Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    අනාථපිණ්‌ඩිකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා

    Anāthapiṇḍikavatthukathāvaṇṇanā

    304. අනාථපිණ්‌ඩිකසෙට්‌ඨිවත්‌ථුම්‌හි (සං. නි. අට්‌ඨ. 1.1.242) කෙනචිදෙව කරණීයෙනාති වාණිජ්‌ජකම්‌මං අධිප්‌පෙතං. අනාථපිණ්‌ඩිකො කිර රාජගහසෙට්‌ඨි ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං භගිනිපතිකා හොන්‌ති. යදා රාජගහෙ උට්‌ඨානකභණ්‌ඩං සමග්‌ඝං හොති, තදා රාජගහසෙට්‌ඨි තං ගහෙත්‌වා සකටසතෙහි සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා යොජනමත්‌තෙ ඨිතො අත්‌තනො ආගතභාවං ජානාපෙති. අනාථපිණ්‌ඩිකො පච්‌චුග්‌ගන්‌ත්‌වා තස්‌ස මහාසක්‌කාරං කත්‌වා එකං යානං ආරොපෙත්‌වා සාවත්‌ථිං පවිසති. සො සචෙ භණ්‌ඩං ලහුකං වික්‌කීයති, වික්‌කිණාති. නො චෙ, භගිනිඝරෙ ඨපෙත්‌වා පක්‌කමති. අනාථපිණ්‌ඩිකොපි තථෙව කරොති. ස්‌වායං තදාපි තෙනෙව කරණීයෙන අගමාසි. තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං.

    304. Anāthapiṇḍikaseṭṭhivatthumhi (saṃ. ni. aṭṭha. 1.1.242) kenacideva karaṇīyenāti vāṇijjakammaṃ adhippetaṃ. Anāthapiṇḍiko kira rājagahaseṭṭhi ca aññamaññaṃ bhaginipatikā honti. Yadā rājagahe uṭṭhānakabhaṇḍaṃ samagghaṃ hoti, tadā rājagahaseṭṭhi taṃ gahetvā sakaṭasatehi sāvatthiṃ gantvā yojanamatte ṭhito attano āgatabhāvaṃ jānāpeti. Anāthapiṇḍiko paccuggantvā tassa mahāsakkāraṃ katvā ekaṃ yānaṃ āropetvā sāvatthiṃ pavisati. So sace bhaṇḍaṃ lahukaṃ vikkīyati, vikkiṇāti. No ce, bhaginighare ṭhapetvā pakkamati. Anāthapiṇḍikopi tatheva karoti. Svāyaṃ tadāpi teneva karaṇīyena agamāsi. Taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ.

    තං දිවසං පන රාජගහසෙට්‌ඨි යොජනමත්‌තෙ ඨිතෙන අනාථපිණ්‌ඩිකෙන ආගතභාවජානනත්‌ථං පෙසිතං පණ්‌ණං න සුණි, ධම්‌මස්‌සවනත්‌ථාය විහාරං අගමාසි. සො ධම්‌මකථං සුත්‌වා ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං නිමන්‌තෙත්‌වා අත්‌තනො ඝරෙ උද්‌ධනඛණාපනදාරුඵාලනාදීනි කාරෙසි. අනාථපිණ්‌ඩිකොපි ‘‘ඉදානි මය්‌හං පච්‌චුග්‌ගමනං කරිස්‌සති, ඉදානි කරිස්‌සතී’’ති ඝරද්‌වාරෙපි පච්‌චුග්‌ගමනං අලභිත්‌වා අන්‌තොඝරං පවිට්‌ඨො පටිසන්‌ථාරම්‌පි න බහුං අලත්‌ථ. ‘‘කිං මහාසෙට්‌ඨි කුසලං දාරකරූපානං, නසි මග්‌ගෙ කිලන්‌තො’’ති එත්‌තකොව පටිසන්‌ථාරො අහොසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘අථ ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ගහපතිස්‌ස එතදහොසී’’තිආදි.

    Taṃ divasaṃ pana rājagahaseṭṭhi yojanamatte ṭhitena anāthapiṇḍikena āgatabhāvajānanatthaṃ pesitaṃ paṇṇaṃ na suṇi, dhammassavanatthāya vihāraṃ agamāsi. So dhammakathaṃ sutvā svātanāya buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nimantetvā attano ghare uddhanakhaṇāpanadāruphālanādīni kāresi. Anāthapiṇḍikopi ‘‘idāni mayhaṃ paccuggamanaṃ karissati, idāni karissatī’’ti gharadvārepi paccuggamanaṃ alabhitvā antogharaṃ paviṭṭho paṭisanthārampi na bahuṃ alattha. ‘‘Kiṃ mahāseṭṭhi kusalaṃ dārakarūpānaṃ, nasi magge kilanto’’ti ettakova paṭisanthāro ahosi. Tena vuttaṃ ‘‘atha kho anāthapiṇḍikassa gahapatissa etadahosī’’tiādi.

    බුද්‌ධොති ත්‌වං ගහපති වදෙසීති තස්‌ස කිර මුඛතො බුද්‌ධසද්‌දං සුත්‌වා අනාථපිණ්‌ඩිකො පඤ්‌චවණ්‌ණං පීතිං පටිලභති, සා තස්‌ස සීසෙ උට්‌ඨහිත්‌වා යාව පාදපිට්‌ඨියා, පාදපිට්‌ඨියා උට්‌ඨාය යාව සීසා ගච්‌ඡති, උභතො උට්‌ඨාය මජ්‌ඣෙ ඔසරති, මජ්‌ඣෙ උට්‌ඨාය උභතො ගච්‌ඡති. සො පීතියා නිරන්‌තරං ඵුටො ‘‘බුද්‌ධොති ත්‌වං ගහපති වදෙසී’’ති එවං තික්‌ඛත්‌තුං පුච්‌ඡි. අකාලො ඛො, ගහපති, ඉමං කාලං තං භගවන්‌තං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතුන්‌ති ‘‘බුද්‌ධා නාම දුරාසදා ආසීවිසසදිසා හොන්‌ති, සත්‌ථා ච සිවථිකාය සමීපෙ වසති, න සක්‌කා තත්‌ථ ඉමාය වෙලාය ඉමිනා ගන්‌තු’’න්‌ති මඤ්‌ඤමානො එවමාහ. බුද්‌ධගතාය සතියා නිපජ්‌ජීති අඤ්‌ඤං කිඤ්‌චි අචින්‌තෙත්‌වා බුද්‌ධගතාය එව සතියා නිපජ්‌ජි. තං දිවසං කිරස්‌ස භණ්‌ඩසකටෙසු වා උපට්‌ඨාකෙසු වා චිත්‌තම්‌පි නුප්‌පජ්‌ජි, සායමාසම්‌පි න අකාසි. සත්‌තභූමිකං පන පාසාදං ආරුය්‌හ සුපඤ්‌ඤත්‌තාලඞ්‌කතවරසයනෙ ‘‘බුද්‌ධො බුද්‌ධො’’ති සජ්‌ඣායං කරොන්‌තොව නිපජ්‌ජිත්‌වා නිද්‌දං ඔක්‌කමි. තික්‌ඛත්‌තුං වුට්‌ඨාසි පභාතං මඤ්‌ඤමානොති පඨමයාමෙ තාව වීතිවත්‌තෙ උට්‌ඨාය බුද්‌ධං අනුස්‌සරි, අථස්‌ස බලවප්‌පසාදො උදපාදි, පීතිආලොකො අහොසි, සබ්‌බතමං විගච්‌ඡි, දීපසහස්‌සුජ්‌ජලනං විය චන්‌දුට්‌ඨානසූරියුට්‌ඨානං විය ච ජාතං. සො ‘‘පමාදං ආපන්‌නොම්‌හි, වඤ්‌චිතොම්‌හි, සූරියො උග්‌ගතො’’ති උට්‌ඨාය ආකාසතලෙ ඨත්‌වා චන්‌දං ඔලොකෙත්‌වා ‘‘එකොව යාමො ගතො, අඤ්‌ඤෙ ද්‌වෙ අත්‌ථී’’ති පුන පවිසිත්‌වා නිපජ්‌ජි, එතෙනුපායෙන මජ්‌ඣිමයාමාවසානෙපි පච්‌ඡිමයාමාවසානෙපි තික්‌ඛත්‌තුං උට්‌ඨාසි. පච්‌ඡිමයාමාවසානෙ පන බලවපච්‌චූසෙයෙව උට්‌ඨාය ආකාසතලං ආගන්‌ත්‌වා මහාද්‌වාරාභිමුඛො අහොසි, සත්‌තභූමිකද්‌වාරං සයමෙව විවටං අහොසි, පාසාදා ඔරුය්‌හ අන්‌තරවීථිං පටිපජ්‌ජි.

    Buddhoti tvaṃ gahapati vadesīti tassa kira mukhato buddhasaddaṃ sutvā anāthapiṇḍiko pañcavaṇṇaṃ pītiṃ paṭilabhati, sā tassa sīse uṭṭhahitvā yāva pādapiṭṭhiyā, pādapiṭṭhiyā uṭṭhāya yāva sīsā gacchati, ubhato uṭṭhāya majjhe osarati, majjhe uṭṭhāya ubhato gacchati. So pītiyā nirantaraṃ phuṭo ‘‘buddhoti tvaṃ gahapati vadesī’’ti evaṃ tikkhattuṃ pucchi. Akālo kho, gahapati, imaṃ kālaṃ taṃ bhagavantaṃdassanāya upasaṅkamitunti ‘‘buddhā nāma durāsadā āsīvisasadisā honti, satthā ca sivathikāya samīpe vasati, na sakkā tattha imāya velāya iminā gantu’’nti maññamāno evamāha. Buddhagatāya satiyā nipajjīti aññaṃ kiñci acintetvā buddhagatāya eva satiyā nipajji. Taṃ divasaṃ kirassa bhaṇḍasakaṭesu vā upaṭṭhākesu vā cittampi nuppajji, sāyamāsampi na akāsi. Sattabhūmikaṃ pana pāsādaṃ āruyha supaññattālaṅkatavarasayane ‘‘buddho buddho’’ti sajjhāyaṃ karontova nipajjitvā niddaṃ okkami. Tikkhattuṃ vuṭṭhāsi pabhātaṃ maññamānoti paṭhamayāme tāva vītivatte uṭṭhāya buddhaṃ anussari, athassa balavappasādo udapādi, pītiāloko ahosi, sabbatamaṃ vigacchi, dīpasahassujjalanaṃ viya canduṭṭhānasūriyuṭṭhānaṃ viya ca jātaṃ. So ‘‘pamādaṃ āpannomhi, vañcitomhi, sūriyo uggato’’ti uṭṭhāya ākāsatale ṭhatvā candaṃ oloketvā ‘‘ekova yāmo gato, aññe dve atthī’’ti puna pavisitvā nipajji, etenupāyena majjhimayāmāvasānepi pacchimayāmāvasānepi tikkhattuṃ uṭṭhāsi. Pacchimayāmāvasāne pana balavapaccūseyeva uṭṭhāya ākāsatalaṃ āgantvā mahādvārābhimukho ahosi, sattabhūmikadvāraṃ sayameva vivaṭaṃ ahosi, pāsādā oruyha antaravīthiṃ paṭipajji.

    305. අමනුස්‌සාති අධිගතවිසෙසා දෙවතා. තථා හි තා සෙට්‌ඨිස්‌ස භාවිනිසම්‌පත්‌තිං පච්‌චක්‌ඛතො සම්‌පස්‌සමානා ‘‘අයං මහාසෙට්‌ඨි ‘බුද්‌ධුපට්‌ඨානං ගමිස්‌සාමී’ති නික්‌ඛන්‌තො පඨමදස්‌සනෙනෙව සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාය තිණ්‌ණං රතනානං අග්‌ගුපට්‌ඨාකො හුත්‌වා අසදිසං සඞ්‌ඝාරාමං කත්‌වා චාතුද්‌දිසස්‌ස අරියසඞ්‌ඝස්‌ස අනාවටද්‌වාරො භවිස්‌සති, න යුත්‌තමස්‌ස ද්‌වාරං පිදහිතු’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා ද්‌වාරං විවරිංසු. අන්‌තරධායීති රාජගහං කිර ආකිණ්‌ණමනුස්‌සං, අන්‌තොනගරෙ නව කොටියො බහිනගරෙ නවාති තං උපනිස්‌සාය අට්‌ඨාරස මනුස්‌සකොටියො වසන්‌ති. අවෙලාය මතමනුස්‌සෙ බහි නීහරිතුං අසක්‌කොන්‌තා අට්‌ටාලකෙ ඨත්‌වා බහිද්‌වාරෙ ඛිපන්‌ති. මහාසෙට්‌ඨි නගරතො බහි නික්‌ඛන්‌තමත්‌තොව අල්‌ලසරීරං පාදෙන අක්‌කමි, අපරම්‌පි පිට්‌ඨිපාදෙන පහරි, මක්‌ඛිකා උප්‌පතිත්‌වා පකිරිංසු, දුග්‌ගන්‌ධො නාසාපුටං අභිහනි, බුද්‌ධප්‌පසාදො තනුත්‌තං ගතො. තෙනස්‌ස ආලොකො අන්‌තරධායි අන්‌ධකාරො පාතුරහොසි පීතිවෙගස්‌ස තනුභාවෙ තංසමුට්‌ඨිතරූපානං පරිදුබ්‌බලභාවතො . සද්‌දමනුස්‌සාවෙසීති ‘‘සෙට්‌ඨිස්‌ස උස්‌සාහං ජනෙස්‌සාමී’’ති සුවණ්‌ණකිඞ්‌කිණිකං ඝට්‌ටෙන්‌තො විය මධුරස්‌සරෙන සද්‌දං අනුස්‌සාවෙසි.

    305.Amanussāti adhigatavisesā devatā. Tathā hi tā seṭṭhissa bhāvinisampattiṃ paccakkhato sampassamānā ‘‘ayaṃ mahāseṭṭhi ‘buddhupaṭṭhānaṃ gamissāmī’ti nikkhanto paṭhamadassaneneva sotāpattiphale patiṭṭhāya tiṇṇaṃ ratanānaṃ aggupaṭṭhāko hutvā asadisaṃ saṅghārāmaṃ katvā cātuddisassa ariyasaṅghassa anāvaṭadvāro bhavissati, na yuttamassa dvāraṃ pidahitu’’nti cintetvā dvāraṃ vivariṃsu. Antaradhāyīti rājagahaṃ kira ākiṇṇamanussaṃ, antonagare nava koṭiyo bahinagare navāti taṃ upanissāya aṭṭhārasa manussakoṭiyo vasanti. Avelāya matamanusse bahi nīharituṃ asakkontā aṭṭālake ṭhatvā bahidvāre khipanti. Mahāseṭṭhi nagarato bahi nikkhantamattova allasarīraṃ pādena akkami, aparampi piṭṭhipādena pahari, makkhikā uppatitvā pakiriṃsu, duggandho nāsāpuṭaṃ abhihani, buddhappasādo tanuttaṃ gato. Tenassa āloko antaradhāyi andhakāro pāturahosi pītivegassa tanubhāve taṃsamuṭṭhitarūpānaṃ paridubbalabhāvato . Saddamanussāvesīti ‘‘seṭṭhissa ussāhaṃ janessāmī’’ti suvaṇṇakiṅkiṇikaṃ ghaṭṭento viya madhurassarena saddaṃ anussāvesi.

    සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානීති පුරිමපදානිපි ඉමිනාව සහස්‌ස-පදෙන සද්‌ධිං සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බානි. යථෙව හි සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානි, එවං සතං සහස්‌සානි හත්‌ථී, සතං සහස්‌සානි අස්‌සා, සතං සහස්‌සානි රථාති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො, ඉති එකෙකං සතසහස්‌සං දීපිතං හොති. පදවීතිහාරස්‌සාති පදං වීතිහරති එත්‌ථාති පදවීතිහාරො. සො දුතවිලම්‌බිතං අකත්‌වා සමගමනෙ ද්‌වින්‌නං පදානං අන්‌තරෙ මුට්‌ඨිරතනමත්‌තං. කලං නාග්‌ඝන්‌ති සොළසින්‌ති තං එකං පදවීතිහාරං සොළස භාගෙ කත්‌වා තතො එකො කොට්‌ඨාසො පුන සොළසධා, තතො එකො සොළසධාති එවං සොළස වාරෙ සොළසධා භින්‌නස්‌ස එකො කොට්‌ඨාසො සොළසී කලා නාම, තං සොළසිං කලං එතානි චත්‌තාරි සතසහස්‌සානි න අග්‌ඝන්‌ති. ඉදං වුත්‌තං හොති – සතං හත්‌ථිසහස්‌සානි සතං අස්‌සසහස්‌සානි සතං රථසහස්‌සානි සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානි, තා ච ඛො ආමුක්‌කමණිකුණ්‌ඩලා සකලජම්‌බුදීපරාජධීතරොවාති ඉමස්‌මා එත්‌තකා ලාභා විහාරං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස තස්‌මිං සොළසිකලාසඞ්‌ඛාතෙ පදෙසෙ ලඞ්‌ඝනසාධනවසෙන පවත්‌තචෙතනාව උත්‌තරිතරාති. පදං වා වීතිහරති එතෙනාති පදවීතිහාරො, තථාපවත්‌තා කුසලචෙතනා, තස්‌සා ඵලං සොළසධා කත්‌වාති ච වදන්‌ති. ඉදං පන විහාරගමනං කස්‌ස වසෙන ගහිතන්‌ති? විහාරං ගන්‌ත්‌වා අනන්‌තරායෙන සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහන්‌තස්‌ස වසෙන ගහිතං. ‘‘ගන්‌ධමාලාදීහි පූජං කරිස්‌සාමි, චෙතියං වන්‌දිස්‌සාමි, ධම්‌මං සොස්‌සාමි, දීපපූජං කරිස්‌සාමි, සඞ්‌ඝං නිමන්‌තෙත්‌වා දානං දස්‌සාමි, සික්‌ඛාපදෙසු වා සරණෙසු වා පතිට්‌ඨහිස්‌සාමී’’ති ගච්‌ඡතොපි වසෙන වට්‌ටතියෙව.

    Sataṃ kaññāsahassānīti purimapadānipi imināva sahassa-padena saddhiṃ sambandhitabbāni. Yatheva hi sataṃ kaññāsahassāni, evaṃ sataṃ sahassāni hatthī, sataṃ sahassāni assā, sataṃ sahassāni rathāti ayamettha attho, iti ekekaṃ satasahassaṃ dīpitaṃ hoti. Padavītihārassāti padaṃ vītiharati etthāti padavītihāro. So dutavilambitaṃ akatvā samagamane dvinnaṃ padānaṃ antare muṭṭhiratanamattaṃ. Kalaṃ nāgghanti soḷasinti taṃ ekaṃ padavītihāraṃ soḷasa bhāge katvā tato eko koṭṭhāso puna soḷasadhā, tato eko soḷasadhāti evaṃ soḷasa vāre soḷasadhā bhinnassa eko koṭṭhāso soḷasī kalā nāma, taṃ soḷasiṃ kalaṃ etāni cattāri satasahassāni na agghanti. Idaṃ vuttaṃ hoti – sataṃ hatthisahassāni sataṃ assasahassāni sataṃ rathasahassāni sataṃ kaññāsahassāni, tā ca kho āmukkamaṇikuṇḍalā sakalajambudīparājadhītarovāti imasmā ettakā lābhā vihāraṃ gacchantassa tasmiṃ soḷasikalāsaṅkhāte padese laṅghanasādhanavasena pavattacetanāva uttaritarāti. Padaṃ vā vītiharati etenāti padavītihāro, tathāpavattā kusalacetanā, tassā phalaṃ soḷasadhā katvāti ca vadanti. Idaṃ pana vihāragamanaṃ kassa vasena gahitanti? Vihāraṃ gantvā anantarāyena sotāpattiphale patiṭṭhahantassa vasena gahitaṃ. ‘‘Gandhamālādīhi pūjaṃ karissāmi, cetiyaṃ vandissāmi, dhammaṃ sossāmi, dīpapūjaṃ karissāmi, saṅghaṃ nimantetvā dānaṃ dassāmi, sikkhāpadesu vā saraṇesu vā patiṭṭhahissāmī’’ti gacchatopi vasena vaṭṭatiyeva.

    අන්‌ධකාරො අන්‌තරධායීති සො කිර චින්‌තෙසි ‘‘අහං එකකොති සඤ්‌ඤං කරොමි, අමනුස්‌සා ච මෙ අනුගාමිනො සහායා අත්‌ථි, කස්‌මා භායාමී’’ති සූරො අහොසි. අථස්‌ස බලවා බුද්‌ධප්‌පසාදො උදපාදි, තස්‌මා අන්‌ධකාරො අන්‌තරධායි. සෙසවාරෙසුපි එසෙව නයො. ආලොකො පාතුරහොසීති පුරිමබුද්‌ධෙසු චිරකාලපරිචයසම්‌භූතස්‌ස බලවතො පසාදස්‌ස වසෙන උප්‌පන්‌නාය උළාරාය බුද්‌ධාරම්‌මණාය පීතියා සමුට්‌ඨාපිතො විපස්‌සනොභාසසදිසො සාතිසයො චිත්‌තපච්‌චයඋතුසමුට්‌ඨානො ආලොකො පාතුරහොසි. දෙවතාහි කතොතිපි වදන්‌ති, පුරිමොයෙවෙත්‌ථ යුත්‌තතරො. එහි සුදත්‌තාති සො කිර සෙට්‌ඨි ගච්‌ඡමානොව චින්‌තෙසි ‘‘ඉමස්‌මිං ලොකෙ බහූ පූරණකස්‌සපාදයො තිත්‌ථියා ‘මයං බුද්‌ධා, මයං බුද්‌ධා’ති වදන්‌ති, කථං නු ඛො අහං සත්‌ථු බුද්‌ධභාවං ජානෙය්‍ය’’න්‌ති. අථස්‌ස එතදහොසි ‘‘මය්‌හං ගුණවසෙන උප්‌පන්‌නං නාමං මහාජනො ජානාති, කුලදත්‌තියං පන මෙ නාමං අඤ්‌ඤත්‍ර මයා න කොචි ජානාති, සචෙ බුද්‌ධො භවිස්‌සති, කුලදත්‌තිකනාමෙන මං ආලපිස්‌සතී’’ති. සත්‌ථා තස්‌ස චිත්‌තං ඤත්‌වා එවමාහ.

    Andhakāro antaradhāyīti so kira cintesi ‘‘ahaṃ ekakoti saññaṃ karomi, amanussā ca me anugāmino sahāyā atthi, kasmā bhāyāmī’’ti sūro ahosi. Athassa balavā buddhappasādo udapādi, tasmā andhakāro antaradhāyi. Sesavāresupi eseva nayo. Āloko pāturahosīti purimabuddhesu cirakālaparicayasambhūtassa balavato pasādassa vasena uppannāya uḷārāya buddhārammaṇāya pītiyā samuṭṭhāpito vipassanobhāsasadiso sātisayo cittapaccayautusamuṭṭhāno āloko pāturahosi. Devatāhi katotipi vadanti, purimoyevettha yuttataro. Ehi sudattāti so kira seṭṭhi gacchamānova cintesi ‘‘imasmiṃ loke bahū pūraṇakassapādayo titthiyā ‘mayaṃ buddhā, mayaṃ buddhā’ti vadanti, kathaṃ nu kho ahaṃ satthu buddhabhāvaṃ jāneyya’’nti. Athassa etadahosi ‘‘mayhaṃ guṇavasena uppannaṃ nāmaṃ mahājano jānāti, kuladattiyaṃ pana me nāmaṃ aññatra mayā na koci jānāti, sace buddho bhavissati, kuladattikanāmena maṃ ālapissatī’’ti. Satthā tassa cittaṃ ñatvā evamāha.

    පරිනිබ්‌බුතොති කිලෙසපරිනිබ්‌බානෙන පරිනිබ්‌බුතො. ආසත්‌තියොති රූපාදීසු ආසඤ්‌ජනට්‌ඨෙන ආසත්‌තියො, තණ්‌හායො. සන්‌තින්‌ති කිලෙසවූපසමං. පප්‌පුය්‍යාති අග්‌ගමග්‌ගෙන පත්‌වා. සෙසමෙත්‌ථ පාළිඅනුසාරෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. යඤ්‌චෙත්‌ථ අනුත්‌තානමත්‌ථං, තං අට්‌ඨකථායං වුත්‌තමෙව.

    Parinibbutoti kilesaparinibbānena parinibbuto. Āsattiyoti rūpādīsu āsañjanaṭṭhena āsattiyo, taṇhāyo. Santinti kilesavūpasamaṃ. Pappuyyāti aggamaggena patvā. Sesamettha pāḷianusāreneva veditabbaṃ. Yañcettha anuttānamatthaṃ, taṃ aṭṭhakathāyaṃ vuttameva.

    306. වයමෙව වෙය්‍යායිකන්‌ති ආහ ‘‘වෙය්‍යායිකන්‌ති වයකරණං වුච්‌චතී’’ති.

    306. Vayameva veyyāyikanti āha ‘‘veyyāyikanti vayakaraṇaṃ vuccatī’’ti.

    අනාථපිණ්‌ඩිකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Anāthapiṇḍikavatthukathāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi / අනාථපිණ්‌ඩිකවත්‌ථු • Anāthapiṇḍikavatthu

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / විහාරානුජානනකථා • Vihārānujānanakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / විහාරානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Vihārānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / විහාරානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Vihārānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / විහාරානුජානනකථා • Vihārānujānanakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact