Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౩౪౪] ౪. అమ్బజాతకవణ్ణనా
[344] 4. Ambajātakavaṇṇanā
యో నీలియం మణ్డయతీతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఏకం అమ్బగోపకత్థేరం ఆరబ్భ కథేసి. సో కిర మహల్లకకాలే పబ్బజిత్వా జేతవనపచ్చన్తే అమ్బవనే పణ్ణసాలం కారేత్వా అమ్బే రక్ఖన్తో పతితాని అమ్బపక్కాని ఖాదన్తో విచరతి, అత్తనో సమ్బన్ధమనుస్సానమ్పి దేతి. తస్మిం భిక్ఖాచారం పవిట్ఠే అమ్బచోరకా అమ్బాని పాతేత్వా ఖాదిత్వా చ గహేత్వా చ గచ్ఛన్తి. తస్మిం ఖణే చతస్సో సేట్ఠిధీతరో అచిరవతియం న్హాయిత్వా విచరన్తియో తం అమ్బవనం పవిసింసు. మహల్లకో ఆగన్త్వా తా దిస్వా ‘‘తుమ్హేహి మే అమ్బాని ఖాదితానీ’’తి ఆహ. ‘‘భన్తే, మయం ఇదానేవ ఆగతా, న తుమ్హాకం అమ్బాని ఖాదామా’’తి. ‘‘తేన హి సపథం కరోథా’’తి? ‘‘కరోమ, భన్తే’’తి సపథం కరింసు. మహల్లకో తా సపథం కారేత్వా లజ్జాపేత్వా విస్సజ్జేసి. తస్స తం కిరియం సుత్వా భిక్ఖూ ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘ఆవుసో, అసుకో కిర మహల్లకో అత్తనో వసనకం అమ్బవనం పవిట్ఠా సేట్ఠిధీతరో సపథం కారేత్వా లజ్జాపేత్వా విస్సజ్జేసీ’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపేస అమ్బగోపకో హుత్వా చతస్సో సేట్ఠిధీతరో సపథం కారేత్వా లజ్జాపేత్వా విస్సజ్జేసీ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Yonīliyaṃ maṇḍayatīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ ambagopakattheraṃ ārabbha kathesi. So kira mahallakakāle pabbajitvā jetavanapaccante ambavane paṇṇasālaṃ kāretvā ambe rakkhanto patitāni ambapakkāni khādanto vicarati, attano sambandhamanussānampi deti. Tasmiṃ bhikkhācāraṃ paviṭṭhe ambacorakā ambāni pātetvā khāditvā ca gahetvā ca gacchanti. Tasmiṃ khaṇe catasso seṭṭhidhītaro aciravatiyaṃ nhāyitvā vicarantiyo taṃ ambavanaṃ pavisiṃsu. Mahallako āgantvā tā disvā ‘‘tumhehi me ambāni khāditānī’’ti āha. ‘‘Bhante, mayaṃ idāneva āgatā, na tumhākaṃ ambāni khādāmā’’ti. ‘‘Tena hi sapathaṃ karothā’’ti? ‘‘Karoma, bhante’’ti sapathaṃ kariṃsu. Mahallako tā sapathaṃ kāretvā lajjāpetvā vissajjesi. Tassa taṃ kiriyaṃ sutvā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asuko kira mahallako attano vasanakaṃ ambavanaṃ paviṭṭhā seṭṭhidhītaro sapathaṃ kāretvā lajjāpetvā vissajjesī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa ambagopako hutvā catasso seṭṭhidhītaro sapathaṃ kāretvā lajjāpetvā vissajjesī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో సక్కత్తం కారేసి. తదా ఏకో కూటజటిలో బారాణసిం ఉపనిస్సాయ నదీతీరే అమ్బవనే పణ్ణసాలం మాపేత్వా అమ్బే రక్ఖన్తో పతితాని అమ్బపక్కాని ఖాదన్తో సమ్బన్ధమనుస్సానమ్పి దేన్తో నానప్పకారేన మిచ్ఛాజీవేన జీవికం కప్పేన్తో విచరతి. తదా సక్కో దేవరాజా ‘‘కే ను ఖో లోకే మాతాపితరో ఉపట్ఠహన్తి, కులే జేట్ఠాపచయనకమ్మం కరోన్తి, దానం దేన్తి, సీలం రక్ఖన్తి, ఉపోసథకమ్మం కరోన్తి, కే పబ్బజితా సమణధమ్మే యుత్తపయుత్తా విహరన్తి, కే అనాచారం చరన్తీ’’తి లోకం