Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    අමූළ්‌හවිනයො

    Amūḷhavinayo

    237. ‘‘සියා අනුවාදාධිකරණං ද්‌වෙ සමථෙ අනාගම්‌ම – සතිවිනයඤ්‌ච, තස්‌සපාපියසිකඤ්‌ච; ද්‌වීහි සමථෙහි සම්‌මෙය්‍ය – සම්‌මුඛාවිනයෙන ච, අමූළ්‌හවිනයෙන චාති? සියාතිස්‌ස වචනීයං. යථා කථං විය? ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු උම්‌මත්‌තකො හොති චිත්‌තවිපරියාසකතො . තෙන උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං හොති භාසිතපරික්‌කන්‌තං. තං භික්‌ඛූ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන අජ්‌ඣාචිණ්‌ණෙන ආපත්‌තියා චොදෙන්‌ති – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. සො එවං වදෙති – ‘අහං ඛො, ආවුසො, උම්‌මත්‌තකො අහොසිං චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන මෙ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. නාහං තං සරාමි. මූළ්‌හෙන මෙ එතං කත’න්‌ති. එවම්‌පි නං වුච්‌චමානා චොදෙන්‌තෙව – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. ‘‘තස්‌ස ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො අමූළ්‌හස්‌ස අමූළ්‌හවිනයො දාතබ්‌බො. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, දාතබ්‌බො –

    237. ‘‘Siyā anuvādādhikaraṇaṃ dve samathe anāgamma – sativinayañca, tassapāpiyasikañca; dvīhi samathehi sammeyya – sammukhāvinayena ca, amūḷhavinayena cāti? Siyātissa vacanīyaṃ. Yathā kathaṃ viya? Idha pana, bhikkhave, bhikkhu ummattako hoti cittavipariyāsakato . Tena ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ hoti bhāsitaparikkantaṃ. Taṃ bhikkhū ummattakena cittavipariyāsakatena ajjhāciṇṇena āpattiyā codenti – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. So evaṃ vadeti – ‘ahaṃ kho, āvuso, ummattako ahosiṃ cittavipariyāsakato. Tena me ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Nāhaṃ taṃ sarāmi. Mūḷhena me etaṃ kata’nti. Evampi naṃ vuccamānā codenteva – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. ‘‘Tassa kho, bhikkhave, bhikkhuno amūḷhassa amūḷhavinayo dātabbo. Evañca pana, bhikkhave, dātabbo –

    ‘‘තෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා…පෙ.… එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අහං, භන්‌තෙ, උම්‌මත්‌තකො අහොසිං චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන මෙ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. මං භික්‌ඛූ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන අජ්‌ඣාචිණ්‌ණෙන ආපත්‌තියා චොදෙන්‌ති – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. ත්‍යාහං එවං වදාමි – ‘අහං ඛො, ආවුසො, උම්‌මත්‌තකො අහොසිං චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන මෙ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. නාහං තං සරාමි. මූළ්‌හෙන මෙ එතං කත’න්‌ති . එවම්‌පි මං වුච්‌චමානා චොදෙන්‌තෙව – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. ‘සොහං, භන්‌තෙ, අමූළ්‌හො සඞ්‌ඝං අමූළ්‌හවිනයං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā…pe… evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, ummattako ahosiṃ cittavipariyāsakato. Tena me ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Maṃ bhikkhū ummattakena cittavipariyāsakatena ajjhāciṇṇena āpattiyā codenti – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – ‘ahaṃ kho, āvuso, ummattako ahosiṃ cittavipariyāsakato. Tena me ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Nāhaṃ taṃ sarāmi. Mūḷhena me etaṃ kata’nti . Evampi maṃ vuccamānā codenteva – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. ‘Sohaṃ, bhante, amūḷho saṅghaṃ amūḷhavinayaṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbo. Tatiyampi yācitabbo. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු උම්‌මත්‌තකො අහොසි චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. තං භික්‌ඛූ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන අජ්‌ඣාචිණ්‌ණෙන ආපත්‌තියා චොදෙන්‌ති – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. සො එවං වදෙති – ‘අහං ඛො, ආවුසො, උම්‌මත්‌තකො අහොසිං චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන මෙ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. නාහං තං සරාමි. මූළ්‌හෙන මෙ එතං කත’න්‌ති. එවම්‌පි නං වුච්‌චමානා චොදෙන්‌තෙව – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. සො අමූළ්‌හො සඞ්‌ඝං අමූළ්‌හවිනයං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො අමූළ්‌හස්‌ස අමූළ්‌හවිනයං දදෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu ummattako ahosi cittavipariyāsakato. Tena ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Taṃ bhikkhū ummattakena cittavipariyāsakatena ajjhāciṇṇena āpattiyā codenti – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. So evaṃ vadeti – ‘ahaṃ kho, āvuso, ummattako ahosiṃ cittavipariyāsakato. Tena me ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Nāhaṃ taṃ sarāmi. Mūḷhena me etaṃ kata’nti. Evampi naṃ vuccamānā codenteva – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. So amūḷho saṅghaṃ amūḷhavinayaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno amūḷhassa amūḷhavinayaṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු උම්‌මත්‌තකො අහොසි චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. තං භික්‌ඛූ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන අජ්‌ඣාචිණ්‌ණෙන ආපත්‌තියා චොදෙන්‌ති – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති . සො එවං වදෙති – ‘අහං ඛො, ආවුසො, උම්‌මත්‌තකො අහොසිං චිත්‌තවිපරියාසකතො. තෙන මෙ උම්‌මත්‌තකෙන චිත්‌තවිපරියාසකතෙන බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. නාහං තං සරාමි. මූළ්‌හෙන මෙ එතං කත’න්‌ති. එවම්‌පි නං වුච්‌චමානා චොදෙන්‌තෙව – ‘සරතායස්‌මා එවරූපිං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිතා’ති. සො අමූළ්‌හො සඞ්‌ඝං අමූළ්‌හවිනයං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො අමූළ්‌හස්‌ස අමූළ්‌හවිනයං දෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො අමූළ්‌හස්‌ස අමූළ්‌හවිනයස්‌ස දානං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu ummattako ahosi cittavipariyāsakato. Tena ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Taṃ bhikkhū ummattakena cittavipariyāsakatena ajjhāciṇṇena āpattiyā codenti – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti . So evaṃ vadeti – ‘ahaṃ kho, āvuso, ummattako ahosiṃ cittavipariyāsakato. Tena me ummattakena cittavipariyāsakatena bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Nāhaṃ taṃ sarāmi. Mūḷhena me etaṃ kata’nti. Evampi naṃ vuccamānā codenteva – ‘saratāyasmā evarūpiṃ āpattiṃ āpajjitā’ti. So amūḷho saṅghaṃ amūḷhavinayaṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno amūḷhassa amūḷhavinayaṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno amūḷhassa amūḷhavinayassa dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.….

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe….

    ‘‘දින්‌නො සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො අමූළ්‌හස්‌ස අමූළ්‌හවිනයො. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno amūḷhassa amūḷhavinayo. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    ‘‘ඉදං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං වූපසන්‌තං. කෙන වූපසන්‌තං? සම්‌මුඛාවිනයෙන ච, අමූළ්‌හවිනයෙන ච. කිඤ්‌ච තත්‌ථ සම්‌මුඛාවිනයස්‌මිං? සඞ්‌ඝසම්‌මුඛතා, ධම්‌මසම්‌මුඛතා, විනයසම්‌මුඛතා, පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා…පෙ.… කිඤ්‌ච තත්‌ථ අමූළ්‌හවිනයස්‌මිං ? යා අමූළ්‌හවිනයස්‌ස කම්‌මස්‌ස කිරියා කරණං උපගමනං අජ්‌ඣුපගමනං අධිවාසනා අප්‌පටික්‌කොසනා – ඉදං තත්‌ථ අමූළ්‌හවිනයස්‌මිං. එවං වූපසන්‌තං චෙ, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං කාරකො උක්‌කොටෙති, උක්‌කොටනකං පාචිත්‌තියං; ඡන්‌දදායකො ඛීයති, ඛීයනකං පාචිත්‌තියං.

    ‘‘Idaṃ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ. Kena vūpasantaṃ? Sammukhāvinayena ca, amūḷhavinayena ca. Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṃ? Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā…pe… kiñca tattha amūḷhavinayasmiṃ ? Yā amūḷhavinayassa kammassa kiriyā karaṇaṃ upagamanaṃ ajjhupagamanaṃ adhivāsanā appaṭikkosanā – idaṃ tattha amūḷhavinayasmiṃ. Evaṃ vūpasantaṃ ce, bhikkhave, adhikaraṇaṃ kārako ukkoṭeti, ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ; chandadāyako khīyati, khīyanakaṃ pācittiyaṃ.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact