Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៥។១០៦
Numbered Discourses 5.106
១១។ ផាសុវិហារវគ្គ
11. Living Comfortably
អានន្ទសុត្ត
With Ānanda
ឯកំ សមយំ ភគវា កោសម្ពិយំ វិហរតិ ឃោសិតារាមេ។
At one time the Buddha was staying near Kosambī, in Ghosita’s Monastery.
អថ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ ភគវន្តំ ឯតទវោច: “កិត្តាវតា នុ ខោ, ភន្តេ, ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ?
Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him, “Sir, how could a bhikkhu live comfortably while staying in a monastic community?”
“យតោ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ អត្តនា សីលសម្បន្នោ ហោតិ, នោ បរំ អធិសីលេ សម្បវត្តា; ឯត្តាវតាបិ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ។
“It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“សិយា បន, ភន្តេ, អញ្ញោបិ បរិយាយោ យថា ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ?
“But sir, could there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“សិយា, អានន្ទ។ យតោ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ អត្តនា សីលសម្បន្នោ ហោតិ, នោ បរំ អធិសីលេ សម្បវត្តា; អត្តានុបេក្ខី ច ហោតិ, នោ បរានុបេក្ខី; ឯត្តាវតាបិ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ។
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“សិយា បន, ភន្តេ, អញ្ញោបិ បរិយាយោ យថា ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ?
“But sir, could there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“សិយា, អានន្ទ។ យតោ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ អត្តនា សីលសម្បន្នោ ហោតិ, នោ បរំ អធិសីលេ សម្បវត្តា; អត្តានុបេក្ខី ច ហោតិ, នោ បរានុបេក្ខី; អបញ្ញាតោ ច ហោតិ, តេន ច អបញ្ញាតកេន នោ បរិតស្សតិ; ឯត្តាវតាបិ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ។
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. And they’re not well-known, but aren’t bothered by that. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“សិយា បន, ភន្តេ, អញ្ញោបិ បរិយាយោ យថា ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ?
“But sir, could there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“សិយា, អានន្ទ។ យតោ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ អត្តនា សីលសម្បន្នោ ហោតិ, នោ បរំ អធិសីលេ សម្បវត្តា; អត្តានុបេក្ខី ច ហោតិ, នោ បរានុបេក្ខី; អបញ្ញាតោ ច ហោតិ, តេន ច អបញ្ញាតកេន នោ បរិតស្សតិ; ចតុន្នញ្ច ឈានានំ អាភិចេតសិកានំ ទិដ្ឋធម្មសុខវិហារានំ និកាមលាភី ហោតិ អកិច្ឆលាភី អកសិរលាភី; ឯត្តាវតាបិ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ។
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. And they’re not well-known, but aren’t bothered by that. And they get the four jhānas—blissful meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.”
“សិយា បន, ភន្តេ, អញ្ញោបិ បរិយាយោ យថា ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យា”តិ?
“But sir, might there be another way for a bhikkhu to live comfortably while staying in a monastic community?”
“សិយា, អានន្ទ។ យតោ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ អត្តនា សីលសម្បន្នោ ហោតិ, នោ បរំ អធិសីលេ សម្បវត្តា; អត្តានុបេក្ខី ច ហោតិ, នោ បរានុបេក្ខី; អបញ្ញាតោ ច ហោតិ, តេន ច អបញ្ញាតកេន នោ បរិតស្សតិ; ចតុន្នញ្ច ឈានានំ អាភិចេតសិកានំ ទិដ្ឋធម្មសុខវិហារានំ និកាមលាភី ហោតិ អកិច្ឆលាភី អកសិរលាភី; អាសវានញ្ច ខយា អនាសវំ ចេតោវិមុត្តិំ បញ្ញាវិមុត្តិំ ទិដ្ឋេវ ធម្មេ សយំ អភិញ្ញា សច្ឆិកត្វា ឧបសម្បជ្ជ វិហរតិ; ឯត្តាវតាបិ ខោ, អានន្ទ, ភិក្ខុ សង្ឃេ វិហរន្តោ ផាសុំ វិហរេយ្យ។
“There could, Ānanda. It’s when a bhikkhu is accomplished in their own ethical conduct, but they don’t urge others to be ethical. And they watch themselves, but don’t watch others. And they’re not well-known, but aren’t bothered by that. And they get the four jhānas—blissful meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty. And they realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements. That’s how a bhikkhu could live comfortably while staying in a monastic community.
ឥមម្ហា ចាហំ, អានន្ទ, ផាសុវិហារា អញ្ញោ ផាសុវិហារោ ឧត្តរិតរោ វា បណីតតរោ វា នត្ថីតិ វទាមី”តិ។
And I say that there is no better or finer way of living comfortably than this.”
ឆដ្ឋំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]