Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ • Mahāvaggapāḷi

    ೧೯೫. ಅನಾಸಾದೋಳಸಕಂ

    195. Anāsādoḷasakaṃ

    ೩೧೮. ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    318. Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa bhikkhuno niṭṭhānantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ನೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘nevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. Tassa bhikkhuno sanniṭṭhānantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಯಿರಮಾನಂ ನಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಾಸನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa taṃ cīvaraṃ kayiramānaṃ nassati. Tassa bhikkhuno nāsanantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ। ತಸ್ಸ ಬಹಿಸೀಮಗತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ತಸ್ಸ ಸಾ ಚೀವರಾಸಾ ಉಪಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ । ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಆಸಾವಚ್ಛೇದಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati. Tassa bahisīmagatassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Tassa sā cīvarāsā upacchijjati . Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘na paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa bhikkhuno niṭṭhānantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ನೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘na paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘nevimaṃ cīvaraṃ kāressa’’nti. Tassa bhikkhuno sanniṭṭhānantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಯಿರಮಾನಂ ನಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಾಸನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘na paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa taṃ cīvaraṃ kayiramānaṃ nassati. Tassa bhikkhuno nāsanantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಬಹಿಸೀಮಗತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ । ತಸ್ಸ ಸಾ ಚೀವರಾಸಾ ಉಪಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಆಸಾವಚ್ಛೇದಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘na paccessa’’nti. Tassa bahisīmagatassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati . Tassa sā cīvarāsā upacchijjati. Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ಅನಧಿಟ್ಠಿತೇನ; ನೇವಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸನ್ತಿ, ನ ಪನಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati anadhiṭṭhitena; nevassa hoti – ‘‘paccessanti, na panassa hoti – ‘‘na paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa bhikkhuno niṭṭhānantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ಅನಧಿಟ್ಠಿತೇನ; ನೇವಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ, ನ ಪನಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ನೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati anadhiṭṭhitena; nevassa hoti – ‘‘paccessa’’nti, na panassa hoti – ‘‘na paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘nevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. Tassa bhikkhuno sanniṭṭhānantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ಅನಧಿಟ್ಠಿತೇನ; ನೇವಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ, ನ ಪನಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಅನಾಸಾಯ ಲಭತಿ, ಆಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಯಿರಮಾನಂ ನಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಾಸನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati anadhiṭṭhitena; nevassa hoti – ‘‘paccessa’’nti, na panassa hoti – ‘‘na paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Anāsāya labhati, āsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa taṃ cīvaraṃ kayiramānaṃ nassati. Tassa bhikkhuno nāsanantiko kathinuddhāro.

    ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ಅನಧಿಟ್ಠಿತೇನ; ನೇವಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ, ನ ಪನಸ್ಸ ಹೋತಿ – ‘‘ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಬಹಿಸೀಮಗತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ತಸ್ಸ ಸಾ ಚೀವರಾಸಾ ಉಪಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಆಸಾವಚ್ಛೇದಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।

    Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati anadhiṭṭhitena; nevassa hoti – ‘‘paccessa’’nti, na panassa hoti – ‘‘na paccessa’’nti. Tassa bahisīmagatassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Tassa sā cīvarāsā upacchijjati. Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.

    ಅನಾಸಾದೋಳಸಕಂ 1 ನಿಟ್ಠಿತಂ।

    Anāsādoḷasakaṃ 2 niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. ಅನಾಸಾದ್ವಾದಸಕಂ (ಸೀ॰)
    2. anāsādvādasakaṃ (sī.)



    Related texts:



    ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಮಹಾವಗ್ಗ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Mahāvagga-aṭṭhakathā / ಆದಾಯಸತ್ತಕಕಥಾ • Ādāyasattakakathā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಆದಾಯಸತ್ತಕಾದಿಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Ādāyasattakādikathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ಆದಾಯಸತ್ತಕಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Ādāyasattakakathāvaṇṇanā

    ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ೧೮೮. ಆದಾಯಸತ್ತಕಕಥಾ • 188. Ādāyasattakakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact