Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.69

    Numbered Discourses 3.69

    7. මහාවග්ග

    7. The Great Chapter

    අකුසලමූලසුත්ත

    Unskillful Roots

    “තීණිමානි, භික්ඛවේ, අකුසලමූලානි. කතමානි තීණි? ලෝභෝ අකුසලමූලං, දෝසෝ අකුසලමූලං, මෝහෝ අකුසලමූලං.

    “Bhikkhus, there are these three unskillful roots. What three? Greed, hate, and delusion.

    යදපි, භික්ඛවේ, ලෝභෝ තදපි අකුසලමූලං; යදපි ලුද්ධෝ අභිසඞ්ඛරෝති කායේන වාචාය මනසා තදපි අකුසලං; යදපි ලුද්ධෝ ලෝභේන අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි තදපි අකුසලං. ඉතිස්සමේ ලෝභජා ලෝභනිදානා ලෝභසමුදයා ලෝභපච්චයා අනේකේ පාපකා අකුසලා ධම්මා සම්භවන්ති.

    Greed is a root of the unskillful. When a greedy person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is unskillful. When a greedy person, overcome by greed, causes another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is unskillful. And so these many bad, unskillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by greed.

    යදපි, භික්ඛවේ, දෝසෝ තදපි අකුසලමූලං; යදපි දුට්ඨෝ අභිසඞ්ඛරෝති කායේන වාචාය මනසා තදපි අකුසලං; යදපි දුට්ඨෝ දෝසේන අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි තදපි අකුසලං. ඉතිස්සමේ දෝසජා දෝසනිදානා දෝසසමුදයා දෝසපච්චයා අනේකේ පාපකා අකුසලා ධම්මා සම්භවන්ති.

    Hate is a root of the unskillful. When a hateful person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is unskillful. When a hateful person, overcome by hate, causes another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is unskillful. And so these many bad, unskillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by hate.

    යදපි, භික්ඛවේ, මෝහෝ තදපි අකුසලමූලං; යදපි මූළ්හෝ අභිසඞ්ඛරෝති කායේන වාචාය මනසා තදපි අකුසලං; යදපි මූළ්හෝ මෝහේන අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි තදපි අකුසලං. ඉතිස්සමේ මෝහජා මෝහනිදානා මෝහසමුදයා මෝහපච්චයා අනේකේ පාපකා අකුසලා ධම්මා සම්භවන්ති. ඒවරූපෝ චායං, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ වුච්චති අකාලවාදීතිපි, අභූතවාදීතිපි, අනත්ථවාදීතිපි, අධම්මවාදීතිපි, අවිනයවාදීතිපි.

    Delusion is a root of the unskillful. When a deluded person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is unskillful. When a deluded person, overcome by delusion, causes another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is unskillful. And so these many bad, unskillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by delusion. Such a person is said to have speech that’s ill-timed, false, meaningless, not in line with the teaching and training.

    කස්මා චායං, භික්ඛවේ, ඒවරූපෝ පුග්ගලෝ වුච්චති අකාලවාදීතිපි, අභූතවාදීතිපි, අනත්ථවාදීතිපි, අධම්මවාදීතිපි, අවිනයවාදීතිපි? තථාහායං, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි. භූතේන ඛෝ පන වුච්චමානෝ අවජානාති, නෝ පටිජානාති; අභූතේන වුච්චමානෝ න ආතප්පං කරෝති, තස්ස නිබ්බේඨනාය ඉතිපේතං අතච්ඡං ඉතිපේතං අභූතන්ති. තස්මා ඒවරූපෝ පුග්ගලෝ වුච්චති අකාලවාදීතිපි, අභූතවාදීතිපි, අනත්ථවාදීතිපි, අධම්මවාදීතිපි, අවිනයවාදීතිපි.

    Why is this? This person causes another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’. So when someone makes a valid criticism, they’re scornful and admit nothing. When someone makes a baseless criticism, they make no effort to explain, ‘This is why that’s untrue, this is why that’s false.’ That’s why such a person is said to have speech that’s ill-timed, false, meaningless, not in line with the teaching and training.

    ඒවරූපෝ, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ ලෝභජේහි පාපකේහි අකුසලේහි ධම්මේහි අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ දිට්ඨේ චේව ධම්මේ දුක්ඛං විහරති, සවිඝාතං සෞපායාසං සපරිළාහං. කායස්ස ච භේදා පරං මරණා දුග්ගති පාටිකඞ්ඛා.

    Such a person—overcome with bad, unskillful qualities born of greed, hate, and delusion—suffers in the present life, with anguish, distress, and fever. And when the body breaks up, after death, they can expect to be reborn in a bad place.

    දෝසජේහි …පේ… මෝහජේහි පාපකේහි අකුසලේහි ධම්මේහි අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ දිට්ඨේ චේව ධම්මේ දුක්ඛං විහරති, සවිඝාතං සෞපායාසං සපරිළාහං. කායස්ස ච භේදා පරං මරණා දුග්ගති පාටිකඞ්ඛා. සේය්‍යථාපි, භික්ඛවේ, සාලෝ වා ධවෝ වා ඵන්දනෝ වා තීහි මාලුවාලතාහි උද්ධස්තෝ පරියෝනද්ධෝ අනයං ආපජ්ජති, බ්‍යසනං ආපජ්ජති, අනයබ්‍යසනං ආපජ්ජති; ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒවරූපෝ පුග්ගලෝ ලෝභජේහි පාපකේහි අකුසලේහි ධම්මේහි අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ දිට්ඨේ චේව ධම්මේ දුක්ඛං විහරති, සවිඝාතං සෞපායාසං සපරිළාහං. කායස්ස ච භේදා පරං මරණා දුග්ගති පාටිකඞ්ඛා.

    Suppose a sal, axlewood, or boxwood tree was choked and engulfed by three camel’s foot creepers. It would fall to ruin and disaster. In the same way, such a person—overcome with bad, unskillful qualities born of greed, hate, and delusion—suffers in the present life, with anguish, distress, and fever. And when the body breaks up, after death, they can expect to be reborn in a bad place.

    දෝසජේහි …පේ… මෝහජේහි පාපකේහි අකුසලේහි ධම්මේහි අභිභූතෝ පරියාදින්නචිත්තෝ දිට්ඨේ චේව ධම්මේ දුක්ඛං විහරති සවිඝාතං සෞපායාසං සපරිළාහං. කායස්ස ච භේදා පරං මරණා දුග්ගති පාටිකඞ්ඛා. ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, තීණි අකුසලමූලානීති.

    These are the three unskillful roots.

    තීණිමානි, භික්ඛවේ, කුසලමූලානි. කතමානි තීණි? අලෝභෝ කුසලමූලං, අදෝසෝ කුසලමූලං, අමෝහෝ කුසලමූලං.

    There are these three skillful roots. What three? Contentment, love, and understanding.

    යදපි, භික්ඛවේ, අලෝභෝ තදපි කුසලමූලං; යදපි අලුද්ධෝ අභිසඞ්ඛරෝති කායේන වාචාය මනසා තදපි කුසලං; යදපි අලුද්ධෝ ලෝභේන අනභිභූතෝ අපරියාදින්නචිත්තෝ න පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි තදපි කුසලං. ඉතිස්සමේ අලෝභජා අලෝභනිදානා අලෝභසමුදයා අලෝභපච්චයා අනේකේ කුසලා ධම්මා සම්භවන්ති.

    Contentment is a root of the skillful. When a contented person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is skillful. When a contented person, not overcome by greed, doesn’t cause another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is skillful. And so these many skillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by contentment.

    යදපි, භික්ඛවේ, අදෝසෝ තදපි කුසලමූලං; යදපි අදුට්ඨෝ අභිසඞ්ඛරෝති කායේන වාචාය මනසා තදපි කුසලං; යදපි අදුට්ඨෝ දෝසේන අනභිභූතෝ අපරියාදින්නචිත්තෝ න පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි තදපි කුසලං. ඉතිස්සමේ අදෝසජා අදෝසනිදානා අදෝසසමුදයා අදෝසපච්චයා අනේකේ කුසලා ධම්මා සම්භවන්ති.

    Love is a root of the skillful. When a loving person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is skillful. When a loving person, not overcome by hate, doesn’t cause another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is skillful. And so these many skillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by love.

    යදපි, භික්ඛවේ, අමෝහෝ තදපි කුසලමූලං; යදපි අමූළ්හෝ අභිසඞ්ඛරෝති කායේන වාචාය මනසා තදපි කුසලං; යදපි අමූළ්හෝ මෝහේන අනභිභූතෝ අපරියාදින්නචිත්තෝ න පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි තදපි කුසලං. ඉතිස්සමේ අමෝහජා අමෝහනිදානා අමෝහසමුදයා අමෝහපච්චයා අනේකේ කුසලා ධම්මා සම්භවන්ති. ඒවරූපෝ චායං, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ වුච්චති කාලවාදීතිපි, භූතවාදීතිපි, අත්ථවාදීතිපි, ධම්මවාදීතිපි, විනයවාදීතිපි.

    Understanding is a root of the skillful. When an understanding person chooses to act by way of body, speech, or mind, that too is skillful. When an understanding person, not overcome by delusion, doesn’t cause another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’, that too is skillful. And so these many skillful things are produced in them, born, sourced, originated, and conditioned by understanding. Such a person is said to have speech that’s well-timed, true, meaningful, in line with the teaching and training.

    කස්මා චායං, භික්ඛවේ, ඒවරූපෝ පුග්ගලෝ වුච්චති කාලවාදීතිපි, භූතවාදීතිපි, අත්ථවාදීතිපි, ධම්මවාදීතිපි, විනයවාදීතිපි? තථාහායං, භික්ඛවේ, පුග්ගලෝ න පරස්ස අසතා දුක්ඛං උප්පාදයති වධේන වා බන්ධනේන වා ජානියා වා ගරහාය වා පබ්බාජනාය වා බලවම්හි බලත්ථෝ ඉතිපි. භූතේන ඛෝ පන වුච්චමානෝ පටිජානාති නෝ අවජානාති; අභූතේන වුච්චමානෝ ආතප්පං කරෝති තස්ස නිබ්බේඨනාය: ‘ඉතිපේතං අතච්ඡං, ඉතිපේතං අභූතන්(අ)ති. තස්මා ඒවරූපෝ පුග්ගලෝ වුච්චති කාලවාදීතිපි, අත්ථවාදීතිපි, ධම්මවාදීතිපි, විනයවාදීතිපි.

    Why is this? This person doesn’t cause another to suffer under a false pretext—by execution or imprisonment or confiscation or condemnation or banishment—thinking ‘I’m powerful, I want power’. So when someone makes a valid criticism, they admit it and aren’t scornful. When someone makes a baseless criticism, they make an effort to explain, ‘This is why that’s untrue, this is why that’s false.’ That’s why such a person is said to have speech that’s well-timed, true, meaningful, in line with the teaching and training.

    ඒවරූපස්ස, භික්ඛවේ, පුග්ගලස්ස ලෝභජා පාපකා අකුසලා ධම්මා පහීනා උච්ඡින්නමූලා තාලාවත්ථුකතා අනභාවඞ්කතා ආයතිං අනුප්පාදධම්මා. දිට්ඨේව ධම්මේ සුඛං විහරති අවිඝාතං අනුපායාසං අපරිළාහං. දිට්ඨේව ධම්මේ පරිනිබ්බායති.

    For such a person, bad unskillful qualities born of greed, hate, and delusion are cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future. In the present life they’re happy, free of anguish, distress, and fever, and they’re also extinguished in the present life.

    දෝසජා …පේ… පරිනිබ්බායති. මෝහජා …පේ… පරිනිබ්බායති. සේය්‍යථාපි භික්ඛවේ, සාලෝ වා ධවෝ වා ඵන්දනෝ වා තීහි මාලුවාලතාහි උද්ධස්තෝ පරියෝනද්ධෝ. අථ පුරිසෝ ආගච්ඡේය්‍ය කුදාලපිටකං ආදාය. සෝ තං මාලුවාලතං මූලේ ඡින්දේය්‍ය, මූලේ ඡේත්වා පලිඛණේය්‍ය, පලිඛණිත්වා මූලානි උද්ධරේය්‍ය, අන්තමසෝ උසීරනාළිමත්තානිපි. සෝ තං මාලුවාලතං ඛණ්ඩාඛණ්ඩිකං ඡින්දේය්‍ය, ඛණ්ඩාඛණ්ඩිකං ඡේත්වා ඵාලේය්‍ය, ඵාලේත්වා සකලිකං සකලිකං කරේය්‍ය, සකලිකං සකලිකං කරිත්වා වාතාතපේ විසෝසේය්‍ය, වාතාතපේ විසෝසේත්වා අග්ගිනා ඩහේය්‍ය, අග්ගිනා ඩහිත්වා මසිං කරේය්‍ය, මසිං කරිත්වා මහාවාතේ වා ඕඵුණේය්‍ය නදියා වා සීඝසෝතාය පවාහේය්‍ය. ඒවමස්ස තා, භික්ඛවේ, මාලුවාලතා උච්ඡින්නමූලා තාලාවත්ථුකතා අනභාවඞ්කතා ආයතිං අනුප්පාදධම්මා. ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ඒවරූපස්ස පුග්ගලස්ස ලෝභජා පාපකා අකුසලා ධම්මා පහීනා උච්ඡින්නමූලා තාලාවත්ථුකතා අනභාවඞ්කතා ආයතිං අනුප්පාදධම්මා. දිට්ඨේව ධම්මේ සුඛං විහරති අවිඝාතං අනුපායාසං අපරිළාහං. දිට්ඨේව ධම්මේ පරිනිබ්බායති.

    Suppose a sal, axlewood, or boxwood tree was choked and engulfed by three camel’s foot creepers. Then along comes a person with a spade and basket. They’d cut the creeper out by the roots, dig them up, and pull them out, down to the fibers and stems. Then they’d split the creeper apart, cut up the parts, and chop it into splinters. They’d dry the splinters in the wind and sun, burn them with fire, and reduce them to ashes. Then they’d sweep away the ashes in a strong wind, or float them away down a swift stream. In the same way, for such a person, bad unskillful qualities born of greed, hate, and delusion are cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future. In the present life they’re happy, free of anguish, distress, and fever, and they’re also extinguished in the present life.

    දෝසජා …පේ… මෝහජා පාපකා අකුසලා ධම්මා පහීනා උච්ඡින්නමූලා තාලාවත්ථුකතා අනභාවඞ්කතා ආයතිං අනුප්පාදධම්මා. දිට්ඨේව ධම්මේ සුඛං විහරති අවිඝාතං අනුපායාසං අපරිළාහං. දිට්ඨේව ධම්මේ පරිනිබ්බායති. ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, තීණි කුසලමූලානී”ති.

    These are the three skillful roots.”

    නවමං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact