Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ६।९७

    Aṅguttara Nikāya 6.97

    Numbered Discourses 6.97

    १०। आनिसंसवग्ग

    10. Ānisaṁsavagga

    10. Benefit

    आनिसंससुत्त

    Ānisaṁsasutta

    Benefit

    “छयिमे, भिक्खवे, आनिसंसा सोतापत्तिफलसच्छिकिरियाय। कतमे छ? सद्धम्मनियतो होति, अपरिहानधम्मो होति, परियन्तकतस्स दुक्खं होति, असाधारणेन ञाणेन समन्नागतो होति, हेतु चस्स सुदिट्ठो, हेतुसमुप्पन्ना च धम्मा। इमे खो, भिक्खवे, छ आनिसंसा सोतापत्तिफलसच्छिकिरियाया”ति।

    “Chayime, bhikkhave, ānisaṁsā sotāpattiphalasacchikiriyāya. Katame cha? Saddhammaniyato hoti, aparihānadhammo hoti, pariyantakatassa dukkhaṁ hoti, asādhāraṇena ñāṇena samannāgato hoti, hetu cassa sudiṭṭho, hetusamuppannā ca dhammā. Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṁsā sotāpattiphalasacchikiriyāyā”ti.

    “Bhikkhus, these are the six benefits of realizing the fruit of stream-entry. What six? You’re bound for the true teaching. You’re not liable to decline. You suffer only for a limited period. You have unshared knowledge. You’ve clearly seen causes and the phenomena that arise from causes. These are the six benefits of realizing the fruit of stream-entry.”

    दुतियं।

    Dutiyaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact