Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / చూళవగ్గపాళి • Cūḷavaggapāḷi |
అజాతసత్తుకుమారవత్థు
Ajātasattukumāravatthu
౩౩౯. అథ ఖో దేవదత్తో యేన అజాతసత్తు కుమారో తేనుపసఙ్కమి, ఉపసఙ్కమిత్వా అజాతసత్తుం కుమారం ఏతదవోచ – ‘‘పుబ్బే ఖో, కుమార, మనుస్సా దీఘాయుకా, ఏతరహి అప్పాయుకా. ఠానం ఖో పనేతం విజ్జతి యం త్వం కుమారోవ సమానో కాలం కరేయ్యాసి. తేన హి త్వం, కుమార, పితరం హన్త్వా రాజా హోహి. అహం భగవన్తం హన్త్వా బుద్ధో భవిస్సామీ’’తి.
339. Atha kho devadatto yena ajātasattu kumāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā ajātasattuṃ kumāraṃ etadavoca – ‘‘pubbe kho, kumāra, manussā dīghāyukā, etarahi appāyukā. Ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati yaṃ tvaṃ kumārova samāno kālaṃ kareyyāsi. Tena hi tvaṃ, kumāra, pitaraṃ hantvā rājā hohi. Ahaṃ bhagavantaṃ hantvā buddho bhavissāmī’’ti.
అథ ఖో అజాతసత్తు కుమారో – అయ్యో ఖో దేవదత్తో మహిద్ధికో మహానుభావో, జానేయ్యాసి అయ్యో దేవదత్తోతి – ఊరుయా పోత్థనికం బన్ధిత్వా దివా దివస్స 1 భీతో ఉబ్బిగ్గో ఉస్సఙ్కీ ఉత్రస్తో సహసా అన్తేపురం పావిసి. అద్దసాసుం ఖో అన్తేపురే ఉపచారకా మహామత్తా అజాతసత్తుం కుమారం దివా దివస్స భీతం ఉబ్బిగ్గం ఉస్సఙ్కిం ఉత్రస్తం సహసా అన్తేపురం పవిసన్తం; దిస్వాన అగ్గహేసుం. తే విచినన్తా ఊరుయా పోత్థనికం బద్ధం 2 దిస్వాన అజాతసత్తుం కుమారం ఏతదవోచుం – ‘‘కిం త్వం, కుమార, కత్తుకామోసీ’’తి? ‘‘పితరమ్హి హన్తుకామో’’తి. ‘‘కేనాసి ఉస్సాహితో’’తి? ‘‘అయ్యేన దేవదత్తేనా’’తి. ఏకచ్చే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘‘కుమారో చ హన్తబ్బో, దేవదత్తో చ, సబ్బే చ భిక్ఖూ హన్తబ్బా’’తి. ఏకచ్చే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘‘న భిక్ఖూ హన్తబ్బా. న భిక్ఖూ కిఞ్చి అపరజ్ఝన్తి. కుమారో చ హన్తబ్బో, దేవదత్తో చా’’తి. ఏకచ్చే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘‘న కుమారో చ హన్తబ్బో, న దేవదత్తో. న భిక్ఖూ హన్తబ్బా. రఞ్ఞో ఆరోచేతబ్బం. యథా రాజా వక్ఖతి తథా కరిస్సామా’’తి.
Atha kho ajātasattu kumāro – ayyo kho devadatto mahiddhiko mahānubhāvo, jāneyyāsi ayyo devadattoti – ūruyā potthanikaṃ bandhitvā divā divassa 3 bhīto ubbiggo ussaṅkī utrasto sahasā antepuraṃ pāvisi. Addasāsuṃ kho antepure upacārakā mahāmattā ajātasattuṃ kumāraṃ divā divassa bhītaṃ ubbiggaṃ ussaṅkiṃ utrastaṃ sahasā antepuraṃ pavisantaṃ; disvāna aggahesuṃ. Te vicinantā ūruyā potthanikaṃ baddhaṃ 4 disvāna ajātasattuṃ kumāraṃ etadavocuṃ – ‘‘kiṃ tvaṃ, kumāra, kattukāmosī’’ti? ‘‘Pitaramhi hantukāmo’’ti. ‘‘Kenāsi ussāhito’’ti? ‘‘Ayyena devadattenā’’ti. Ekacce mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘‘kumāro ca hantabbo, devadatto ca, sabbe ca bhikkhū hantabbā’’ti. Ekacce mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘‘na bhikkhū hantabbā. Na bhikkhū kiñci aparajjhanti. Kumāro ca hantabbo, devadatto cā’’ti. Ekacce mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘‘na kumāro ca hantabbo, na devadatto. Na bhikkhū hantabbā. Rañño ārocetabbaṃ. Yathā rājā vakkhati tathā karissāmā’’ti.
అథ ఖో తే మహామత్తా అజాతసత్తుం కుమారం ఆదాయ యేన రాజా మాగధో సేనియో బిమ్బిసారో తేనుపసఙ్కమింసు , ఉపసఙ్కమిత్వా రఞ్ఞో మాగధస్స సేనియస్స బిమ్బిసారస్స ఏతమత్థం ఆరోచేసుం . ‘‘కథం, భణే, మహామత్తేహి మతి కతా’’తి? ‘‘ఏకచ్చే, దేవ, మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘కుమారో చ హన్తబ్బో, దేవదత్తో చ, సబ్బే చ భిక్ఖూ హన్తబ్బా’తి. ఏకచ్చే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘న భిక్ఖూ హన్తబ్బా. న భిక్ఖూ కిఞ్చి అపరజ్ఝన్తి. కుమారో చ హన్తబ్బో, దేవదత్తో చా’తి. ఏకచ్చే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘న కుమారో చ హన్తబ్బో, న దేవదత్తో. న భిక్ఖూ హన్తబ్బా. రఞ్ఞో ఆరోచేతబ్బం. యథా రాజా వక్ఖతి తథా కరిస్సామా’’’తి. ‘‘కిం, భణే, కరిస్సతి బుద్ధో వా ధమ్మో వా సఙ్ఘో వా? నను భగవతా పటికచ్చేవ దేవదత్తో రాజగహే పకాసాపితో – ‘పుబ్బే దేవదత్తస్స అఞ్ఞా పకతి అహోసి, ఇదాని అఞ్ఞా పకతి. యం దేవదత్తో కరేయ్య కాయేన వాచాయ, న తేన బుద్ధో వా ధమ్మో వా సఙ్ఘో వా దట్ఠబ్బో, దేవదత్తోవ తేన దట్ఠబ్బో’’తి? తత్థ యే తే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘కుమారో చ హన్తబ్బో దేవదత్తో చ; సబ్బే చ భిక్ఖూ హన్తబ్బా’తి; తే అట్ఠానే అకాసి. యే తే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘న భిక్ఖూ హన్తబ్బా; న భిక్ఖూ కిఞ్చి అపరజ్ఝన్తి; కుమారో చ హన్తబ్బో దేవదత్తో చా’తి; తే నీచే ఠానే ఠపేసి. యే తే మహామత్తా ఏవం మతిం అకంసు – ‘న కుమారో చ హన్తబ్బో, న దేవదత్తో; న భిక్ఖూ హన్తబ్బా; రఞ్ఞో ఆరోచేతబ్బం; యథా రాజా వక్ఖతి తథా కరిస్సామా’తి; తే ఉచ్చే ఠానే ఠపేసి. అథ ఖో రాజా మాగధో సేనియో బిమ్బిసారో అజాతసత్తుం కుమారం ఏతదవోచ – ‘‘కిస్స మం త్వం, కుమార, హన్తుకామోసీ’’తి? ‘‘రజ్జేనామ్హి, దేవ, అత్థికో’’తి. ‘‘సచే ఖో త్వం, కుమార, రజ్జేన అత్థికో, ఏతం తే రజ్జ’’న్తి అజాతసత్తుస్స కుమారస్స రజ్జం నియ్యాదేసి.
Atha kho te mahāmattā ajātasattuṃ kumāraṃ ādāya yena rājā māgadho seniyo bimbisāro tenupasaṅkamiṃsu , upasaṅkamitvā rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa etamatthaṃ ārocesuṃ . ‘‘Kathaṃ, bhaṇe, mahāmattehi mati katā’’ti? ‘‘Ekacce, deva, mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘kumāro ca hantabbo, devadatto ca, sabbe ca bhikkhū hantabbā’ti. Ekacce mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘na bhikkhū hantabbā. Na bhikkhū kiñci aparajjhanti. Kumāro ca hantabbo, devadatto cā’ti. Ekacce mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘na kumāro ca hantabbo, na devadatto. Na bhikkhū hantabbā. Rañño ārocetabbaṃ. Yathā rājā vakkhati tathā karissāmā’’’ti. ‘‘Kiṃ, bhaṇe, karissati buddho vā dhammo vā saṅgho vā? Nanu bhagavatā paṭikacceva devadatto rājagahe pakāsāpito – ‘pubbe devadattassa aññā pakati ahosi, idāni aññā pakati. Yaṃ devadatto kareyya kāyena vācāya, na tena buddho vā dhammo vā saṅgho vā daṭṭhabbo, devadattova tena daṭṭhabbo’’ti? Tattha ye te mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘kumāro ca hantabbo devadatto ca; sabbe ca bhikkhū hantabbā’ti; te aṭṭhāne akāsi. Ye te mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘na bhikkhū hantabbā; na bhikkhū kiñci aparajjhanti; kumāro ca hantabbo devadatto cā’ti; te nīce ṭhāne ṭhapesi. Ye te mahāmattā evaṃ matiṃ akaṃsu – ‘na kumāro ca hantabbo, na devadatto; na bhikkhū hantabbā; rañño ārocetabbaṃ; yathā rājā vakkhati tathā karissāmā’ti; te ucce ṭhāne ṭhapesi. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro ajātasattuṃ kumāraṃ etadavoca – ‘‘kissa maṃ tvaṃ, kumāra, hantukāmosī’’ti? ‘‘Rajjenāmhi, deva, atthiko’’ti. ‘‘Sace kho tvaṃ, kumāra, rajjena atthiko, etaṃ te rajja’’nti ajātasattussa kumārassa rajjaṃ niyyādesi.
Footnotes:
Related texts:
టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / సారత్థదీపనీ-టీకా • Sāratthadīpanī-ṭīkā / పఞ్చసత్థుకథావణ్ణనా • Pañcasatthukathāvaṇṇanā
టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / వజిరబుద్ధి-టీకా • Vajirabuddhi-ṭīkā / ఛసక్యపబ్బజ్జాకథావణ్ణనా • Chasakyapabbajjākathāvaṇṇanā
టీకా • Tīkā / వినయపిటక (టీకా) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / విమతివినోదనీ-టీకా • Vimativinodanī-ṭīkā / ఛసక్యపబ్బజ్జాకథాదివణ్ణనా • Chasakyapabbajjākathādivaṇṇanā