්චසඤ්ඤී අනිච්චපටිසංවේදී සතතං සමිතං අබ්බෝකිණ්ණං චේතසා අධිමුච්චමානෝ පඤ්ඤාය පරියෝගාහමානෝ. සෝ ආසවානං ඛයා අනාසවං චේතෝවිමුත්තිං පඤ්ඤාවිමුත්තිං දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරති. අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඨමෝ පුග්ගලෝ ආහුනේය්යෝ පාහුනේය්යෝ …පේ… අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස.
First, take a person who meditates observing impermanence in the eye. They perceive impermanence and experience impermanence. Constantly, continually, and without interruption, they apply the mind and fathom with wisdom. They realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements. This is the first person who is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.
පුන චපරං, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චෝ පුග්ගලෝ චක්ඛුස්මිං අනිච්චානුපස්සී විහරති අනිච්චසඤ්ඤී අනිච්චපටිසංවේදී සතතං සමිතං අබ්බෝකිණ්ණං චේතසා අධිමුච්චමානෝ පඤ්ඤාය පරියෝගාහමානෝ. තස්ස අපුබ්බං අචරිමං ආසවපරියාදානඤ්ච හෝති ජීවිතපරියාදානඤ්ච. අයං, භික්ඛවේ, දුතියෝ පුග්ගලෝ ආහුනේය්යෝ …පේ… අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස.
Next, take a person who meditates observing impermanence in the eye. … Their defilements and their life come to an end at exactly the same time. This is the second person who is worthy of offerings …
පුන චපරං, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චෝ පුග්ගලෝ චක්ඛුස්මිං අනිච්චානුපස්සී විහරති අනිච්චසඤ්ඤී අනිච්චපටිසංවේදී සතතං සමිතං අබ්බෝකිණ්ණං චේතසා අධිමුච්චමානෝ පඤ්ඤාය පරියෝගාහමානෝ. සෝ පඤ්චන්නං ඕරම්භාගියානං සංයෝජනානං පරික්ඛයා අන්තරාපරිනිබ්බායී හෝති …පේ…
Next, take a person who meditates observing impermanence in the eye. … With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next. …
උපහච්චපරිනිබ්බායී හෝති …පේ…
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing. …
අසඞ්ඛාරපරිනිබ්බායී හෝති …පේ…
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. …
සසඞ්ඛාරපරිනිබ්බායී හෝති …පේ…
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. …
උද්ධංසෝතෝ හෝති අකනිට්ඨගාමී. අයං, භික්ඛවේ, සත්තමෝ පුග්ගලෝ ආහුනේය්යෝ …පේ… අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස.
With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm. … This is the seventh person.
ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, සත්ත පුග්ගලා ආහුනේය්යා පාහුනේය්යා දක්ඛිණේය්යා අඤ්ජලිකරණීයා අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්සා”ති.
These are the seven people who are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.”
“සත්තිමේ, භික්ඛවේ, පුග්ගලා ආහුනේය්යා පාහුනේය්යා …පේ… අනුත්තරං පුඤ්ඤක්ඛේත්තං ලෝකස්ස. කතමේ සත්ත?
“Bhikkhus, these seven people are worthy of offerings … What seven?
ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ පුග්ගලෝ චක්ඛුස්මිං දුක්ඛානුපස්සී විහරති …පේ… චක්ඛුස්මිං අනත්තානුපස්සී විහරති …පේ… චක්ඛුස්මිං ඛයානුපස්සී විහරති …පේ… චක්ඛුස්මිං වයානුපස්සී විහරති …පේ… චක්ඛුස්මිං විරාගානුපස්සී විහරති …පේ… චක්ඛුස්මිං නිරෝධානුපස්සී විහරති …පේ… චක්ඛුස්මිං පටිනිස්සග්ගානුපස්සී විහරති …පේ….
First, take a person who meditates observing suffering in the eye. … observing not-self in the eye. … observing ending in the eye. … observing vanishing in the eye. … observing fading away in the eye. … observing cessation in the eye. … observing letting go in the eye. …
සෝතස්මිං …පේ… ඝානස්මිං … ජිව්හාය … කායස්මිං … මනස්මිං …පේ….
ear … nose … tongue … body … mind …
රූපේසු …පේ… සද්දේසු … ගන්ධේසු … රසේසු … ඵෝට්ඨබ්බේසු … ධම්මේසු …පේ….
sights … sounds … smells … tastes … touches … thoughts …
චක්ඛුවිඤ්ඤාණේ …පේ… සෝතවිඤ්ඤාණේ … ඝානවිඤ්ඤාණේ … ජිව්හාවිඤ්ඤාණේ … කායවිඤ්ඤාණේ … මනෝවිඤ්ඤාණේ …පේ….
eye consciousness … ear consciousness … nose consciousness … tongue consciousness … body consciousness … mind consciousness …
චක්ඛුසම්ඵස්සේ …පේ… සෝතසම්ඵස්සේ … ඝානසම්ඵස්සේ … ජිව්හාසම්ඵස්සේ … කායසම්ඵස්සේ … මනෝසම්ඵස්සේ …පේ….
eye contact … ear contact … nose contact … tongue contact … body contact … mind contact …
චක්ඛුසම්ඵස්සජාය වේදනාය …පේ… සෝතසම්ඵස්සජාය වේදනාය … ඝානසම්ඵස්සජාය වේදනාය … ජිව්හාසම්ඵස්සජාය වේදනාය … කායසම්ඵස්සජාය වේදනාය … මනෝසම්ඵස්සජාය වේදනාය …පේ….
feeling born of eye contact … feeling born of ear contact … feeling born of nose contact … feeling born of tongue contact … feeling born of body contact … feeling born of mind contact …
රූපසඤ්ඤාය …පේ… සද්දසඤ්ඤාය … ගන්ධසඤ්ඤාය … රසසඤ්ඤාය … ඵෝට්ඨබ්බසඤ්ඤාය … ධම්මසඤ්ඤාය …පේ….
perception of sights … perception of sounds … perception of smells … perception of tastes … perception of touches … perception of thoughts …
රූපසඤ්චේතනාය …පේ… සද්දසඤ්චේතනාය … ගන්ධසඤ්චේතනාය … රසසඤ්චේතනාය … ඵෝට්ඨබ්බසඤ්චේතනාය … ධම්මසඤ්චේතනාය …පේ….
intention regarding sights … intention regarding sounds … intention regarding smells … intention regarding tastes … intention regarding touches … intention regarding thoughts …
රූපතණ්හාය …පේ… සද්දතණ්හාය … ගන්ධතණ්හාය … රසතණ්හාය … ඵෝට්ඨබ්බතණ්හාය … ධම්මතණ්හාය …පේ….
craving for sights … craving for sounds … craving for smells … craving for tastes … craving for touches … craving for thoughts …
රූපවිතක්කේ …පේ… සද්දවිතක්කේ … ගන්ධවිතක්කේ … රසවිතක්කේ … ඵෝට්ඨබ්බවිතක්කේ … ධම්මවිතක්කේ …පේ….
thoughts about sights … thoughts about sounds … thoughts about smells … thoughts about tastes … thoughts about touches … thoughts about thoughts …
රූපවිචාරේ …පේ… සද්දවිචාරේ … ගන්ධවිචාරේ … රසවිචාරේ … ඵෝට්ඨබ්බවිචාරේ … ධම්මවිචාරේ …පේ….
considerations regarding sights … considerations regarding sounds … considerations regarding smells … considerations regarding tastes … considerations regarding touches … considerations regarding thoughts …
පඤ්චක්ඛන්ධේ …පේ… රූපක්ඛන්ධේ … වේදනාක්ඛන්ධේ … සඤ්ඤාක්ඛන්ධේ … සඞ්ඛාරක්ඛන්ධේ … විඤ්ඤාණක්ඛන්ධේ අනිච්චානුපස්සී විහරති …පේ… දුක්ඛානුපස්සී විහරති … අනත්තානුපස්සී විහරති … ඛයානුපස්සී විහරති … වයානුපස්සී විහරති … විරාගානුපස්සී විහරති … නිරෝධානුපස්සී විහරති … පටිනිස්සග්ගානුපස්සී විහරති …පේ… ලෝකස්සා”ති.
meditates observing impermanence in the five aggregates … the aggregate of form … the aggregate of feeling … the aggregate of perception … the aggregate of choices … the aggregate of consciousness … meditates observing suffering … not-self … ending … vanishing … fading away … cessation … letting go …”
“ඡද්වාරාරම්මණේස්වේත්ථ, විඤ්ඤාණේසු ච ඵස්සේසු; වේදනාසු ච ද්වාරස්ස, සුත්තා හෝන්ති විසුං අට්ඨ.
සඤ්ඤා සඤ්චේතනා තණ්හා, විතක්කේසු විචාරේ ච; ගෝචරස්ස විසුං අට්ඨ, පඤ්චක්ඛන්ධේ ච පච්චේකේ.
සෝළසස්වේත්ථ මූලේසු, අනිච්චං දුක්ඛමනත්තා; ඛයා වයා විරාගා ච, නිරෝධා පටිනිස්සග්ගා.
කමං අට්ඨානුපස්සනා, යෝජේත්වාන විසුං විසුං; සම්පිණ්ඩිතේසු සබ්බේසු, හෝන්ති පඤ්ච සතානි ච; අට්ඨවීසති සුත්තානි, ආහුනේය්යේ ච වග්ගිකේ”.
ආහුනේය්යවග්ගෝ දසමෝ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]