Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / సంయుత్తనికాయ • Saṃyuttanikāya |
౧౨. ఆళవకసుత్తం
12. Āḷavakasuttaṃ
౨౪౬. ఏవం మే సుతం – ఏకం సమయం భగవా ఆళవియం విహరతి ఆళవకస్స యక్ఖస్స భవనే. అథ ఖో ఆళవకో యక్ఖో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘నిక్ఖమ, సమణా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి భగవా నిక్ఖమి. ‘‘పవిస, సమణా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి భగవా పావిసి. దుతియమ్పి ఖో ఆళవకో యక్ఖో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘నిక్ఖమ, సమణా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి భగవా నిక్ఖమి. ‘‘పవిస, సమణా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి భగవా పావిసి. తతియమ్పి ఖో ఆళవకో యక్ఖో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘నిక్ఖమ, సమణా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి భగవా నిక్ఖమి. ‘‘పవిస, సమణా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి భగవా పావిసి. చతుత్థమ్పి ఖో ఆళవకో యక్ఖో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘నిక్ఖమ, సమణా’’తి. ‘‘న ఖ్వాహం తం, ఆవుసో, నిక్ఖమిస్సామి. యం తే కరణీయం తం కరోహీ’’తి. ‘‘పఞ్హం తం, సమణ, పుచ్ఛిస్సామి. సచే మే న బ్యాకరిస్ససి, చిత్తం వా తే ఖిపిస్సామి, హదయం వా తే ఫాలేస్సామి, పాదేసు వా గహేత్వా పారగఙ్గాయ ఖిపిస్సామీ’’తి. ‘‘న ఖ్వాహం తం, ఆవుసో, పస్సామి సదేవకే లోకే సమారకే సబ్రహ్మకే సస్సమణబ్రాహ్మణియా పజాయ సదేవమనుస్సాయ, యే మే చిత్తం వా ఖిపేయ్య హదయం వా ఫాలేయ్య, పాదేసు వా గహేత్వా పారగఙ్గాయ ఖిపేయ్య. అపి చ త్వం, ఆవుసో, పుచ్ఛ యదా కఙ్ఖసీ’’తి 1.
246. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā āḷaviyaṃ viharati āḷavakassa yakkhassa bhavane. Atha kho āḷavako yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘nikkhama, samaṇā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti bhagavā nikkhami. ‘‘Pavisa, samaṇā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti bhagavā pāvisi. Dutiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘nikkhama, samaṇā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti bhagavā nikkhami. ‘‘Pavisa, samaṇā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti bhagavā pāvisi. Tatiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘nikkhama, samaṇā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti bhagavā nikkhami. ‘‘Pavisa, samaṇā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti bhagavā pāvisi. Catutthampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘nikkhama, samaṇā’’ti. ‘‘Na khvāhaṃ taṃ, āvuso, nikkhamissāmi. Yaṃ te karaṇīyaṃ taṃ karohī’’ti. ‘‘Pañhaṃ taṃ, samaṇa, pucchissāmi. Sace me na byākarissasi, cittaṃ vā te khipissāmi, hadayaṃ vā te phālessāmi, pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipissāmī’’ti. ‘‘Na khvāhaṃ taṃ, āvuso, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya, ye me cittaṃ vā khipeyya hadayaṃ vā phāleyya, pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipeyya. Api ca tvaṃ, āvuso, puccha yadā kaṅkhasī’’ti 2.
‘‘కింసూధ విత్తం పురిసస్స సేట్ఠం, కింసు సుచిణ్ణం సుఖమావహాతి;
‘‘Kiṃsūdha vittaṃ purisassa seṭṭhaṃ, kiṃsu suciṇṇaṃ sukhamāvahāti;
కింసు హవే సాదుతరం రసానం, కథంజీవిం జీవితమాహు సేట్ఠ’’న్తి.
Kiṃsu have sādutaraṃ rasānaṃ, kathaṃjīviṃ jīvitamāhu seṭṭha’’nti.
‘‘సద్ధీధ విత్తం పురిస్స సేట్ఠం, ధమ్మో సుచిణ్ణో సుఖమావహాతి;
‘‘Saddhīdha vittaṃ purissa seṭṭhaṃ, dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;
సచ్చం హవే సాదుతరం రసానం, పఞ్ఞాజీవిం జీవితమాహు సేట్ఠ’’న్తి.
Saccaṃ have sādutaraṃ rasānaṃ, paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭha’’nti.
‘‘కథంసు తరతి ఓఘం, కథంసు తరతి అణ్ణవం;
‘‘Kathaṃsu tarati oghaṃ, kathaṃsu tarati aṇṇavaṃ;
కథంసు దుక్ఖమచ్చేతి, కథంసు పరిసుజ్ఝతీ’’తి.
Kathaṃsu dukkhamacceti, kathaṃsu parisujjhatī’’ti.
‘‘సద్ధాయ తరతి ఓఘం, అప్పమాదేన అణ్ణవం;
‘‘Saddhāya tarati oghaṃ, appamādena aṇṇavaṃ;
వీరియేన దుక్ఖమచ్చేతి, పఞ్ఞాయ పరిసుజ్ఝతీ’’తి.
Vīriyena dukkhamacceti, paññāya parisujjhatī’’ti.
‘‘కథంసు లభతే పఞ్ఞం, కథంసు విన్దతే ధనం;
‘‘Kathaṃsu labhate paññaṃ, kathaṃsu vindate dhanaṃ;
కథంసు కిత్తిం పప్పోతి, కథం మిత్తాని గన్థతి;
Kathaṃsu kittiṃ pappoti, kathaṃ mittāni ganthati;
అస్మా లోకా పరం లోకం, కథం పేచ్చ న సోచతీ’’తి.
Asmā lokā paraṃ lokaṃ, kathaṃ pecca na socatī’’ti.
‘‘సద్దహానో అరహతం, ధమ్మం నిబ్బానపత్తియా;
‘‘Saddahāno arahataṃ, dhammaṃ nibbānapattiyā;
‘‘పతిరూపకారీ ధురవా, ఉట్ఠాతా విన్దతే ధనం;
‘‘Patirūpakārī dhuravā, uṭṭhātā vindate dhanaṃ;
సచ్చేన కిత్తిం పప్పోతి, దదం మిత్తాని గన్థతి;
Saccena kittiṃ pappoti, dadaṃ mittāni ganthati;
అస్మా లోకా పరం లోకం, ఏవం పేచ్చ న సోచతి.
Asmā lokā paraṃ lokaṃ, evaṃ pecca na socati.
‘‘యస్సేతే చతురో ధమ్మా, సద్ధస్స ఘరమేసినో;
‘‘Yassete caturo dhammā, saddhassa gharamesino;
సచ్చం దమ్మో ధితి చాగో, స వే పేచ్చ న సోచతి.
Saccaṃ dammo dhiti cāgo, sa ve pecca na socati.
‘‘ఇఙ్ఘ అఞ్ఞేపి పుచ్ఛస్సు, పుథూ సమణబ్రాహ్మణే;
‘‘Iṅgha aññepi pucchassu, puthū samaṇabrāhmaṇe;
యది సచ్చా దమ్మా చాగా, ఖన్త్యా భియ్యోధ విజ్జతీ’’తి.
Yadi saccā dammā cāgā, khantyā bhiyyodha vijjatī’’ti.
‘‘కథం ను దాని పుచ్ఛేయ్యం, పుథూ సమణబ్రాహ్మణే;
‘‘Kathaṃ nu dāni puccheyyaṃ, puthū samaṇabrāhmaṇe;
‘‘సో అహం విచరిస్సామి, గామా గామం పురా పురం;
‘‘So ahaṃ vicarissāmi, gāmā gāmaṃ purā puraṃ;
నమస్సమానో సమ్బుద్ధం, ధమ్మస్స చ సుధమ్మత’’న్తి.
Namassamāno sambuddhaṃ, dhammassa ca sudhammata’’nti.
యక్ఖసంయుత్తం సమత్తం.
Yakkhasaṃyuttaṃ samattaṃ.
తస్సుద్దానం –
Tassuddānaṃ –
ఇన్దకో సక్క సూచి చ, మణిభద్దో చ సాను చ;
Indako sakka sūci ca, maṇibhaddo ca sānu ca;
పియఙ్కర పునబ్బసు సుదత్తో చ, ద్వే సుక్కా చీరఆళవీతి ద్వాదస.
Piyaṅkara punabbasu sudatto ca, dve sukkā cīraāḷavīti dvādasa.
Footnotes:
Related texts:
అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / సంయుత్తనికాయ (అట్ఠకథా) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ౧౨. ఆళవకసుత్తవణ్ణనా • 12. Āḷavakasuttavaṇṇanā
టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / సంయుత్తనికాయ (టీకా) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ౧౨. ఆళవకసుత్తవణ్ణనా • 12. Āḷavakasuttavaṇṇanā