వోలోకేన్తో ఇమం అమ్బగోపకం అనాచారం కూటజటిలం దిస్వా ‘‘అయం కూటజటిలో కసిణపరికమ్మాదిం అత్తనో సమణధమ్మం పహాయ అమ్బవనం రక్ఖన్తో విచరతి, సంవేజేస్సామి న’’న్తి తస్స గామం భిక్ఖాయ పవిట్ఠకాలే అత్తనో ఆనుభావేన అమ్బే పాతేత్వా చోరేహి విలుమ్బితే వియ అకాసి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto sakkattaṃ kāresi. Tadā eko kūṭajaṭilo bārāṇasiṃ upanissāya nadītīre ambavane paṇṇasālaṃ māpetvā ambe rakkhanto patitāni ambapakkāni khādanto sambandhamanussānampi dento nānappakārena micchājīvena jīvikaṃ kappento vicarati. Tadā sakko devarājā ‘‘ke nu kho loke mātāpitaro upaṭṭhahanti, kule jeṭṭhāpacayanakammaṃ karonti, dānaṃ denti, sīlaṃ rakkhanti, uposathakammaṃ karonti, ke pabbajitā samaṇadhamme yuttapayuttā viharanti, ke anācāraṃ carantī’’ti lokaṃ volokento imaṃ ambagopakaṃ anācāraṃ kūṭajaṭilaṃ disvā ‘‘ayaṃ kūṭajaṭilo kasiṇaparikammādiṃ attano samaṇadhammaṃ pahāya ambavanaṃ rakkhanto vicarati, saṃvejessāmi na’’nti tassa gāmaṃ bhikkhāya paviṭṭhakāle attano ānubhāvena ambe pātetvā corehi vilumbite viya akāsi.
తదా బారాణసితో చతస్సో సేట్ఠిధీతరో తం అమ్బవనం పవిసింసు. కూటజటిలో తా దిస్వా ‘‘తుమ్హేహి మే అమ్బాని ఖాదితానీ’’తి పలిబుద్ధి. ‘‘భన్తే, మయం ఇదానేవ ఆగతా, న తే అమ్బాని ఖాదామా’’తి. ‘‘తేన హి సపథం కరోథా’’తి? ‘‘కత్వా చ పన గన్తుం లభిస్సామా’’తి? ‘‘ఆమ, లభిస్సథా’’తి. ‘‘సాధు, భన్తే’’తి తాసు జేట్ఠికా సపథం కరోన్తీ పఠమం గాథమాహ –
Tadā bārāṇasito catasso seṭṭhidhītaro taṃ ambavanaṃ pavisiṃsu. Kūṭajaṭilo tā disvā ‘‘tumhehi me ambāni khāditānī’’ti palibuddhi. ‘‘Bhante, mayaṃ idāneva āgatā, na te ambāni khādāmā’’ti. ‘‘Tena hi sapathaṃ karothā’’ti? ‘‘Katvā ca pana gantuṃ labhissāmā’’ti? ‘‘Āma, labhissathā’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti tāsu jeṭṭhikā sapathaṃ karontī paṭhamaṃ gāthamāha –
౧౬౯.
169.
‘‘యో నీలియం మణ్డయతి, సణ్డాసేన విహఞ్ఞతి;
‘‘Yo nīliyaṃ maṇḍayati, saṇḍāsena vihaññati;
తస్స సా వసమన్వేతు, యా తే అమ్బే అవాహరీ’’తి.
Tassa sā vasamanvetu, yā te ambe avāharī’’ti.
తస్సత్థో – యో పురిసో పలితానం కాళవణ్ణకరణత్థాయ నీలఫలాదీని యోజేత్వా కతం నీలియం మణ్డయతి, నీలకేసన్తరే చ ఉట్ఠితం పలితం ఉద్ధరన్తో సణ్డాసేన విహఞ్ఞతి కిలమతి, తస్స ఏవరూపస్స మహల్లకస్స సా వసం అన్వేతు, తథారూపం పతిం లభతు, యా తే అమ్బే అవాహరీతి.
Tassattho – yo puriso palitānaṃ kāḷavaṇṇakaraṇatthāya nīlaphalādīni yojetvā kataṃ nīliyaṃ maṇḍayati, nīlakesantare ca uṭṭhitaṃ palitaṃ uddharanto saṇḍāsena vihaññati kilamati, tassa evarūpassa mahallakassa sā vasaṃ anvetu, tathārūpaṃ patiṃ labhatu, yā te ambe avāharīti.
తాపసో ‘‘త్వం ఏకమన్తం తిట్ఠాహీ’’తి వత్వా దుతియం సేట్ఠిధీతరం సపథం కారేసి. సా సపథం కరోన్తీ దుతియం గాథమాహ –
Tāpaso ‘‘tvaṃ ekamantaṃ tiṭṭhāhī’’ti vatvā dutiyaṃ seṭṭhidhītaraṃ sapathaṃ kāresi. Sā sapathaṃ karontī dutiyaṃ gāthamāha –
౧౭౦.
170.
‘‘వీసం వా పఞ్చవీసం వా, ఊనతింసంవ జాతియా;
‘‘Vīsaṃ vā pañcavīsaṃ vā, ūnatiṃsaṃva jātiyā;
తాదిసా పతి మా లద్ధా, యా తే అమ్బే అవాహరీ’’తి.
Tādisā pati mā laddhā, yā te ambe avāharī’’ti.
తస్సత్థో – నారియో నామ పన్నరససోళసవస్సికకాలే పురిసానం పియా హోన్తి. యా పన తవ అమ్బాని అవాహరి, సా ఏవరూపే యోబ్బనే పతిం అలభిత్వా జాతియా వీసం వా పఞ్చవీసం వా ఏకేన ద్వీహి ఊనతాయ ఊనతింసం వా వస్సాని పత్వా తాదిసా పరిపక్కవయా హుత్వాపి పతిం మా లద్ధాతి.
Tassattho – nāriyo nāma pannarasasoḷasavassikakāle purisānaṃ piyā honti. Yā pana tava ambāni avāhari, sā evarūpe yobbane patiṃ alabhitvā jātiyā vīsaṃ vā pañcavīsaṃ vā ekena dvīhi ūnatāya ūnatiṃsaṃ vā vassāni patvā tādisā paripakkavayā hutvāpi patiṃ mā laddhāti.
తాయపి సపథం కత్వా ఏకమన్తం ఠితాయ తతియా తతియం గాథమాహ –
Tāyapi sapathaṃ katvā ekamantaṃ ṭhitāya tatiyā tatiyaṃ gāthamāha –
౧౭౧.
171.
‘‘దీఘం గచ్ఛతు అద్ధానం, ఏకికా అభిసారికా;
‘‘Dīghaṃ gacchatu addhānaṃ, ekikā abhisārikā;
సఙ్కేతే పతి మా అద్ద, యా తే అమ్బే అవాహరీ’’తి.
Saṅkete pati mā adda, yā te ambe avāharī’’ti.
తస్సత్థో – యా తే అమ్బే అవాహరి, సా పతిం పత్థయమానా తస్స సన్తికం అభిసరణతాయ అభిసారికా నామ హుత్వా ఏకికా అదుతియా గావుతద్విగావుతమత్తం దీఘం అద్ధానం గచ్ఛతు, గన్త్వాపి చ తస్మిం అసుకట్ఠానం నామ ఆగచ్ఛేయ్యాసీతి కతే సఙ్కేతే తం పతిం మా అద్దసాతి.
Tassattho – yā te ambe avāhari, sā patiṃ patthayamānā tassa santikaṃ abhisaraṇatāya abhisārikā nāma hutvā ekikā adutiyā gāvutadvigāvutamattaṃ dīghaṃ addhānaṃ gacchatu, gantvāpi ca tasmiṃ asukaṭṭhānaṃ nāma āgaccheyyāsīti kate saṅkete taṃ patiṃ mā addasāti.
తాయపి సపథం కత్వా ఏకమన్తం ఠితాయ చతుత్థా చతుత్థం గాథమాహ –
Tāyapi sapathaṃ katvā ekamantaṃ ṭhitāya catutthā catutthaṃ gāthamāha –
౧౭౨.
172.
‘‘అలఙ్కతా సువసనా, మాలినీ చన్దనుస్సదా;
‘‘Alaṅkatā suvasanā, mālinī candanussadā;
ఏకికా సయనే సేతు, యా తే అమ్బే అవాహరీ’’తి. – సా ఉత్తానత్థాయేవ;
Ekikā sayane setu, yā te ambe avāharī’’ti. – sā uttānatthāyeva;
తాపసో ‘‘తుమ్హేహి అతిభారియా సపథా కతా, అఞ్ఞేహి అమ్బాని ఖాదితాని భవిస్సన్తి, గచ్ఛథ దాని తుమ్హే’’తి తా ఉయ్యోజేసి. సక్కో భేరవరూపారమ్మణం దస్సేత్వా కూటతాపసం తతో పలాపేసి.
Tāpaso ‘‘tumhehi atibhāriyā sapathā katā, aññehi ambāni khāditāni bhavissanti, gacchatha dāni tumhe’’ti tā uyyojesi. Sakko bheravarūpārammaṇaṃ dassetvā kūṭatāpasaṃ tato palāpesi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా కూటజటిలో అయం అమ్బగోపకో మహల్లకో అహోసి, చతస్సో సేట్ఠిధీతరో ఏతాయేవ, సక్కో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kūṭajaṭilo ayaṃ ambagopako mahallako ahosi, catasso seṭṭhidhītaro etāyeva, sakko pana ahameva ahosi’’nti.
అమ్బజాతకవణ్ణనా చతుత్థా.
Ambajātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩౪౪. అమ్బజాతకం • 344. Ambajātakaṃ