Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    2. දුතියභාණවාරො

    2. Dutiyabhāṇavāro

    අනාථපිණ්‌ඩිකවත්‌ථු

    Anāthapiṇḍikavatthu

    304. තෙන ඛො පන සමයෙන අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස භගිනිපතිකො හොති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති රාජගහං අගමාසි කෙනචිදෙව කරණීයෙන. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහකෙන සෙට්‌ඨිනා ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො හොති. අථ ඛො රාජගහකො සෙට්‌ඨී දාසෙ ච කම්‌මකාරෙ 1 ච ආණාපෙසි – ‘‘තෙන හි, භණෙ, කාලස්‌සෙව උට්‌ඨාය යාගුයො පචථ, භත්‌තානි පචථ, සූපානි සම්‌පාදෙථ, උත්‌තරිභඞ්‌ගානි සම්‌පාදෙථා’’ති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘පුබ්‌බෙ ඛ්‌වායං ගහපති මයි ආගතෙ සබ්‌බකිච්‌චානි නික්‌ඛිපිත්‌වා මමඤ්‌ඤෙව සද්‌ධිං පටිසම්‌මොදති. සොදානායං වික්‌ඛිත්‌තරූපො දාසෙ ච කම්‌මකාරෙ ච ආණාපෙසි – ‘තෙන හි, භණෙ, කාලස්‌සෙව උට්‌ඨාය යාගුයො පචථ, භත්‌තානි පචථ, සූපානි සම්‌පාදෙථ, උත්‌තරිභඞ්‌ගානි සම්‌පාදෙථා’ති. කිං නු ඛො ඉමස්‌ස ගහපතිස්‌ස ආවාහො වා භවිස්‌සති, විවාහො වා භවිස්‌සති, මහායඤ්‌ඤො වා පච්‌චුපට්‌ඨිතො , රාජා වා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො නිමන්‌තිතො ස්‌වාතනාය සද්‌ධිං බලකායෙනා’’ති?

    304. Tena kho pana samayena anāthapiṇḍiko gahapati rājagahakassa seṭṭhissa bhaginipatiko hoti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati rājagahaṃ agamāsi kenacideva karaṇīyena. Tena kho pana samayena rājagahakena seṭṭhinā svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito hoti. Atha kho rājagahako seṭṭhī dāse ca kammakāre 2 ca āṇāpesi – ‘‘tena hi, bhaṇe, kālasseva uṭṭhāya yāguyo pacatha, bhattāni pacatha, sūpāni sampādetha, uttaribhaṅgāni sampādethā’’ti. Atha kho anāthapiṇḍikassa gahapatissa etadahosi – ‘‘pubbe khvāyaṃ gahapati mayi āgate sabbakiccāni nikkhipitvā mamaññeva saddhiṃ paṭisammodati. Sodānāyaṃ vikkhittarūpo dāse ca kammakāre ca āṇāpesi – ‘tena hi, bhaṇe, kālasseva uṭṭhāya yāguyo pacatha, bhattāni pacatha, sūpāni sampādetha, uttaribhaṅgāni sampādethā’ti. Kiṃ nu kho imassa gahapatissa āvāho vā bhavissati, vivāho vā bhavissati, mahāyañño vā paccupaṭṭhito , rājā vā māgadho seniyo bimbisāro nimantito svātanāya saddhiṃ balakāyenā’’ti?

    අථ ඛො රාජගහකො සෙට්‌ඨී දාසෙ ච කම්‌මකාරෙ ච ආණාපෙත්‌වා යෙන අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා අනාථපිණ්‌ඩිකෙන ගහපතිනා සද්‌ධිං පටිසම්‌මොදිත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො රාජගහකං සෙට්‌ඨිං අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති එතදවොච – ‘‘පුබ්‌බෙ ඛො ත්‌වං, ගහපති, මයි ආගතෙ සබ්‌බකිච්‌චානි නික්‌ඛිපිත්‌වා මමඤ්‌ඤෙව සද්‌ධිං පටිසම්‌මොදසි. සොදානි ත්‌වං වික්‌ඛිත්‌තරූපො දාසෙ ච කම්‌මකාරෙ ච ආණාපෙසි – ‘තෙන හි, භණෙ, කාලස්‌සෙව උට්‌ඨාය යාගුයො පචථ, භත්‌තානි පචථ, සූපානි සම්‌පාදෙථ, උත්‌තරිභඞ්‌ගානි සම්‌පාදෙථා’ති. කිං නු ඛො තෙ, ගහපති, ආවාහො වා භවිස්‌සති, විවාහො වා භවිස්‌සති, මහායඤ්‌ඤො වා පච්‌චුපට්‌ඨිතො, රාජා වා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො නිමන්‌තිතො ස්‌වාතනාය සද්‌ධිං බලකායෙනා’’ති? ‘‘න මෙ, ගහපති, ආවාහො වා භවිස්‌සති, නාපි විවාහො වා භවිස්‌සති, නාපි රාජා වා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො නිමන්‌තිතො ස්‌වාතනාය සද්‌ධිං බලකායෙන; අපි ච මෙ මහායඤ්‌ඤො පච්‌චුපට්‌ඨිතො; ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො’’ති. ‘‘බුද්‌ධොති ත්‌වං, ගහපති, වදෙසී’’ති? ‘‘බුද්‌ධො ත්‍යාහං, ගහපති, වදාමී’’ති. ‘‘බුද්‌ධොති ත්‌වං, ගහපති, වදෙසී’’ති? ‘‘බුද්‌ධො ත්‍යාහං, ගහපති, වදාමී’’ති. ‘‘බුද්‌ධොති ත්‌වං, ගහපති, වදෙසී’’ති? ‘‘බුද්‌ධො ත්‍යාහං, ගහපති, වදාමී’’ති. ‘‘ඝොසොපි ඛො එසො, ගහපති, දුල්‌ලභො ලොකස්‌මිං යදිදං – බුද්‌ධො බුද්‌ධොති. සක්‌කා නු ඛො, ගහපති, ඉමං කාලං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතුං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති? ‘‘අකාලො ඛො, ගහපති, ඉමං කාලං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතුං අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධං. ස්‌වෙදානි ත්‌වං කාලෙන තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිස්‌සසි අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති – ස්‌වෙදානාහං කාලෙන තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිස්‌සාමි අරහන්‌තං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධන්‌ති – බුද්‌ධගතාය සතියා නිපජ්‌ජිත්‌වා රත්‌තියා සුදං තික්‌ඛත්‌තුං වුට්‌ඨාසි පභාතං මඤ්‌ඤමානො.

    Atha kho rājagahako seṭṭhī dāse ca kammakāre ca āṇāpetvā yena anāthapiṇḍiko gahapati tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā anāthapiṇḍikena gahapatinā saddhiṃ paṭisammoditvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho rājagahakaṃ seṭṭhiṃ anāthapiṇḍiko gahapati etadavoca – ‘‘pubbe kho tvaṃ, gahapati, mayi āgate sabbakiccāni nikkhipitvā mamaññeva saddhiṃ paṭisammodasi. Sodāni tvaṃ vikkhittarūpo dāse ca kammakāre ca āṇāpesi – ‘tena hi, bhaṇe, kālasseva uṭṭhāya yāguyo pacatha, bhattāni pacatha, sūpāni sampādetha, uttaribhaṅgāni sampādethā’ti. Kiṃ nu kho te, gahapati, āvāho vā bhavissati, vivāho vā bhavissati, mahāyañño vā paccupaṭṭhito, rājā vā māgadho seniyo bimbisāro nimantito svātanāya saddhiṃ balakāyenā’’ti? ‘‘Na me, gahapati, āvāho vā bhavissati, nāpi vivāho vā bhavissati, nāpi rājā vā māgadho seniyo bimbisāro nimantito svātanāya saddhiṃ balakāyena; api ca me mahāyañño paccupaṭṭhito; svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito’’ti. ‘‘Buddhoti tvaṃ, gahapati, vadesī’’ti? ‘‘Buddho tyāhaṃ, gahapati, vadāmī’’ti. ‘‘Buddhoti tvaṃ, gahapati, vadesī’’ti? ‘‘Buddho tyāhaṃ, gahapati, vadāmī’’ti. ‘‘Buddhoti tvaṃ, gahapati, vadesī’’ti? ‘‘Buddho tyāhaṃ, gahapati, vadāmī’’ti. ‘‘Ghosopi kho eso, gahapati, dullabho lokasmiṃ yadidaṃ – buddho buddhoti. Sakkā nu kho, gahapati, imaṃ kālaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamituṃ arahantaṃ sammāsambuddha’’nti? ‘‘Akālo kho, gahapati, imaṃ kālaṃ taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamituṃ arahantaṃ sammāsambuddhaṃ. Svedāni tvaṃ kālena taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamissasi arahantaṃ sammāsambuddha’’nti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati – svedānāhaṃ kālena taṃ bhagavantaṃ dassanāya upasaṅkamissāmi arahantaṃ sammāsambuddhanti – buddhagatāya satiyā nipajjitvā rattiyā sudaṃ tikkhattuṃ vuṭṭhāsi pabhātaṃ maññamāno.

    305. 3 අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති යෙන සිවකද්‌වාරං 4 තෙනුපසඞ්‌කමි. අමනුස්‌සා ද්‌වාරං විවරිංසු. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස නගරම්‌හා නික්‌ඛන්‌තස්‌ස ආලොකො අන්‌තරධායි, අන්‌ධකාරො පාතුරහොසි, භයං ඡම්‌භිතත්‌තං ලොමහංසො උදපාදි; තතොව පුන නිවත්‌තිතුකාමො අහොසි. අථ ඛො සිවකො 5 යක්‌ඛො අන්‌තරහිතො සද්‌දමනුස්‌සාවෙසි –

    305.6 Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena sivakadvāraṃ 7 tenupasaṅkami. Amanussā dvāraṃ vivariṃsu. Atha kho anāthapiṇḍikassa gahapatissa nagaramhā nikkhantassa āloko antaradhāyi, andhakāro pāturahosi, bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃso udapādi; tatova puna nivattitukāmo ahosi. Atha kho sivako 8 yakkho antarahito saddamanussāvesi –

    ‘‘සතං හත්‌ථී සතං අස්‌සා, සතං අස්‌සතරීරථා;

    ‘‘Sataṃ hatthī sataṃ assā, sataṃ assatarīrathā;

    සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානි, ආමුක්‌කමණිකුණ්‌ඩලා;

    Sataṃ kaññāsahassāni, āmukkamaṇikuṇḍalā;

    එකස්‌ස පදවීතිහාරස්‌ස, කලං නාග්‌ඝන්‌ති සොළසිං 9.

    Ekassa padavītihārassa, kalaṃ nāgghanti soḷasiṃ 10.

    ‘‘අභික්‌කම ගහපති අභික්‌කම ගහපති;

    ‘‘Abhikkama gahapati abhikkama gahapati;

    අභික්‌කන්‌තං තෙ සෙය්‍යො නො පටික්‌කන්‌ත’’න්‌ති.

    Abhikkantaṃ te seyyo no paṭikkanta’’nti.

    අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස අන්‌ධකාරො අන්‌තරධායි, ආලොකො පාතුරහොසි. යං අහොසි භයං ඡම්‌භිතත්‌තං ලොමහංසො සො පටිප්‌පස්‌සම්‌භි. දුතියම්‌පි ඛො…පෙ.… තතියම්‌පි ඛො…පෙ.… අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස ආලොකො අන්‌තරධායි, අන්‌ධකාරො පාතුරහොසි, භයං ඡම්‌භිතත්‌තං ලොමහංසො උදපාදි, තතොව පුන නිවත්‌තිතුකාමො අහොසි. තතියම්‌පි ඛො සිවකො යක්‌ඛො අන්‌තරහිතො සද්‌දමනුස්‌සාවෙසි –

    Atha kho anāthapiṇḍikassa gahapatissa andhakāro antaradhāyi, āloko pāturahosi. Yaṃ ahosi bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃso so paṭippassambhi. Dutiyampi kho…pe… tatiyampi kho…pe… anāthapiṇḍikassa gahapatissa āloko antaradhāyi, andhakāro pāturahosi, bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃso udapādi, tatova puna nivattitukāmo ahosi. Tatiyampi kho sivako yakkho antarahito saddamanussāvesi –

    ‘‘සතං හත්‌ථී සතං අස්‌සා, සතං අස්‌සතරීරථා;

    ‘‘Sataṃ hatthī sataṃ assā, sataṃ assatarīrathā;

    සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානි, ආමුක්‌කමණිකුණ්‌ඩලා;

    Sataṃ kaññāsahassāni, āmukkamaṇikuṇḍalā;

    එකස්‌ස පදවීතිහාරස්‌ස, කලං නාග්‌ඝන්‌ති සොළසිං.

    Ekassa padavītihārassa, kalaṃ nāgghanti soḷasiṃ.

    ‘‘අභික්‌කම ගහපති අභික්‌කම ගහපති,

    ‘‘Abhikkama gahapati abhikkama gahapati,

    අභික්‌කන්‌තං තෙ සෙය්‍යො නො පටික්‌කන්‌ත’’න්‌ති.

    Abhikkantaṃ te seyyo no paṭikkanta’’nti.

    තතියම්‌පි ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස අන්‌ධකාරො අන්‌තරධායි , ආලොකො පාතුරහොසි, යං අහොසි භයං ඡම්‌භිතත්‌තං ලොමහංසො, සො පටිප්‌පස්‌සම්‌භි. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති යෙන සීතවනං තෙනුපසඞ්‌කමි. තෙන ඛො පන සමයෙන භගවා රත්‌තියා පච්‌චූසසමයං පච්‌චුට්‌ඨාය අජ්‌ඣොකාසෙ චඞ්‌කමති. අද්‌දසා ඛො භගවා අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන චඞ්‌කමා ඔරොහිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. නිසජ්‌ජ ඛො භගවා අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං එතදවොච – ‘‘එහි සුදත්‌තා’’ති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති – නාමෙන මං භගවා ආලපතීති – හට්‌ඨො උදග්‌ගො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතො පාදෙසු සිරසා නිපතිත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘කච්‌චි, භන්‌තෙ, භගවා සුඛං සයිත්‌ථා’’ති?

    Tatiyampi kho anāthapiṇḍikassa gahapatissa andhakāro antaradhāyi , āloko pāturahosi, yaṃ ahosi bhayaṃ chambhitattaṃ lomahaṃso, so paṭippassambhi. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena sītavanaṃ tenupasaṅkami. Tena kho pana samayena bhagavā rattiyā paccūsasamayaṃ paccuṭṭhāya ajjhokāse caṅkamati. Addasā kho bhagavā anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna caṅkamā orohitvā paññatte āsane nisīdi. Nisajja kho bhagavā anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – ‘‘ehi sudattā’’ti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati – nāmena maṃ bhagavā ālapatīti – haṭṭho udaggo yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘kacci, bhante, bhagavā sukhaṃ sayitthā’’ti?

    11 ‘‘සබ්‌බදා වෙ සුඛං සෙති, බ්‍රාහ්‌මණො පරිනිබ්‌බුතො;

    12 ‘‘Sabbadā ve sukhaṃ seti, brāhmaṇo parinibbuto;

    යො න ලිම්‌පති කාමෙසු, සීතිභූතො නිරූපධි.

    Yo na limpati kāmesu, sītibhūto nirūpadhi.

    ‘‘සබ්‌බා ආසත්‌තියො ඡෙත්‌වා, විනෙය්‍ය හදයෙ දරං;

    ‘‘Sabbā āsattiyo chetvā, vineyya hadaye daraṃ;

    උපසන්‌තො සුඛං සෙති, සන්‌තිං පප්‌පුය්‍ය චෙතසා’’ති 13.

    Upasanto sukhaṃ seti, santiṃ pappuyya cetasā’’ti 14.

    අථ ඛො භගවා අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස අනුපුබ්‌බිං කථං 15 කථෙසි, සෙය්‍යථිදං – දානකථං සීලකථං සග්‌ගකථං, කාමානං ආදීනවං ඔකාරං සංකිලෙසං, නෙක්‌ඛම්‌මෙ ආනිසංසං පකාසෙසි. යදා භගවා අඤ්‌ඤාසි අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං කල්‌ලචිත්‌තං මුදුචිත්‌තං විනීවරණචිත්‌තං උදග්‌ගචිත්‌තං පසන්‌නචිත්‌තං, අථ යා බුද්‌ධානං සාමුක්‌කංසිකා ධම්‌මදෙසනා තං පකාසෙසි – දුක්‌ඛං, සමුදයං, නිරොධං, මග්‌ගං. සෙය්‍යථාපි නාම සුද්‌ධං වත්‌ථං අපගතකාළකං සම්‌මදෙව රජනං පටිග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය, එවමෙව අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස තස්‌මිංයෙව ආසනෙ විරජං වීතමලං ධම්‌මචක්‌ඛුං උදපාදි – යං කිඤ්‌චි සමුදයධම්‌මං, සබ්‌බං තං නිරොධධම්‌මන්‌ති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති දිට්‌ඨධම්‌මො පත්‌තධම්‌මො විදිතධම්‌මො පරියොගාළ්‌හධම්‌මො තිණ්‌ණවිචිකිච්‌ඡො විගතකථංකථො වෙසාරජ්‌ජප්‌පත්‌තො අපරප්‌පච්‌චයො සත්‌ථුසාසනෙ භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අභික්‌කන්‌තං භන්‌තෙ, අභික්‌කන්‌තං භන්‌තෙ! සෙය්‍යථාපි, භන්‌තෙ, නික්‌කුජ්‌ජිතං වා උක්‌කුජ්‌ජෙය්‍ය, පටිච්‌ඡන්‌නං වා විවරෙය්‍ය, මූළ්‌හස්‌ස වා මග්‌ගං ආචික්‌ඛෙය්‍ය, අන්‌ධකාරෙ වා තෙලපජ්‌ජොතං ධාරෙය්‍ය – චක්‌ඛුමන්‌තො රූපානි දක්‌ඛන්‌තීති – එවමෙවං භගවතා අනෙකපරියායෙන ධම්‌මො පකාසිතො. එසාහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං සරණං ගච්‌ඡාමි, ධම්‌මඤ්‌ච, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච. උපාසකං මං භගවා ධාරෙතු අජ්‌ජතග්‌ගෙ පාණුපෙතං සරණං ගතං. අධිවාසෙතු ච මෙ, භන්‌තෙ, භගවා ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’ති. අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන.

    Atha kho bhagavā anāthapiṇḍikassa gahapatissa anupubbiṃ kathaṃ 16 kathesi, seyyathidaṃ – dānakathaṃ sīlakathaṃ saggakathaṃ, kāmānaṃ ādīnavaṃ okāraṃ saṃkilesaṃ, nekkhamme ānisaṃsaṃ pakāsesi. Yadā bhagavā aññāsi anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ kallacittaṃ muducittaṃ vinīvaraṇacittaṃ udaggacittaṃ pasannacittaṃ, atha yā buddhānaṃ sāmukkaṃsikā dhammadesanā taṃ pakāsesi – dukkhaṃ, samudayaṃ, nirodhaṃ, maggaṃ. Seyyathāpi nāma suddhaṃ vatthaṃ apagatakāḷakaṃ sammadeva rajanaṃ paṭiggaṇheyya, evameva anāthapiṇḍikassa gahapatissa tasmiṃyeva āsane virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhammanti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati diṭṭhadhammo pattadhammo viditadhammo pariyogāḷhadhammo tiṇṇavicikiccho vigatakathaṃkatho vesārajjappatto aparappaccayo satthusāsane bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘abhikkantaṃ bhante, abhikkantaṃ bhante! Seyyathāpi, bhante, nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṃ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṃ dhāreyya – cakkhumanto rūpāni dakkhantīti – evamevaṃ bhagavatā anekapariyāyena dhammo pakāsito. Esāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi, dhammañca, bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gataṃ. Adhivāsetu ca me, bhante, bhagavā svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.

    අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති භගවතො අධිවාසනං විදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. අස්‌සොසි ඛො රාජගහකො සෙට්‌ඨී – ‘‘අනාථපිණ්‌ඩිකෙන කිර ගහපතිනා ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො’’ති.

    Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati bhagavato adhivāsanaṃ viditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Assosi kho rājagahako seṭṭhī – ‘‘anāthapiṇḍikena kira gahapatinā svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito’’ti.

    306. අථ ඛො රාජගහකො සෙට්‌ඨී අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං එතදවොච – ‘‘තයා කිර, ගහපති, ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො. ත්‌වඤ්‌චාසි ආගන්‌තුකො. දෙමි තෙ, ගහපති, වෙය්‍යායිකං යෙන ත්‌වං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භත්‌තං කරෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘අලං, ගහපති අත්‌ථි මෙ වෙය්‍යායිකං යෙනාහං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භත්‌තං කරිස්‌සාමී’’ති.

    306. Atha kho rājagahako seṭṭhī anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – ‘‘tayā kira, gahapati, svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito. Tvañcāsi āgantuko. Demi te, gahapati, veyyāyikaṃ yena tvaṃ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṃ kareyyāsī’’ti. ‘‘Alaṃ, gahapati atthi me veyyāyikaṃ yenāhaṃ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṃ karissāmī’’ti.

    අස්‌සොසි ඛො රාජගහකො නෙගමො – ‘‘අනාථපිණ්‌ඩිකෙන කිර ගහපතිනා ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො’’ති. අථ ඛො රාජගහකො නෙගමො අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං එතදවොච – ‘‘තයා කිර, ගහපති, ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො. ත්‌වඤ්‌චාසි ආගන්‌තුකො. දෙමි තෙ, ගහපති, වෙය්‍යායිකං යෙන ත්‌වං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භත්‌තං කරෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘අලං අය්‍ය; අත්‌ථි මෙ වෙය්‍යායිකං යෙනාහං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භත්‌තං කරිස්‌සාමී’’ති.

    Assosi kho rājagahako negamo – ‘‘anāthapiṇḍikena kira gahapatinā svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito’’ti. Atha kho rājagahako negamo anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – ‘‘tayā kira, gahapati, svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito. Tvañcāsi āgantuko. Demi te, gahapati, veyyāyikaṃ yena tvaṃ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṃ kareyyāsī’’ti. ‘‘Alaṃ ayya; atthi me veyyāyikaṃ yenāhaṃ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṃ karissāmī’’ti.

    අස්‌සොසි ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො – ‘‘අනාථපිණ්‌ඩිකෙන කිර ගහපතිනා ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො’’ති. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං එතදවොච – ‘‘තයා කිර, ගහපති, ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛො සඞ්‌ඝො නිමන්‌තිතො. ත්‌වඤ්‌චාසි ආගන්‌තුකො. දෙමි තෙ, ගහපති, වෙය්‍යායිකං යෙන ත්‌වං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භත්‌තං කරෙය්‍යාසී’’ති. ‘‘අලං දෙව; අත්‌ථි මෙ වෙය්‍යායිකං යෙනාහං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භත්‌තං කරිස්‌සාමී’’ති.

    Assosi kho rājā māgadho seniyo bimbisāro – ‘‘anāthapiṇḍikena kira gahapatinā svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito’’ti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – ‘‘tayā kira, gahapati, svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito. Tvañcāsi āgantuko. Demi te, gahapati, veyyāyikaṃ yena tvaṃ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṃ kareyyāsī’’ti. ‘‘Alaṃ deva; atthi me veyyāyikaṃ yenāhaṃ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṃ karissāmī’’ti.

    අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස නිවෙසනෙ පණීතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදාපෙත්‌වා භගවතො කාලං ආරොචාපෙසි – ‘‘කාලො, භන්‌තෙ, නිට්‌ඨිතං භත්‌ත’’න්‌ති. අථ ඛො භගවා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන සහත්‌ථා සන්‌තප්‌පෙත්‌වා සම්‌පවාරෙත්‌වා, භගවන්‌තං භුත්‌තාවිං ඔනීතපත්‌තපාණිං, එකමන්‌තං නිසීදි . එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අධිවාසෙතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා සාවත්‌ථියං වස්‌සාවාසං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’ති. ‘‘සුඤ්‌ඤාගාරෙ ඛො, ගහපති, තථාගතා අභිරමන්‌තී’’ති. ‘‘අඤ්‌ඤාතං භගවා, අඤ්‌ඤාතං සුගතා’’ති. අථ ඛො භගවා අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙත්‌වා සමාදපෙත්‌වා සමුත්‌තෙජෙත්‌වා සම්‌පහංසෙත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමි.

    Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati tassā rattiyā accayena rājagahakassa seṭṭhissa nivesane paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā bhagavato kālaṃ ārocāpesi – ‘‘kālo, bhante, niṭṭhitaṃ bhatta’’nti. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena rājagahakassa seṭṭhissa nivesanaṃ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi saddhiṃ bhikkhusaṅghena. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappetvā sampavāretvā, bhagavantaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ, ekamantaṃ nisīdi . Ekamantaṃ nisinno kho anāthapiṇḍiko gahapati bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘adhivāsetu me, bhante, bhagavā sāvatthiyaṃ vassāvāsaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti. ‘‘Suññāgāre kho, gahapati, tathāgatā abhiramantī’’ti. ‘‘Aññātaṃ bhagavā, aññātaṃ sugatā’’ti. Atha kho bhagavā anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.

    307. තෙන ඛො පන සමයෙන අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති බහුමිත්‌තො හොති බහුසහායො ආදෙය්‍යවාචො. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති රාජගහෙ තං කරණීයං තීරෙත්‌වා යෙන සාවත්‌ථි තෙන පක්‌කාමි. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති අන්‌තරාමග්‌ගෙ මනුස්‌සෙ ආණාපෙසි – ‘‘ආරාමෙ , අය්‍යා, කරොථ, විහාරෙ පතිට්‌ඨාපෙථ, දානානි පට්‌ඨපෙථ. බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පන්‌නො. සො ච මයා භගවා නිමන්‌තිතො ඉමිනා මග්‌ගෙන ආගච්‌ඡිස්‌සතී’’ති. අථ ඛො තෙ මනුස්‌සා අනාථපිණ්‌ඩිකෙන ගහපතිනා උය්‍යොජිතා ආරාමෙ අකංසු, විහාරෙ පතිට්‌ඨාපෙසුං, දානානි පට්‌ඨපෙසුං.

    307. Tena kho pana samayena anāthapiṇḍiko gahapati bahumitto hoti bahusahāyo ādeyyavāco. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati rājagahe taṃ karaṇīyaṃ tīretvā yena sāvatthi tena pakkāmi. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati antarāmagge manusse āṇāpesi – ‘‘ārāme , ayyā, karotha, vihāre patiṭṭhāpetha, dānāni paṭṭhapetha. Buddho loke uppanno. So ca mayā bhagavā nimantito iminā maggena āgacchissatī’’ti. Atha kho te manussā anāthapiṇḍikena gahapatinā uyyojitā ārāme akaṃsu, vihāre patiṭṭhāpesuṃ, dānāni paṭṭhapesuṃ.

    අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා සමන්‌තා සාවත්‌ථිං අනුවිලොකෙසි – ‘‘කත්‌ථ නු ඛො භගවා විහරෙය්‍ය? යං අස්‌ස ගාමතො නෙව අතිදූරෙ න අච්‌චාසන්‌නෙ, ගමනාගමනසම්‌පන්‌නං, අත්‌ථිකානං අත්‌ථිකානං මනුස්‌සානං අභික්‌කමනීයං, දිවා අප්‌පාකිණ්‌ණං, රත්‌තිං අප්‌පසද්‌දං, අප්‌පනිග්‌ඝොසං, විජනවාතං, මනුස්‌සරාහස්‌සෙය්‍යකං, පටිසල්‌ලානසාරුප්‌ප’’න්‌ති.

    Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati sāvatthiṃ gantvā samantā sāvatthiṃ anuvilokesi – ‘‘kattha nu kho bhagavā vihareyya? Yaṃ assa gāmato neva atidūre na accāsanne, gamanāgamanasampannaṃ, atthikānaṃ atthikānaṃ manussānaṃ abhikkamanīyaṃ, divā appākiṇṇaṃ, rattiṃ appasaddaṃ, appanigghosaṃ, vijanavātaṃ, manussarāhasseyyakaṃ, paṭisallānasāruppa’’nti.

    අද්‌දසා ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති ජෙතස්‌ස කුමාරස්‌ස 17 උය්‍යානං – ගාමතො නෙව අතිදූරෙ න අච්‌චාසන්‌නෙ, ගමනාගමනසම්‌පන්‌නං, අත්‌ථිකානං අත්‌ථිකානං මනුස්‌සානං අභික්‌කමනීයං, දිවා අප්‌පාකිණ්‌ණං, රත්‌තිං අප්‌පසද්‌දං, අප්‌පනිග්‌ඝොසං, විජනවාතං, මනුස්‌සරාහස්‌සෙය්‍යකං, පටිසල්‌ලානසාරුප්‌පං. දිස්‌වාන යෙන ජෙතො කුමාරො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ජෙතං කුමාරං එතදවොච – ‘‘දෙහි මෙ, අය්‍යපුත්‌ත, උය්‍යානං ආරාමං කාතු’’න්‌ති 18. ‘‘අදෙය්‍යො, ගහපති, ආරාමො අපි කොටිසන්‌ථරෙනා’’ති. ‘‘ගහිතො, අය්‍යපුත්‌ත, ආරාමො’’ති. ‘‘න, ගහපති, ගහිතො ආරාමො’’ති. ගහිතො න ගහිතොති වොහාරිකෙ මහාමත්‌තෙ පුච්‌ඡිංසු. මහාමත්‌තා එවමාහංසු – ‘‘යතො තයා , අය්‍යපුත්‌ත, අග්‌ඝො කතො, ගහිතො ආරාමො’’ති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති සකටෙහි හිරඤ්‌ඤං නිබ්‌බාහාපෙත්‌වා ජෙතවනං කොටිසන්‌ථරං සන්‌ථරාපෙසි. සකිං නීහටං හිරඤ්‌ඤං ථොකස්‌ස ඔකාසස්‌ස කොට්‌ඨකසාමන්‌තා නප්‌පහොති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති මනුස්‌සෙ ආණාපෙසි – ‘‘ගච්‌ඡථ, භණෙ, හිරඤ්‌ඤං ආහරථ; ඉමං ඔකාසං සන්‌ථරිස්‌සාමා’’ති.

    Addasā kho anāthapiṇḍiko gahapati jetassa kumārassa 19 uyyānaṃ – gāmato neva atidūre na accāsanne, gamanāgamanasampannaṃ, atthikānaṃ atthikānaṃ manussānaṃ abhikkamanīyaṃ, divā appākiṇṇaṃ, rattiṃ appasaddaṃ, appanigghosaṃ, vijanavātaṃ, manussarāhasseyyakaṃ, paṭisallānasāruppaṃ. Disvāna yena jeto kumāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā jetaṃ kumāraṃ etadavoca – ‘‘dehi me, ayyaputta, uyyānaṃ ārāmaṃ kātu’’nti 20. ‘‘Adeyyo, gahapati, ārāmo api koṭisantharenā’’ti. ‘‘Gahito, ayyaputta, ārāmo’’ti. ‘‘Na, gahapati, gahito ārāmo’’ti. Gahito na gahitoti vohārike mahāmatte pucchiṃsu. Mahāmattā evamāhaṃsu – ‘‘yato tayā , ayyaputta, aggho kato, gahito ārāmo’’ti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati sakaṭehi hiraññaṃ nibbāhāpetvā jetavanaṃ koṭisantharaṃ santharāpesi. Sakiṃ nīhaṭaṃ hiraññaṃ thokassa okāsassa koṭṭhakasāmantā nappahoti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati manusse āṇāpesi – ‘‘gacchatha, bhaṇe, hiraññaṃ āharatha; imaṃ okāsaṃ santharissāmā’’ti.

    අථ ඛො ජෙතස්‌ස කුමාරස්‌ස එතදහොසි – ‘‘න ඛො ඉදං ඔරකං භවිස්‌සති, යථායං ගහපති තාව බහුං හිරඤ්‌ඤං පරිච්‌චජතී’’ති. අනාථපිණ්‌ඩිකං ගහපතිං එතදවොච – ‘‘අලං, ගහපති; මා තං ඔකාසං සන්‌ථරාපෙසි. දෙහි මෙ එතං ඔකාසං. මමෙතං දානං භවිස්‌සතී’’ති. අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති – අයං ඛො ජෙතො කුමාරො අභිඤ්‌ඤාතො ඤාතමනුස්‌සො; මහත්‌ථිකො ඛො පන එවරූපානං ඤාතමනුස්‌සානං ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ පසාදොති – තං ඔකාසං ජෙතස්‌ස කුමාරස්‌ස පාදාසි 21. අථ ඛො ජෙතො කුමාරො තස්‌මිං ඔකාසෙ කොට්‌ඨකං මාපෙසි.

    Atha kho jetassa kumārassa etadahosi – ‘‘na kho idaṃ orakaṃ bhavissati, yathāyaṃ gahapati tāva bahuṃ hiraññaṃ pariccajatī’’ti. Anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – ‘‘alaṃ, gahapati; mā taṃ okāsaṃ santharāpesi. Dehi me etaṃ okāsaṃ. Mametaṃ dānaṃ bhavissatī’’ti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati – ayaṃ kho jeto kumāro abhiññāto ñātamanusso; mahatthiko kho pana evarūpānaṃ ñātamanussānaṃ imasmiṃ dhammavinaye pasādoti – taṃ okāsaṃ jetassa kumārassa pādāsi 22. Atha kho jeto kumāro tasmiṃ okāse koṭṭhakaṃ māpesi.

    අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො ගහපති ජෙතවනෙ විහාරෙ කාරාපෙසි, පරිවෙණානි කාරාපෙසි, කොට්‌ඨකෙ කාරාපෙසි, උපට්‌ඨානසාලායො කාරාපෙසි, අග්‌ගිසාලායො කාරාපෙසි, කප්‌පියකුටියො කාරාපෙසි, වච්‌චකුටියො කාරාපෙසි, චඞ්‌කමෙ කාරාපෙසි, චඞ්‌කමනසාලායො කාරාපෙසි, උදපානෙ කාරාපෙසි, උදපානසාලායො කාරාපෙසි, ජන්‌තාඝරෙ කාරාපෙසි, ජන්‌තාඝරසාලායො කාරාපෙසි, පොක්‌ඛරණියො කාරාපෙසි, මණ්‌ඩපෙ කාරාපෙසි.

    Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati jetavane vihāre kārāpesi, pariveṇāni kārāpesi, koṭṭhake kārāpesi, upaṭṭhānasālāyo kārāpesi, aggisālāyo kārāpesi, kappiyakuṭiyo kārāpesi, vaccakuṭiyo kārāpesi, caṅkame kārāpesi, caṅkamanasālāyo kārāpesi, udapāne kārāpesi, udapānasālāyo kārāpesi, jantāghare kārāpesi, jantāgharasālāyo kārāpesi, pokkharaṇiyo kārāpesi, maṇḍape kārāpesi.







    Footnotes:
    1. කම්‌මකරෙ (සී. ස්‍යා.)
    2. kammakare (sī. syā.)
    3. සං. නි. 1.242
    4. සීවද්‌වාරං (සී.), සීතවනද්‌වාරං (ස්‍යා.)
    5. සීවකො (සී. ස්‍යා.)
    6. saṃ. ni. 1.242
    7. sīvadvāraṃ (sī.), sītavanadvāraṃ (syā.)
    8. sīvako (sī. syā.)
    9. සොළසින්‌ති (සී. ක.)
    10. soḷasinti (sī. ka.)
    11. සං. නි. 1.242
    12. saṃ. ni. 1.242
    13. චෙතසොති (සී. ස්‍යා.)
    14. cetasoti (sī. syā.)
    15. ආනුපුබ්‌බිකථං (සී.)
    16. ānupubbikathaṃ (sī.)
    17. රාජකුමාරස්‌ස (සී. ස්‍යා. කං.)
    18. කෙතුං (වජීරබුද්‌ධිටීකායං)
    19. rājakumārassa (sī. syā. kaṃ.)
    20. ketuṃ (vajīrabuddhiṭīkāyaṃ)
    21. අදාසි (ස්‍යා.)
    22. adāsi (syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / විහාරානුජානනකථා • Vihārānujānanakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / අනාථපිණ්‌ඩිකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Anāthapiṇḍikavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / විහාරානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Vihārānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / විහාරානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Vihārānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / විහාරානුජානනකථා • Vihārānujānanakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact