Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    ౧౩. తేరసకనిపాతో

    13. Terasakanipāto

    [౪౭౪] ౧. అమ్బజాతకవణ్ణనా

    [474] 1. Ambajātakavaṇṇanā

    అహాసి మే అమ్బఫలాని పుబ్బేతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో దేవదత్తం ఆరబ్భ కథేసి. దేవదత్తో హి ‘‘అహం బుద్ధో భవిస్సామి, మయ్హం సమణో గోతమో నేవ ఆచరియో న ఉపజ్ఝాయో’’తి ఆచరియం పచ్చక్ఖాయ ఝానపరిహీనో సఙ్ఘం భిన్దిత్వా అనుపుబ్బేన సావత్థిం ఆగచ్ఛన్తో బహిజేతవనే పథవియా వివరే దిన్నే అవీచిం పావిసి. తదా భిక్ఖూ ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘ఆవుసో, దేవదత్తో ఆచరియం పచ్చక్ఖాయ మహావినాసం పత్తో, అవీచిమహానిరయే నిబ్బత్తో’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి దేవదత్తో ఆచరియం పచ్చక్ఖాయ మహావినాసం పత్తోయేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Ahāsime ambaphalāni pubbeti idaṃ satthā jetavane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Devadatto hi ‘‘ahaṃ buddho bhavissāmi, mayhaṃ samaṇo gotamo neva ācariyo na upajjhāyo’’ti ācariyaṃ paccakkhāya jhānaparihīno saṅghaṃ bhinditvā anupubbena sāvatthiṃ āgacchanto bahijetavane pathaviyā vivare dinne avīciṃ pāvisi. Tadā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, devadatto ācariyaṃ paccakkhāya mahāvināsaṃ patto, avīcimahāniraye nibbatto’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto ācariyaṃ paccakkhāya mahāvināsaṃ pattoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే తస్స పురోహితకులం అహివాతరోగేన వినస్సి. ఏకోవ పుత్తో భిత్తిం భిన్దిత్వా పలాతో. సో తక్కసిలం గన్త్వా దిసాపామోక్ఖస్సాచరియస్స సన్తికే తయో వేదే చ అవసేససిప్పాని చ ఉగ్గహేత్వా ఆచరియం వన్దిత్వా నిక్ఖన్తో ‘‘దేసచారిత్తం జానిస్సామీ’’తి చరన్తో ఏకం పచ్చన్తనగరం పాపుణి. తం నిస్సాయ మహాచణ్డాలగామకో అహోసి. తదా బోధిసత్తో తస్మిం గామే పటివసతి, పణ్డితో బ్యత్తో అకాలే ఫలం గణ్హాపనమన్తం జానాతి. సో పాతోవ వుట్ఠాయ కాజం ఆదాయ తతో గామా నిక్ఖిమిత్వా అరఞ్ఞే ఏకం అమ్బరుక్ఖం ఉపసఙ్కమిత్వా సత్తపదమత్థకే ఠితో తం మన్తం పరివత్తేత్వా అమ్బరుక్ఖం ఏకేన ఉదకపసతేన పహరతి. రుక్ఖతో తఙ్ఖణఞ్ఞేవ పురాణపణ్ణాని పతన్తి, నవాని ఉట్ఠహన్తి, పుప్ఫాని పుప్ఫిత్వా పతన్తి, అమ్బఫలాని ఉట్ఠాయ ముహుత్తేనేవ పచ్చిత్వా మధురాని ఓజవన్తాని దిబ్బరససదిసాని హుత్వా రుక్ఖతో పతన్తి. మహాసత్తో తాని ఉచ్చినిత్వా యావదత్థం ఖాదిత్వా కాజం పూరాపేత్వా గేహం గన్త్వా తాని విక్కిణిత్వా పుత్తదారం పోసేసి.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente tassa purohitakulaṃ ahivātarogena vinassi. Ekova putto bhittiṃ bhinditvā palāto. So takkasilaṃ gantvā disāpāmokkhassācariyassa santike tayo vede ca avasesasippāni ca uggahetvā ācariyaṃ vanditvā nikkhanto ‘‘desacārittaṃ jānissāmī’’ti caranto ekaṃ paccantanagaraṃ pāpuṇi. Taṃ nissāya mahācaṇḍālagāmako ahosi. Tadā bodhisatto tasmiṃ gāme paṭivasati, paṇḍito byatto akāle phalaṃ gaṇhāpanamantaṃ jānāti. So pātova vuṭṭhāya kājaṃ ādāya tato gāmā nikkhimitvā araññe ekaṃ ambarukkhaṃ upasaṅkamitvā sattapadamatthake ṭhito taṃ mantaṃ parivattetvā ambarukkhaṃ ekena udakapasatena paharati. Rukkhato taṅkhaṇaññeva purāṇapaṇṇāni patanti, navāni uṭṭhahanti, pupphāni pupphitvā patanti, ambaphalāni uṭṭhāya muhutteneva paccitvā madhurāni ojavantāni dibbarasasadisāni hutvā rukkhato patanti. Mahāsatto tāni uccinitvā yāvadatthaṃ khāditvā kājaṃ pūrāpetvā gehaṃ gantvā tāni vikkiṇitvā puttadāraṃ posesi.

    సో బ్రాహ్మణకుమారో మహాసత్తం అకాలే అమ్బపక్కాని ఆహరిత్వా విక్కిణన్తం దిస్వా ‘‘నిస్సంసయేన తేహి మన్తబలేన ఉప్పన్నేహి భవితబ్బం, ఇమం పురిసం నిస్సాయ ఇదం అనగ్ఘమన్తం లభిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా మహాసత్తస్స అమ్బాని ఆహరణనియామం పరిగ్గణ్హన్తో తథతో ఞత్వా తస్మిం అరఞ్ఞతో అనాగతేయేవ తస్స గేహం గన్త్వా అజానన్తో వియ హుత్వా తస్స భరియం ‘‘కుహిం అయ్యో, ఆచరియో’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘అరఞ్ఞం గతో’’తి వుత్తే తం ఆగతం ఆగమయమానోవ ఠత్వా ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా హత్థతో పచ్ఛిం గహేత్వా ఆహరిత్వా గేహే ఠపేసి. మహాసత్తో తం ఓలోకేత్వా భరియం ఆహ – ‘‘భద్దే, అయం మాణవో మన్తత్థాయ ఆగతో, తస్స హత్థే మన్తో నస్సతి, అసప్పురిసో ఏసో’’తి. మాణవోపి ‘‘అహం ఇమం మన్తం ఆచరియస్స ఉపకారకో హుత్వా లభిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా తతో పట్ఠాయ తస్స గేహే సబ్బకిచ్చాని కరోతి. దారూని ఆహరతి, వీహిం కోట్టేతి, భత్తం పచతి, దన్తకట్ఠముఖధోవనాదీని దేతి, పాదం ధోవతి.

    So brāhmaṇakumāro mahāsattaṃ akāle ambapakkāni āharitvā vikkiṇantaṃ disvā ‘‘nissaṃsayena tehi mantabalena uppannehi bhavitabbaṃ, imaṃ purisaṃ nissāya idaṃ anagghamantaṃ labhissāmī’’ti cintetvā mahāsattassa ambāni āharaṇaniyāmaṃ pariggaṇhanto tathato ñatvā tasmiṃ araññato anāgateyeva tassa gehaṃ gantvā ajānanto viya hutvā tassa bhariyaṃ ‘‘kuhiṃ ayyo, ācariyo’’ti pucchitvā ‘‘araññaṃ gato’’ti vutte taṃ āgataṃ āgamayamānova ṭhatvā āgacchantaṃ disvā hatthato pacchiṃ gahetvā āharitvā gehe ṭhapesi. Mahāsatto taṃ oloketvā bhariyaṃ āha – ‘‘bhadde, ayaṃ māṇavo mantatthāya āgato, tassa hatthe manto nassati, asappuriso eso’’ti. Māṇavopi ‘‘ahaṃ imaṃ mantaṃ ācariyassa upakārako hutvā labhissāmī’’ti cintetvā tato paṭṭhāya tassa gehe sabbakiccāni karoti. Dārūni āharati, vīhiṃ koṭṭeti, bhattaṃ pacati, dantakaṭṭhamukhadhovanādīni deti, pādaṃ dhovati.

    ఏకదివసం మహాసత్తేన ‘‘తాత మాణవ, మఞ్చపాదానం మే ఉపధానం దేహీ’’తి వుత్తే అఞ్ఞం అపస్సిత్వా సబ్బరత్తిం ఊరుమ్హి ఠపేత్వా నిసీది. అపరభాగే మహాసత్తస్స భరియా పుత్తం విజాయి. తస్సా పసూతికాలే పరికమ్మం సబ్బమకాసి. సా ఏకదివసం మహాసత్తం ఆహ ‘‘సామి, అయం మాణవో జాతిసమ్పన్నో హుత్వా మన్తత్థాయ అమ్హాకం వేయ్యావచ్చం కరోతి, ఏతస్స హత్థే మన్తో తిట్ఠతు వా మా వా, దేథ తస్స మన్త’’న్తి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా తస్స మన్తం దత్వా ఏవమాహ – ‘‘తాత, అనగ్ఘోయం మన్తో, తవ ఇమం నిస్సాయ మహాలాభసక్కారో భవిస్సతి, రఞ్ఞా వా రాజమహామత్తేన వా ‘కో తే ఆచరియో’తి పుట్ఠకాలే మా మం నిగూహిత్థో, సచే హి ‘చణ్డాలస్స మే సన్తికా మన్తో గహితో’తి లజ్జన్తో ‘బ్రాహ్మణమహాసాలో మే ఆచరియో’తి కథేస్ససి, ఇమస్స మన్తస్స ఫలం న లభిస్ససీ’’తి. సో ‘‘కిం కారణా తం నిగూహిస్సామి, కేనచి పుట్ఠకాలే తుమ్హేయేవ కథేస్సామీ’’తి వత్వా తం వన్దిత్వా చణ్డాలగామతో నిక్ఖమిత్వా మన్తం వీమంసిత్వా అనుపుబ్బేన బారాణసిం పత్వా అమ్బాని విక్కిణిత్వా బహుం ధనం లభి.

    Ekadivasaṃ mahāsattena ‘‘tāta māṇava, mañcapādānaṃ me upadhānaṃ dehī’’ti vutte aññaṃ apassitvā sabbarattiṃ ūrumhi ṭhapetvā nisīdi. Aparabhāge mahāsattassa bhariyā puttaṃ vijāyi. Tassā pasūtikāle parikammaṃ sabbamakāsi. Sā ekadivasaṃ mahāsattaṃ āha ‘‘sāmi, ayaṃ māṇavo jātisampanno hutvā mantatthāya amhākaṃ veyyāvaccaṃ karoti, etassa hatthe manto tiṭṭhatu vā mā vā, detha tassa manta’’nti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tassa mantaṃ datvā evamāha – ‘‘tāta, anagghoyaṃ manto, tava imaṃ nissāya mahālābhasakkāro bhavissati, raññā vā rājamahāmattena vā ‘ko te ācariyo’ti puṭṭhakāle mā maṃ nigūhittho, sace hi ‘caṇḍālassa me santikā manto gahito’ti lajjanto ‘brāhmaṇamahāsālo me ācariyo’ti kathessasi, imassa mantassa phalaṃ na labhissasī’’ti. So ‘‘kiṃ kāraṇā taṃ nigūhissāmi, kenaci puṭṭhakāle tumheyeva kathessāmī’’ti vatvā taṃ vanditvā caṇḍālagāmato nikkhamitvā mantaṃ vīmaṃsitvā anupubbena bārāṇasiṃ patvā ambāni vikkiṇitvā bahuṃ dhanaṃ labhi.

    అథేకదివసం ఉయ్యానపాలో తస్స హత్థతో అమ్బం కిణిత్వా రఞ్ఞో అదాసి. రాజా తం పరిభుఞ్జిత్వా ‘‘కుతో సమ్మ, తయా ఏవరూపం అమ్బం లద్ధ’’న్తి పుచ్ఛి. దేవ, ఏకో మాణవో అకాలఅమ్బఫలాని ఆనేత్వా విక్కిణాతి, తతో మే గహితన్తి. తేన హి ‘‘ఇతో పట్ఠాయ ఇధేవ అమ్బాని ఆహరతూ’’తి నం వదేహీతి. సో తథా అకాసి. మాణవోపి తతో పట్ఠాయ అమ్బాని రాజకులం హరతి. అథ రఞ్ఞా ‘‘ఉపట్ఠహ మ’’న్తి వుత్తే రాజానం ఉపట్ఠహన్తో బహుం ధనం లభిత్వా అనుక్కమేన విస్సాసికో జాతో. అథ నం ఏకదివసం రాజా పుచ్ఛి ‘‘మాణవ, కుతో అకాలే ఏవం వణ్ణగన్ధరససమ్పన్నాని అమ్బాని లభసి, కిం తే నాగో వా సుపణ్ణో వా దేవో వా కోచి దేతి, ఉదాహు మన్తబలం ఏత’’న్తి? ‘‘న మే మహారాజ, కోచి దేతి, అనగ్ఘో పన మే మన్తో అత్థి, తస్సేవ బల’’న్తి. ‘‘తేన హి మయమ్పి తే ఏకదివసం మన్తబలం దట్ఠుకామా’’తి. ‘‘సాధు, దేవ, దస్సేస్సామీ’’తి. రాజా పునదివసే తేన సద్ధిం ఉయ్యానం గన్త్వా ‘‘దస్సేహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి అమ్బరుక్ఖం ఉపగన్త్వా సత్తపదమత్థకే ఠితో మన్తం పరివత్తేత్వా రుక్ఖం ఉదకేన పహరి. తఙ్ఖణఞ్ఞేవ అమ్బరుక్ఖో హేట్ఠా వుత్తనియామేనేవ ఫలం గహేత్వా మహామేఘో వియ అమ్బవస్సం వస్సి. మహాజనో సాధుకారం అదాసి, చేలుక్ఖేపా పవత్తింసు.

    Athekadivasaṃ uyyānapālo tassa hatthato ambaṃ kiṇitvā rañño adāsi. Rājā taṃ paribhuñjitvā ‘‘kuto samma, tayā evarūpaṃ ambaṃ laddha’’nti pucchi. Deva, eko māṇavo akālaambaphalāni ānetvā vikkiṇāti, tato me gahitanti. Tena hi ‘‘ito paṭṭhāya idheva ambāni āharatū’’ti naṃ vadehīti. So tathā akāsi. Māṇavopi tato paṭṭhāya ambāni rājakulaṃ harati. Atha raññā ‘‘upaṭṭhaha ma’’nti vutte rājānaṃ upaṭṭhahanto bahuṃ dhanaṃ labhitvā anukkamena vissāsiko jāto. Atha naṃ ekadivasaṃ rājā pucchi ‘‘māṇava, kuto akāle evaṃ vaṇṇagandharasasampannāni ambāni labhasi, kiṃ te nāgo vā supaṇṇo vā devo vā koci deti, udāhu mantabalaṃ eta’’nti? ‘‘Na me mahārāja, koci deti, anaggho pana me manto atthi, tasseva bala’’nti. ‘‘Tena hi mayampi te ekadivasaṃ mantabalaṃ daṭṭhukāmā’’ti. ‘‘Sādhu, deva, dassessāmī’’ti. Rājā punadivase tena saddhiṃ uyyānaṃ gantvā ‘‘dassehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti ambarukkhaṃ upagantvā sattapadamatthake ṭhito mantaṃ parivattetvā rukkhaṃ udakena pahari. Taṅkhaṇaññeva ambarukkho heṭṭhā vuttaniyāmeneva phalaṃ gahetvā mahāmegho viya ambavassaṃ vassi. Mahājano sādhukāraṃ adāsi, celukkhepā pavattiṃsu.

    రాజా అమ్బఫలాని ఖాదిత్వా తస్స బహుం ధనం దత్వా ‘‘మాణవక, ఏవరూపో తే అచ్ఛరియమన్తో కస్స సన్తికే గహితో’’తి పుచ్ఛి. మాణవో ‘‘సచాహం ‘చణ్డాలస్స సన్తికే’తి వక్ఖామి, లజ్జితబ్బకం భవిస్సతి, మఞ్చ గరహిస్సన్తి, మన్తో ఖో పన మే పగుణో, ఇదాని న నస్సిస్సతి, దిసాపామోక్ఖం ఆచరియం అపదిసామీ’’తి చిన్తేత్వా ముసావాదం కత్వా ‘‘తక్కసిలాయం దిసాపామోక్ఖాచరియస్స సన్తికే గహితో మే’’తి వదన్తో ఆచరియం పచ్చక్ఖాసి. తఙ్ఖణఞ్ఞేవ మన్తో అన్తరధాయి. రాజా సోమనస్సజాతో తం ఆదాయ నగరం పవిసిత్వా పునదివసే ‘‘అమ్బాని ఖాదిస్సామీ’’తి ఉయ్యానం గన్త్వా మఙ్గలసిలాపట్టే నిసీదిత్వా మాణవ, అమ్బాని ఆహరాతి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి అమ్బం ఉపగన్త్వా సత్తపదమత్థకే ఠితో ‘‘మన్తం పరివత్తేస్సామీ’’తి మన్తే అనుపట్ఠహన్తే అన్తరహితభావం ఞత్వా లజ్జితో అట్ఠాసి. రాజా ‘‘అయం పుబ్బే పరిసమజ్ఝేయేవ అమ్బాని ఆహరిత్వా అమ్హాకం దేతి, ఘనమేఘవస్సం వియ అమ్బవస్సం వస్సాపేతి, ఇదాని థద్ధో వియ ఠితో, కిం ను ఖో కారణ’’న్తి చిన్తేత్వా తం పుచ్ఛన్తో పఠమం గాథమాహ –

    Rājā ambaphalāni khāditvā tassa bahuṃ dhanaṃ datvā ‘‘māṇavaka, evarūpo te acchariyamanto kassa santike gahito’’ti pucchi. Māṇavo ‘‘sacāhaṃ ‘caṇḍālassa santike’ti vakkhāmi, lajjitabbakaṃ bhavissati, mañca garahissanti, manto kho pana me paguṇo, idāni na nassissati, disāpāmokkhaṃ ācariyaṃ apadisāmī’’ti cintetvā musāvādaṃ katvā ‘‘takkasilāyaṃ disāpāmokkhācariyassa santike gahito me’’ti vadanto ācariyaṃ paccakkhāsi. Taṅkhaṇaññeva manto antaradhāyi. Rājā somanassajāto taṃ ādāya nagaraṃ pavisitvā punadivase ‘‘ambāni khādissāmī’’ti uyyānaṃ gantvā maṅgalasilāpaṭṭe nisīditvā māṇava, ambāni āharāti āha. So ‘‘sādhū’’ti ambaṃ upagantvā sattapadamatthake ṭhito ‘‘mantaṃ parivattessāmī’’ti mante anupaṭṭhahante antarahitabhāvaṃ ñatvā lajjito aṭṭhāsi. Rājā ‘‘ayaṃ pubbe parisamajjheyeva ambāni āharitvā amhākaṃ deti, ghanameghavassaṃ viya ambavassaṃ vassāpeti, idāni thaddho viya ṭhito, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti cintetvā taṃ pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    .

    1.

    ‘‘అహాసి మే అమ్బఫలాని పుబ్బే, అణూని థూలాని చ బ్రహ్మచారి;

    ‘‘Ahāsi me ambaphalāni pubbe, aṇūni thūlāni ca brahmacāri;

    తేహేవ మన్తేహి న దాని తుయ్హం, దుమప్ఫలా పాతుభవన్తి బ్రహ్మే’’తి.

    Teheva mantehi na dāni tuyhaṃ, dumapphalā pātubhavanti brahme’’ti.

    తత్థ అహాసీతి ఆహరి. దుమప్ఫలాతి రుక్ఖఫలాని.

    Tattha ahāsīti āhari. Dumapphalāti rukkhaphalāni.

    తం సుత్వా మాణవో ‘‘సచే ‘అజ్జ అమ్బఫలం న గణ్హామీ’తి వక్ఖామి, రాజా మే కుజ్ఝిస్సతి, ముసావాదేన నం వఞ్చేస్సామీ’’తి దుతియం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā māṇavo ‘‘sace ‘ajja ambaphalaṃ na gaṇhāmī’ti vakkhāmi, rājā me kujjhissati, musāvādena naṃ vañcessāmī’’ti dutiyaṃ gāthamāha –

    .

    2.

    ‘‘నక్ఖత్తయోగం పటిమానయామి, ఖణం ముహుత్తఞ్చ మన్తే న పస్సం;

    ‘‘Nakkhattayogaṃ paṭimānayāmi, khaṇaṃ muhuttañca mante na passaṃ;

    నక్ఖత్తయోగఞ్చ ఖణఞ్చ లద్ధా, అద్ధా హరిస్సమ్బఫలం పహూత’’న్తి.

    Nakkhattayogañca khaṇañca laddhā, addhā harissambaphalaṃ pahūta’’nti.

    తత్థ అద్ధాహరిస్సమ్బఫలన్తి అద్ధా అమ్బఫలం ఆహరిస్సామి.

    Tattha addhāharissambaphalanti addhā ambaphalaṃ āharissāmi.

    రాజా ‘‘అయం అఞ్ఞదా నక్ఖత్తయోగం న వదతి, కిం ను ఖో ఏత’’న్తి పుచ్ఛన్తో ద్వే గాథా అభాసి –

    Rājā ‘‘ayaṃ aññadā nakkhattayogaṃ na vadati, kiṃ nu kho eta’’nti pucchanto dve gāthā abhāsi –

    .

    3.

    ‘‘నక్ఖత్తయోగం న పురే అభాణి, ఖణం ముహుత్తం న పురే అసంసి;

    ‘‘Nakkhattayogaṃ na pure abhāṇi, khaṇaṃ muhuttaṃ na pure asaṃsi;

    సయం హరీ అమ్బఫలం పహూతం, వణ్ణేన గన్ధేన రసేనుపేతం.

    Sayaṃ harī ambaphalaṃ pahūtaṃ, vaṇṇena gandhena rasenupetaṃ.

    .

    4.

    ‘‘మన్తాభిజప్పేన పురే హి తుయ్హం, దుమప్ఫలా పాతుభవన్తి బ్రహ్మే;

    ‘‘Mantābhijappena pure hi tuyhaṃ, dumapphalā pātubhavanti brahme;

    స్వాజ్జ న పారేసి జప్పమ్పి మన్తం, అయం సో కో నామ తవజ్జ ధమ్మో’’తి.

    Svājja na pāresi jappampi mantaṃ, ayaṃ so ko nāma tavajja dhammo’’ti.

    తత్థ న పారేసీతి న సక్కోసి. జప్పమ్పీతి జప్పన్తోపి పరివత్తేన్తోపి. అయం సోతి అయమేవ సో తవ సభావో అజ్జ కో నామ జాతోతి.

    Tattha na pāresīti na sakkosi. Jappampīti jappantopi parivattentopi. Ayaṃ soti ayameva so tava sabhāvo ajja ko nāma jātoti.

    తం సుత్వా మాణవో ‘‘న సక్కా రాజానం ముసావాదేన వఞ్చేతుం, సచేపి మే సభావే కథితే ఆణం కరేయ్య, కరోతు, సభావమేవ కథేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ద్వే గాథా అభాసి –

    Taṃ sutvā māṇavo ‘‘na sakkā rājānaṃ musāvādena vañcetuṃ, sacepi me sabhāve kathite āṇaṃ kareyya, karotu, sabhāvameva kathessāmī’’ti cintetvā dve gāthā abhāsi –

    .

    5.

    ‘‘చణ్డాలపుత్తో మమ సమ్పదాసి, ధమ్మేన మన్తే పకతిఞ్చ సంసి;

    ‘‘Caṇḍālaputto mama sampadāsi, dhammena mante pakatiñca saṃsi;

    మా చస్సు మే పుచ్ఛితో నామగోత్తం, గుయ్హిత్థో అత్థం విజహేయ్య మన్తో.

    Mā cassu me pucchito nāmagottaṃ, guyhittho atthaṃ vijaheyya manto.

    .

    6.

    ‘‘సోహం జనిన్దేన జనమ్హి పుట్ఠో, మక్ఖాభిభూతో అలికం అభాణిం;

    ‘‘Sohaṃ janindena janamhi puṭṭho, makkhābhibhūto alikaṃ abhāṇiṃ;

    ‘మన్తా ఇమే బ్రాహ్మణస్సా’తి మిచ్ఛా, పహీనమన్తో కపణో రుదామీ’’తి.

    ‘Mantā ime brāhmaṇassā’ti micchā, pahīnamanto kapaṇo rudāmī’’ti.

    తత్థ ధమ్మేనాతి సమేన కారణేన అప్పటిచ్ఛాదేత్వావ అదాసి. పకతిఞ్చ సంసీతి ‘‘మా మే పుచ్ఛితో నామగోత్తం గుయ్హిత్థో, సచే గూహసి , మన్తా తే నస్సిస్సన్తీ’’తి తేసం నస్సనపకతిఞ్చ మయ్హం సంసి. బ్రాహ్మణస్సాతి మిచ్ఛాతి ‘‘బ్రాహ్మణస్స సన్తికే మయా ఇమే మన్తా గహితా’’తి మిచ్ఛాయ అభణిం, తేన మే తే మన్తా నట్ఠా, స్వాహం పహీనమన్తో ఇదాని కపణో రుదామీతి.

    Tattha dhammenāti samena kāraṇena appaṭicchādetvāva adāsi. Pakatiñca saṃsīti ‘‘mā me pucchito nāmagottaṃ guyhittho, sace gūhasi , mantā te nassissantī’’ti tesaṃ nassanapakatiñca mayhaṃ saṃsi. Brāhmaṇassāti micchāti ‘‘brāhmaṇassa santike mayā ime mantā gahitā’’ti micchāya abhaṇiṃ, tena me te mantā naṭṭhā, svāhaṃ pahīnamanto idāni kapaṇo rudāmīti.

    తం సుత్వా రాజా ‘‘అయం పాపధమ్మో ఏవరూపం రతనమన్తం న ఓలోకేసి, ఏవరూపస్మిఞ్హి ఉత్తమరతనమన్తే లద్ధే జాతి కిం కరిస్సతీ’’తి కుజ్ఝిత్వా తస్స గరహన్తో –

    Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ pāpadhammo evarūpaṃ ratanamantaṃ na olokesi, evarūpasmiñhi uttamaratanamante laddhe jāti kiṃ karissatī’’ti kujjhitvā tassa garahanto –

    .

    7.

    ‘‘ఏరణ్డా పుచిమన్దా వా, అథ వా పాలిభద్దకా;

    ‘‘Eraṇḍā pucimandā vā, atha vā pālibhaddakā;

    మధుం మధుత్థికో విన్దే, సో హి తస్స దుముత్తమో.

    Madhuṃ madhutthiko vinde, so hi tassa dumuttamo.

    .

    8.

    ‘‘ఖత్తియా బ్రాహ్మణా వేస్సా, సుద్దా చణ్డాలపుక్కుసా;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    యమ్హా ధమ్మం విజానేయ్య, సో హి తస్స నరుత్తమో.

    Yamhā dhammaṃ vijāneyya, so hi tassa naruttamo.

    .

    9.

    ‘‘ఇమస్స దణ్డఞ్చ వధఞ్చ దత్వా, గలే గహేత్వా ఖలయాథ జమ్మం;

    ‘‘Imassa daṇḍañca vadhañca datvā, gale gahetvā khalayātha jammaṃ;

    యో ఉత్తమత్థం కసిరేన లద్ధం, మానాతిమానేన వినాసయిత్థా’’తి. –

    Yo uttamatthaṃ kasirena laddhaṃ, mānātimānena vināsayitthā’’ti. –

    ఇమా గాథా ఆహ.

    Imā gāthā āha.

    తత్థ మధుత్థికోతి మధుఅత్థికో పురిసో అరఞ్ఞే మధుం ఓలోకేన్తో ఏతేసం రుక్ఖానం యతో మధుం లభతి, సోవ దుమో తస్స దుముత్తమో నామ. తథేవ ఖత్తియాదీసు యమ్హా పురిసా ధమ్మం కారణం యుత్తం అత్థం విజానేయ్య, సోవ తస్స ఉత్తమో నరో నామ. ఇమస్స దణ్డఞ్చాతి ఇమస్స పాపధమ్మస్స సబ్బస్సహరణదణ్డఞ్చ వేళుపేసికాదీహి పిట్ఠిచమ్మం ఉప్పాటేత్వా వధఞ్చ దత్వా ఇమం జమ్మం గలే గహేత్వా ఖలయాథ, ఖలికారత్తం పాపేత్వా నిద్ధమథ నిక్కడ్ఢథ, కిం ఇమినా ఇధ వసన్తేనాతి.

    Tattha madhutthikoti madhuatthiko puriso araññe madhuṃ olokento etesaṃ rukkhānaṃ yato madhuṃ labhati, sova dumo tassa dumuttamo nāma. Tatheva khattiyādīsu yamhā purisā dhammaṃ kāraṇaṃ yuttaṃ atthaṃ vijāneyya, sova tassa uttamo naro nāma. Imassa daṇḍañcāti imassa pāpadhammassa sabbassaharaṇadaṇḍañca veḷupesikādīhi piṭṭhicammaṃ uppāṭetvā vadhañca datvā imaṃ jammaṃ gale gahetvā khalayātha, khalikārattaṃ pāpetvā niddhamatha nikkaḍḍhatha, kiṃ iminā idha vasantenāti.

    రాజపురిసా తథా కత్వా ‘‘తవాచరియస్స సన్తికం గన్త్వా తం ఆరాధేత్వావ సచే పున మన్తే లభిస్ససి, ఇధ ఆగచ్ఛేయ్యాసి, నో చే, ఇమం దిసం మా ఓలోకేయ్యాసీ’’తి తం నిబ్బిసయమకంసు. సో అనాథో హుత్వా ‘‘ఠపేత్వా ఆచరియం న మే అఞ్ఞం పటిసరణం అత్థి, తస్సేవ సన్తికం గన్త్వా తం ఆరాధేత్వా పున మన్తం యాచిస్సామీ’’తి రోదన్తో తం గామం అగమాసి. అథ నం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా మహాసత్తో భరియం ఆమన్తేత్వా ‘‘భద్దే, పస్స తం పాపధమ్మం పరిహీనమన్తం పున ఆగచ్ఛన్త’’న్తి ఆహ. సో మహాసత్తం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో ‘‘కింకారణా ఆగతోసీ’’తి పుట్ఠో ‘‘ఆచరియ, ముసావాదం కత్వా ఆచరియం పచ్చక్ఖిత్వా మహావినాసం పత్తోమ్హీ’’తి వత్వా అచ్చయం దస్సేత్వా పున మన్తే యాచన్తో –

    Rājapurisā tathā katvā ‘‘tavācariyassa santikaṃ gantvā taṃ ārādhetvāva sace puna mante labhissasi, idha āgaccheyyāsi, no ce, imaṃ disaṃ mā olokeyyāsī’’ti taṃ nibbisayamakaṃsu. So anātho hutvā ‘‘ṭhapetvā ācariyaṃ na me aññaṃ paṭisaraṇaṃ atthi, tasseva santikaṃ gantvā taṃ ārādhetvā puna mantaṃ yācissāmī’’ti rodanto taṃ gāmaṃ agamāsi. Atha naṃ āgacchantaṃ disvā mahāsatto bhariyaṃ āmantetvā ‘‘bhadde, passa taṃ pāpadhammaṃ parihīnamantaṃ puna āgacchanta’’nti āha. So mahāsattaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisinno ‘‘kiṃkāraṇā āgatosī’’ti puṭṭho ‘‘ācariya, musāvādaṃ katvā ācariyaṃ paccakkhitvā mahāvināsaṃ pattomhī’’ti vatvā accayaṃ dassetvā puna mante yācanto –

    ౧౦.

    10.

    ‘‘యథా సమం మఞ్ఞమానో పతేయ్య, సోబ్భం గుహం నరకం పూతిపాదం;

    ‘‘Yathā samaṃ maññamāno pateyya, sobbhaṃ guhaṃ narakaṃ pūtipādaṃ;

    రజ్జూతి వా అక్కమే కణ్హసప్పం, అన్ధో యథా జోతిమధిట్ఠహేయ్య;

    Rajjūti vā akkame kaṇhasappaṃ, andho yathā jotimadhiṭṭhaheyya;

    ఏవమ్పి మం తం ఖలితం సపఞ్ఞ, పహీనమన్తస్స పునప్పదాహీ’’తి. – గాథమాహ;

    Evampi maṃ taṃ khalitaṃ sapañña, pahīnamantassa punappadāhī’’ti. – gāthamāha;

    తత్థ యథా సమన్తి యథా పురిసో ఇదం సమం ఠానన్తి మఞ్ఞమానో సోబ్భం వా గుహం వా భూమియా ఫలితట్ఠానసఙ్ఖాతం నరకం వా పూతిపాదం వా పతేయ్య. పూతిపాదోతి హిమవన్తపదేసే మహారుక్ఖే సుస్సిత్వా మతే తస్స మూలేసు పూతికేసు జాతేసు తస్మిం ఠానే మహాఆవాటో హోతి, తస్స నామం. జోతిమధిట్ఠహేయ్యాతి అగ్గిం అక్కమేయ్య. ఏవమ్పీతి ఏవం అహమ్పి పఞ్ఞాచక్ఖునో అభావా అన్ధో తుమ్హాకం విసేసం అజానన్తో తుమ్హేసు ఖలితో, తం మం ఖలితం విదిత్వా సపఞ్ఞ ఞాణసమ్పన్న పహీనమన్తస్స మమ పునపి దేథాతి.

    Tattha yathā samanti yathā puriso idaṃ samaṃ ṭhānanti maññamāno sobbhaṃ vā guhaṃ vā bhūmiyā phalitaṭṭhānasaṅkhātaṃ narakaṃ vā pūtipādaṃ vā pateyya. Pūtipādoti himavantapadese mahārukkhe sussitvā mate tassa mūlesu pūtikesu jātesu tasmiṃ ṭhāne mahāāvāṭo hoti, tassa nāmaṃ. Jotimadhiṭṭhaheyyāti aggiṃ akkameyya. Evampīti evaṃ ahampi paññācakkhuno abhāvā andho tumhākaṃ visesaṃ ajānanto tumhesu khalito, taṃ maṃ khalitaṃ viditvā sapañña ñāṇasampanna pahīnamantassa mama punapi dethāti.

    అథ నం ఆచరియో ‘‘తాత, కిం కథేసి, అన్ధో హి సఞ్ఞాయ దిన్నాయ సోబ్భాదీని పరిహరతి, మయా పఠమమేవ తవ కథితం, ఇదాని కిమత్థం మమ సన్తికం ఆగతోసీ’’తి వత్వా –

    Atha naṃ ācariyo ‘‘tāta, kiṃ kathesi, andho hi saññāya dinnāya sobbhādīni pariharati, mayā paṭhamameva tava kathitaṃ, idāni kimatthaṃ mama santikaṃ āgatosī’’ti vatvā –

    ౧౧.

    11.

    ‘‘ధమ్మేన మన్తం తవ సమ్పదాసిం, తువమ్పి ధమ్మేన పటిగ్గహేసి;

    ‘‘Dhammena mantaṃ tava sampadāsiṃ, tuvampi dhammena paṭiggahesi;

    పకతిమ్పి తే అత్తమనో అసంసిం, ధమ్మే ఠితం తం న జహేయ్య మన్తో.

    Pakatimpi te attamano asaṃsiṃ, dhamme ṭhitaṃ taṃ na jaheyya manto.

    ౧౨.

    12.

    ‘‘యో బాల-మన్తం కసిరేన లద్ధం, యం దుల్లభం అజ్జ మనుస్సలోకే;

    ‘‘Yo bāla-mantaṃ kasirena laddhaṃ, yaṃ dullabhaṃ ajja manussaloke;

    కిఞ్చాపి లద్ధా జీవితుం అప్పపఞ్ఞో, వినాసయీ అలికం భాసమానో.

    Kiñcāpi laddhā jīvituṃ appapañño, vināsayī alikaṃ bhāsamāno.

    ౧౩.

    13.

    ‘‘బాలస్స మూళ్హస్స అకతఞ్ఞునో చ, ముసా భణన్తస్స అసఞ్ఞతస్స;

    ‘‘Bālassa mūḷhassa akataññuno ca, musā bhaṇantassa asaññatassa;

    మన్తే మయం తాదిసకే న దేమ, కుతో మన్తా గచ్ఛ న మయ్హం రుచ్చసీ’’తి. –

    Mante mayaṃ tādisake na dema, kuto mantā gaccha na mayhaṃ ruccasī’’ti. –

    ఇమా గాథా ఆహ.

    Imā gāthā āha.

    తత్థ ధమ్మేనాతి అహమ్పి తవ ఆచరియభాగం హిరఞ్ఞం వా సువణ్ణం వా అగ్గహేత్వా ధమ్మేనేవ మన్తం సమ్పదాసిం, త్వమ్పి కిఞ్చి అదత్వా ధమ్మేన సమేనేవ పటిగ్గహేసి. ధమ్మే ఠితన్తి ఆచరియపూజకధమ్మే ఠితం. తాదిసకేతి తథారూపే అకాలఫలగణ్హాపకే మన్తే న దేమ, గచ్ఛ న మే రుచ్చసీతి.

    Tattha dhammenāti ahampi tava ācariyabhāgaṃ hiraññaṃ vā suvaṇṇaṃ vā aggahetvā dhammeneva mantaṃ sampadāsiṃ, tvampi kiñci adatvā dhammena sameneva paṭiggahesi. Dhamme ṭhitanti ācariyapūjakadhamme ṭhitaṃ. Tādisaketi tathārūpe akālaphalagaṇhāpake mante na dema, gaccha na me ruccasīti.

    సో ఏవం ఆచరియేన ఉయ్యోజితో ‘‘కిం మయ్హం జీవితేనా’’తి అరఞ్ఞం పవిసిత్వా అనాథమరణం మరి.

    So evaṃ ācariyena uyyojito ‘‘kiṃ mayhaṃ jīvitenā’’ti araññaṃ pavisitvā anāthamaraṇaṃ mari.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి దేవదత్తో ఆచరియం పచ్చక్ఖాయ మహావినాసం పత్తో’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా అకతఞ్ఞూ మాణవో దేవదత్తో అహోసి, రాజా ఆనన్దో, చణ్డాలపుత్తో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto ācariyaṃ paccakkhāya mahāvināsaṃ patto’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā akataññū māṇavo devadatto ahosi, rājā ānando, caṇḍālaputto pana ahameva ahosi’’nti.

    అమ్బజాతకవణ్ణనా పఠమా.

    Ambajātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౭౪. అమ్బజాతకం • 474. Ambajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact