Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    4. ආනෙඤ්‌ජසුත්‌තං

    4. Āneñjasuttaṃ

    117. ‘‘තයොමෙ , භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලා සන්‌තො සංවිජ්‌ජමානා ලොකස්‌මිං. කතමෙ තයො? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො සබ්‌බසො රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමා පටිඝසඤ්‌ඤානං අත්‌ථඞ්‌ගමා නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරා ‘අනන්‌තො ආකාසො’ති ආකාසානඤ්‌චායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. සො තදස්‌සාදෙති තං නිකාමෙති තෙන ච විත්‌තිං ආපජ්‌ජති, තත්‍ර ඨිතො තදධිමුත්‌තො තබ්‌බහුලවිහාරී අපරිහීනො කාලං කුරුමානො ආකාසානඤ්‌චායතනූපගානං දෙවානං සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජති. ආකාසානඤ්‌චායතනූපගානං, භික්‌ඛවෙ, දෙවානං වීසති කප්‌පසහස්‌සානි ආයුප්‌පමාණං. තත්‌ථ පුථුජ්‌ජනො යාවතායුකං ඨත්‌වා යාවතකං තෙසං දෙවානං ආයුප්‌පමාණං තං සබ්‌බං ඛෙපෙත්‌වා නිරයම්‌පි ගච්‌ඡති තිරච්‌ඡානයොනිම්‌පි ගච්‌ඡති පෙත්‌තිවිසයම්‌පි ගච්‌ඡති. භගවතො පන සාවකො තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා යාවතකං තෙසං දෙවානං ආයුප්‌පමාණං තං සබ්‌බං ඛෙපෙත්‌වා තස්‌මිංයෙව භවෙ පරිනිබ්‌බායති. අයං ඛො, භික්‌ඛවෙ, විසෙසො අයං අධිප්‌පයාසො ඉදං නානාකරණං සුතවතො අරියසාවකස්‌ස අස්‌සුතවතා පුථුජ්‌ජනෙන, යදිදං ගතියා උපපත්‌තියා.

    117. ‘‘Tayome , bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame tayo? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. So tadassādeti taṃ nikāmeti tena ca vittiṃ āpajjati, tatra ṭhito tadadhimutto tabbahulavihārī aparihīno kālaṃ kurumāno ākāsānañcāyatanūpagānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Ākāsānañcāyatanūpagānaṃ, bhikkhave, devānaṃ vīsati kappasahassāni āyuppamāṇaṃ. Tattha puthujjano yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā nirayampi gacchati tiracchānayonimpi gacchati pettivisayampi gacchati. Bhagavato pana sāvako tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā tasmiṃyeva bhave parinibbāyati. Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso ayaṃ adhippayāso idaṃ nānākaraṇaṃ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanena, yadidaṃ gatiyā upapattiyā.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, ඉධෙකච්‌චො පුග්‌ගලො සබ්‌බසො ආකාසානඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌ම ‘අනන්‌තං විඤ්‌ඤාණ’න්‌ති විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. සො තදස්‌සාදෙති තං නිකාමෙති තෙන ච විත්‌තිං ආපජ්‌ජති, තත්‍ර ඨිතො තදධිමුත්‌තො තබ්‌බහුලවිහාරී අපරිහීනො කාලං කුරුමානො විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනූපගානං දෙවානං සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජති. විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනූපගානං, භික්‌ඛවෙ, දෙවානං චත්‌තාරීසං කප්‌පසහස්‌සානි ආයුප්‌පමාණං. තත්‌ථ පුථුජ්‌ජනො යාවතායුකං ඨත්‌වා යාවතකං තෙසං දෙවානං ආයුප්‌පමාණං තං සබ්‌බං ඛෙපෙත්‌වා නිරයම්‌පි ගච්‌ඡති තිරච්‌ඡානයොනිම්‌පි ගච්‌ඡති පෙත්‌තිවිසයම්‌පි ගච්‌ඡති. භගවතො පන සාවකො තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා යාවතකං තෙසං දෙවානං ආයුප්‌පමාණං තං සබ්‌බං ඛෙපෙත්‌වා තස්‌මිංයෙව භවෙ පරිනිබ්‌බායති. අයං ඛො, භික්‌ඛවෙ, විසෙසො අයං අධිප්‌පයාසො ඉදං නානාකරණං සුතවතො අරියසාවකස්‌ස අස්‌සුතවතා පුථුජ්‌ජනෙන, යදිදං ගතියා උපපත්‌තියා.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, idhekacco puggalo sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma ‘anantaṃ viññāṇa’nti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati. So tadassādeti taṃ nikāmeti tena ca vittiṃ āpajjati, tatra ṭhito tadadhimutto tabbahulavihārī aparihīno kālaṃ kurumāno viññāṇañcāyatanūpagānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Viññāṇañcāyatanūpagānaṃ, bhikkhave, devānaṃ cattārīsaṃ kappasahassāni āyuppamāṇaṃ. Tattha puthujjano yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā nirayampi gacchati tiracchānayonimpi gacchati pettivisayampi gacchati. Bhagavato pana sāvako tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā tasmiṃyeva bhave parinibbāyati. Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso ayaṃ adhippayāso idaṃ nānākaraṇaṃ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanena, yadidaṃ gatiyā upapattiyā.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, ඉධෙකච්‌චො පුග්‌ගලො සබ්‌බසො විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌ම ‘නත්‌ථි කිඤ්‌චී’ති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. සො තදස්‌සාදෙති තං නිකාමෙති තෙන ච විත්‌තිං ආපජ්‌ජති, තත්‍ර ඨිතො තදධිමුත්‌තො තබ්‌බහුලවිහාරී අපරිහීනො කාලං කුරුමානො ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනූපගානං දෙවානං සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජති. ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනූපගානං, භික්‌ඛවෙ, දෙවානං සට්‌ඨි කප්‌පසහස්‌සානි ආයුප්‌පමාණං. තත්‌ථ පුථුජ්‌ජනො යාවතායුකං ඨත්‌වා යාවතකං තෙසං දෙවානං ආයුප්‌පමාණං තං සබ්‌බං ඛෙපෙත්‌වා නිරයම්‌පි ගච්‌ඡති තිරච්‌ඡානයොනිම්‌පි ගච්‌ඡති පෙත්‌තිවිසයම්‌පි ගච්‌ඡති. භගවතො පන සාවකො තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා යාවතකං තෙසං දෙවානං ආයුප්‌පමාණං තං සබ්‌බං ඛෙපෙත්‌වා තස්‌මිංයෙව භවෙ පරිනිබ්‌බායති. අයං ඛො, භික්‌ඛවෙ, විසෙසො , අයං අධිප්‌පයාසො ඉදං නානාකරණං සුතවතො අරියසාවකස්‌ස අස්‌සුතවතා පුථුජ්‌ජනෙන, යදිදං ගතියා උපපත්‌තියා. ‘ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තයො පුග්‌ගලා සන්‌තො සංවිජ්‌ජමානා ලොකස්‌මි’’’න්‌ති. චතුත්‌ථං.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, idhekacco puggalo sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharati. So tadassādeti taṃ nikāmeti tena ca vittiṃ āpajjati, tatra ṭhito tadadhimutto tabbahulavihārī aparihīno kālaṃ kurumāno ākiñcaññāyatanūpagānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Ākiñcaññāyatanūpagānaṃ, bhikkhave, devānaṃ saṭṭhi kappasahassāni āyuppamāṇaṃ. Tattha puthujjano yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā nirayampi gacchati tiracchānayonimpi gacchati pettivisayampi gacchati. Bhagavato pana sāvako tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā tasmiṃyeva bhave parinibbāyati. Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso , ayaṃ adhippayāso idaṃ nānākaraṇaṃ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanena, yadidaṃ gatiyā upapattiyā. ‘Ime kho, bhikkhave, tayo puggalā santo saṃvijjamānā lokasmi’’’nti. Catutthaṃ.







    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 4. ආනෙඤ්‌ජසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Āneñjasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 4. ආනෙඤ්‌ජසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Āneñjasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact