Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.62

    Numbered Discourses 4.62

    7. පත්තකම්මවග්ග

    7. Fitting Deeds

    ආනණ්‍යසුත්ත

    Debtlessness

    අථ ඛෝ අනාථපිණ්ඩිකෝ ගහපති යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නං ඛෝ අනාථපිණ්ඩිකං ගහපතිං භගවා ඒතදවෝච:

    Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

    “චත්තාරිමානි, ගහපති, සුඛානි අධිගමනීයානි ගිහිනා කාමභෝගිනා කාලේන කාලං සමයේන සමයං උපාදාය. කතමානි චත්තාරි? අත්ථිසුඛං, භෝගසුඛං, ආනණ්‍යසුඛං, අනවජ්ජසුඛං.

    “Householder, these four kinds of happiness can be earned by a layperson who enjoys sensual pleasures, depending on time and occasion. What four? The happiness of ownership, using wealth, debtlessness, and blamelessness.

    කතමඤ්ච, ගහපති, අත්ථිසුඛං? ඉධ, ගහපති, කුලපුත්තස්ස භෝගා හෝන්ති උට්ඨානවීරියාධිගතා බාහාබලපරිචිතා සේදාවක්ඛිත්තා ධම්මිකා ධම්මලද්ධා. සෝ ‘භෝගා මේ අත්ථි උට්ඨානවීරියාධිගතා බාහාබලපරිචිතා සේදාවක්ඛිත්තා ධම්මිකා ධම්මලද්ධා(අ)ති අධිගච්ඡති සුඛං, අධිගච්ඡති සෝමනස්සං. ඉදං වුච්චති, ගහපති, අත්ථිසුඛං.

    And what is the happiness of ownership? It’s when a gentleman owns legitimate wealth that he has earned by his own efforts and initiative, built up with his own hands, gathered by the sweat of the brow. When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness. This is called ‘the happiness of ownership’.

    කතමඤ්ච, ගහපති, භෝගසුඛං? ඉධ, ගහපති, කුලපුත්තෝ උට්ඨානවීරියාධිගතේහි භෝගේහි බාහාබලපරිචිතේහි සේදාවක්ඛිත්තේහි ධම්මිකේහි ධම්මලද්ධේහි පරිභුඤ්ජති පුඤ්ඤානි ච කරෝති. සෝ ‘උට්ඨානවීරියාධිගතේහි භෝගේහි බාහාබලපරිචිතේහි සේදාවක්ඛිත්තේහි ධම්මිකේහි ධම්මලද්ධේහි පරිභුඤ්ජාමි පුඤ්ඤානි ච කරෝමී(අ)ති අධිගච්ඡති සුඛං, අධිගච්ඡති සෝමනස්සං. ඉදං වුච්චති, ගහපති, භෝගසුඛං.

    And what is the happiness of using wealth? It’s when a gentleman uses his legitimate wealth, and makes merit with it. When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness. This is called ‘the happiness of using wealth’.

    කතමඤ්ච, ගහපති, ආනණ්‍යසුඛං? ඉධ, ගහපති, කුලපුත්තෝ න කස්සචි කිඤ්චි ධාරේති අප්පං වා බහුං වා. සෝ ‘න කස්සචි කිඤ්චි ධාරේමි අප්පං වා බහුං වා(අ)ති අධිගච්ඡති සුඛං, අධිගච්ඡති සෝමනස්සං. ඉදං වුච්චති, ගහපති, ආනණ්‍යසුඛං.

    And what is the happiness of debtlessness? It’s when a gentleman owes no debt, large or small, to anyone. When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness. This is called ‘the happiness of debtlessness’.

    කතමඤ්ච, ගහපති, අනවජ්ජසුඛං? ඉධ, ගහපති, අරියසාවකෝ අනවජ්ජේන කායකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අනවජ්ජේන වචීකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති, අනවජ්ජේන මනෝකම්මේන සමන්නාගතෝ හෝති. සෝ ‘අනවජ්ජේනම්හි කායකම්මේන සමන්නාගතෝ, අනවජ්ජේන වචීකම්මේන සමන්නාගතෝ, අනවජ්ජේන මනෝකම්මේන සමන්නාගතෝ(අ)ති අධිගච්ඡති සුඛං, අධිගච්ඡති සෝමනස්සං. ඉදං වුච්චති, ගහපති, අනවජ්ජසුඛං.

    And what is the happiness of blamelessness? It’s when a noble disciple has blameless conduct by way of body, speech, and mind. When he reflects on this, he’s filled with pleasure and happiness. This is called ‘the happiness of blamelessness’.

    ඉමානි ඛෝ, ගහපති, චත්තාරි සුඛානි අධිගමනීයානි ගිහිනා කාමභෝගිනා කාලේන කාලං සමයේන සමයං උපාදායාති.

    These four kinds of happiness can be earned by a layperson who enjoys sensual pleasures, depending on time and occasion.

    ආනණ්‍යසුඛං ඤත්වාන, අථෝ අත්ථිසුඛං පරං; භුඤ්ජං භෝගසුඛං මච්චෝ, තතෝ පඤ්ඤා විපස්සති.

    Knowing the happiness of debtlessness, and the extra happiness of possession, a mortal enjoying the happiness of using wealth, then sees clearly with wisdom.

    විපස්සමානෝ ජානාති, උභෝ භෝගේ සුමේධසෝ; අනවජ්ජසුඛස්සේතං, කලං නාග්ඝති සෝළසින්”ති.

    Seeing clearly, a clever person knows both kinds of happiness: the other kind is not worth a sixteenth part of the happiness of blamelessness.”

    දුතියං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact