Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පරිවාරපාළි • Parivārapāḷi

    උපාලිපඤ්‌චකං

    Upālipañcakaṃ

    1. අනිස්‌සිතවග්‌ගො

    1. Anissitavaggo

    417. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. අථ ඛො ආයස්‌මා උපාලි යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ආයස්‌මා උපාලි භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘කතිහි නු ඛො, භන්‌තෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බ’’න්‌ති?

    417. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho āyasmā upāli yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā upāli bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabba’’nti?

    ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. 1 කතමෙහි පඤ්‌චහි? උපොසථං න ජානාති, උපොසථකම්‌මං න ජානාති, පාතිමොක්‌ඛං න ජානාති, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං න ජානාති, ඌනපඤ්‌චවස්‌සො හොති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං අනිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? උපොසථං ජානාති, උපොසථකම්‌මං ජානාති, පාතිමොක්‌ඛං ජානාති, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං ජානාති, පඤ්‌චවස්‌සො වා හොති අතිරෙකපඤ්‌චවස්‌සො වා – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං අනිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං.

    ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabbaṃ. 2 Katamehi pañcahi? Uposathaṃ na jānāti, uposathakammaṃ na jānāti, pātimokkhaṃ na jānāti, pātimokkhuddesaṃ na jānāti, ūnapañcavasso hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabbaṃ. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ anissitena vatthabbaṃ. Katamehi pañcahi? Uposathaṃ jānāti, uposathakammaṃ jānāti, pātimokkhaṃ jānāti, pātimokkhuddesaṃ jānāti, pañcavasso vā hoti atirekapañcavasso vā – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ anissitena vatthabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? පවාරණං න ජානාති, පවාරණාකම්‌මං න ජානාති, පාතිමොක්‌ඛං න ජානාති, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං න ජානාති, ඌනපඤ්‌චවස්‌සො හොති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං අනිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? පවාරණං ජානාති , පවාරණාකම්‌මං ජානාති, පාතිමොක්‌ඛං ජානාති, පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසං ජානාති, පඤ්‌චවස්‌සො වා හොති අතිරෙකපඤ්‌චවස්‌සො වා – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං අනිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabbaṃ. Katamehi pañcahi? Pavāraṇaṃ na jānāti, pavāraṇākammaṃ na jānāti, pātimokkhaṃ na jānāti, pātimokkhuddesaṃ na jānāti, ūnapañcavasso hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabbaṃ. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ anissitena vatthabbaṃ. Katamehi pañcahi? Pavāraṇaṃ jānāti , pavāraṇākammaṃ jānāti, pātimokkhaṃ jānāti, pātimokkhuddesaṃ jānāti, pañcavasso vā hoti atirekapañcavasso vā – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ anissitena vatthabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? ආපත්‌තානාපත්‌තිං න ජානාති, ලහුකගරුකං ආපත්‌තිං න ජානාති, සාවසෙසානවසෙසං ආපත්‌තිං න ජානාති, දුට්‌ඨුල්‌ලාදුට්‌ඨුල්‌ලං ආපත්‌තිං න ජානාති, ඌනපඤ්‌චවස්‌සො හොති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං නානිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං අනිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? ආපත්‌තානාපත්‌තිං ජානාති, ලහුකගරුකං ආපත්‌තිං ජානාති, සාවසෙසානවසෙසං ආපත්‌තිං ජානාති, දුට්‌ඨුල්‌ලාදුට්‌ඨුල්‌ලං ආපත්‌තිං ජානාති, පඤ්‌චවස්‌සො වා හොති අතිරෙකපඤ්‌චවස්‌සො වා – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා යාවජීවං අනිස්‌සිතෙන වත්‌ථබ්‌බං’’.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabbaṃ. Katamehi pañcahi? Āpattānāpattiṃ na jānāti, lahukagarukaṃ āpattiṃ na jānāti, sāvasesānavasesaṃ āpattiṃ na jānāti, duṭṭhullāduṭṭhullaṃ āpattiṃ na jānāti, ūnapañcavasso hoti – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ nānissitena vatthabbaṃ. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ anissitena vatthabbaṃ. Katamehi pañcahi? Āpattānāpattiṃ jānāti, lahukagarukaṃ āpattiṃ jānāti, sāvasesānavasesaṃ āpattiṃ jānāti, duṭṭhullāduṭṭhullaṃ āpattiṃ jānāti, pañcavasso vā hoti atirekapañcavasso vā – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā yāvajīvaṃ anissitena vatthabbaṃ’’.

    418. ‘‘කතිහි නු ඛො, භන්‌තෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, න නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, න සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො’’ති?

    418. ‘‘Katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo’’ti?

    3 ‘‘පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, න නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, න සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො. කතමෙහි පඤ්‌චහි? න පටිබලො හොති අන්‌තෙවාසිං වා සද්‌ධිවිහාරිං වා ගිලානං උපට්‌ඨාතුං වා උපට්‌ඨාපෙතුං වා, අනභිරතං වූපකාසෙතුං වා වූපකාසාපෙතුං වා, උප්‌පන්‌නං කුක්‌කුච්‌චං ධම්‌මතො විනොදෙතුං 4, අභිධම්‌මෙ විනෙතුං, අභිවිනයෙ විනෙතුං – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, න නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, න සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො. පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො. කතමෙහි පඤ්‌චහි? පටිබලො හොති අන්‌තෙවාසිං වා සද්‌ධිවිහාරිං වා ගිලානං උපට්‌ඨාතුං වා උපට්‌ඨාපෙතුං වා, අනභිරතං වූපකාසෙතුං වා වූපකාසාපෙතුං වා, උප්‌පන්‌නං කුක්‌කුච්‌චං ධම්‌මතො විනොදෙතුං, අභිධම්‌මෙ විනෙතුං, අභිවිනයෙ විනෙතුං – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො.

    5 ‘‘Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Katamehi pañcahi? Na paṭibalo hoti antevāsiṃ vā saddhivihāriṃ vā gilānaṃ upaṭṭhātuṃ vā upaṭṭhāpetuṃ vā, anabhirataṃ vūpakāsetuṃ vā vūpakāsāpetuṃ vā, uppannaṃ kukkuccaṃ dhammato vinodetuṃ 6, abhidhamme vinetuṃ, abhivinaye vinetuṃ – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṃ, nissayo dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Katamehi pañcahi? Paṭibalo hoti antevāsiṃ vā saddhivihāriṃ vā gilānaṃ upaṭṭhātuṃ vā upaṭṭhāpetuṃ vā, anabhirataṃ vūpakāsetuṃ vā vūpakāsāpetuṃ vā, uppannaṃ kukkuccaṃ dhammato vinodetuṃ, abhidhamme vinetuṃ, abhivinaye vinetuṃ – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṃ, nissayo dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, න නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, න සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො. කතමෙහි පඤ්‌චහි ? න පටිබලො හොති අන්‌තෙවාසිං වා සද්‌ධිවිහාරිං වා අභිසමාචාරිකාය සික්‌ඛාය සික්‌ඛාපෙතුං, ආදිබ්‍රහ්‌මචාරියකාය සික්‌ඛාය විනෙතුං, අධිසීලෙ විනෙතුං, අධිචිත්‌තෙ විනෙතුං, අධිපඤ්‌ඤාය විනෙතුං – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, න නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, න සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො. පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො. කතමෙහි පඤ්‌චහි? පටිබලො හොති අන්‌තෙවාසිං වා සද්‌ධිවිහාරිං වා අභිසමාචාරිකාය සික්‌ඛාය සික්‌ඛාපෙතුං, ආදිබ්‍රහ්‌මචාරියකාය සික්‌ඛාය විනෙතුං, අධිසීලෙ විනෙතුං, අධිචිත්‌තෙ විනෙතුං, අධිපඤ්‌ඤාය විනෙතුං – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බං, නිස්‌සයො දාතබ්‌බො, සාමණෙරො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො’’ති.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Katamehi pañcahi ? Na paṭibalo hoti antevāsiṃ vā saddhivihāriṃ vā abhisamācārikāya sikkhāya sikkhāpetuṃ, ādibrahmacāriyakāya sikkhāya vinetuṃ, adhisīle vinetuṃ, adhicitte vinetuṃ, adhipaññāya vinetuṃ – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṃ, nissayo dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Katamehi pañcahi? Paṭibalo hoti antevāsiṃ vā saddhivihāriṃ vā abhisamācārikāya sikkhāya sikkhāpetuṃ, ādibrahmacāriyakāya sikkhāya vinetuṃ, adhisīle vinetuṃ, adhicitte vinetuṃ, adhipaññāya vinetuṃ – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṃ, nissayo dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo’’ti.

    419. ‘‘කතිහි නු ඛො, භන්‌තෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌ති?

    419. ‘‘Katihi nu kho, bhante, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabba’’nti?

    පඤ්‌චහුපාලි, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? අලජ්‌ජී ච හොති, බාලො ච, අපකතත්‌තො ච, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    Pañcahupāli, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Alajjī ca hoti, bālo ca, apakatatto ca, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? අධිසීලෙ සීලවිපන්‌නො හොති, අජ්‌ඣාචාරෙ ආචාරවිපන්‌නො හොති, අතිදිට්‌ඨියා දිට්‌ඨිවිපන්‌නො හොති , මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Adhisīle sīlavipanno hoti, ajjhācāre ācāravipanno hoti, atidiṭṭhiyā diṭṭhivipanno hoti , micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? කායිකෙන දවෙන සමන්‌නාගතො හොති, වාචසිකෙන දවෙන සමන්‌නාගතො හොති, කායිකවාචසිකෙන දවෙන සමන්‌නාගතො හොති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Kāyikena davena samannāgato hoti, vācasikena davena samannāgato hoti, kāyikavācasikena davena samannāgato hoti, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි , උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? කායිකෙන අනාචාරෙන සමන්‌නාගතො හොති , වාචසිකෙන අනාචාරෙන සමන්‌නාගතො හොති, කායිකවාචසිකෙන අනාචාරෙන සමන්‌නාගතො හොති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi , upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Kāyikena anācārena samannāgato hoti , vācasikena anācārena samannāgato hoti, kāyikavācasikena anācārena samannāgato hoti, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? කායිකෙන උපඝාතිකෙන සමන්‌නාගතො හොති, වාචසිකෙන උපඝාතිකෙන සමන්‌නාගතො හොති, කායිකවාචසිකෙන උපඝාතිකෙන සමන්‌නාගතො හොති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Kāyikena upaghātikena samannāgato hoti, vācasikena upaghātikena samannāgato hoti, kāyikavācasikena upaghātikena samannāgato hoti, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? කායිකෙන මිච්‌ඡාජීවෙන සමන්‌නාගතො හොති, වාචසිකෙන මිච්‌ඡාජීවෙන සමන්‌නාගතො හොති, කායිකවාචසිකෙන මිච්‌ඡාජීවෙන සමන්‌නාගතො හොති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Kāyikena micchājīvena samannāgato hoti, vācasikena micchājīvena samannāgato hoti, kāyikavācasikena micchājīvena samannāgato hoti, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? ආපත්‌තිං ආපන්‌නො කම්‌මකතො උපසම්‌පාදෙති, නිස්‌සයං දෙති, සාමණෙරං උපට්‌ඨාපෙති, භික්‌ඛුනොවාදකසම්‌මුතිං සාදියති, සම්‌මතොපි භික්‌ඛුනියො ඔවදති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Āpattiṃ āpanno kammakato upasampādeti, nissayaṃ deti, sāmaṇeraṃ upaṭṭhāpeti, bhikkhunovādakasammutiṃ sādiyati, sammatopi bhikkhuniyo ovadati – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? යාය ආපත්‌තියා සඞ්‌ඝෙන කම්‌මං කතං හොති තං ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, අඤ්‌ඤං වා තාදිසිකං, තතො වා පාපිට්‌ඨතරං, කම්‌මං ගරහති, කම්‌මිකෙ ගරහති – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං.

    ‘‘Aparehipi, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Yāya āpattiyā saṅghena kammaṃ kataṃ hoti taṃ āpattiṃ āpajjati, aññaṃ vā tādisikaṃ, tato vā pāpiṭṭhataraṃ, kammaṃ garahati, kammike garahati – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ.

    ‘‘අපරෙහිපි , උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? බුද්‌ධස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, ධම්‌මස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, සඞ්‌ඝස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකො ච හොති, ආජීවවිපන්‌නො ච – ඉමෙහි ඛො, උපාලි, පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස භික්‌ඛුනො කම්‌මං කාතබ්‌බ’’න්‌ති.

    ‘‘Aparehipi , upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabbaṃ. Katamehi pañcahi? Buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati, micchādiṭṭhiko ca hoti, ājīvavipanno ca – imehi kho, upāli, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno kammaṃ kātabba’’nti.

    අනිස්‌සිතවග්‌ගො නිට්‌ඨිතො පඨමො.

    Anissitavaggo niṭṭhito paṭhamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    උපොසථං පවාරණං, ආපත්‌ති ච ගිලානකං;

    Uposathaṃ pavāraṇaṃ, āpatti ca gilānakaṃ;

    අභිසමාචාරලජ්‌ජී ච, අධිසීලෙ දවෙන ච.

    Abhisamācāralajjī ca, adhisīle davena ca.

    අනාචාරං උපඝාති, මිච්‌ඡා ආපත්‌තිමෙව ච;

    Anācāraṃ upaghāti, micchā āpattimeva ca;

    යායාපත්‌තියා බුද්‌ධස්‌ස, පඨමො වග්‌ගසඞ්‌ගහොති.

    Yāyāpattiyā buddhassa, paṭhamo vaggasaṅgahoti.







    Footnotes:
    1. පරි. 325
    2. pari. 325
    3. මහාව. 84
    4. ඉමස්‌මිං ඨානෙ සබ්‌බත්‌ථ ‘‘විනොදෙතුං වා විනොදාපෙතුං වා’’ති පාඨො දිස්‌සති, විමතිවිනොදනීටීකාය මහාවග්‌ගවණ්‌ණනා ඔලොකෙතබ්‌බා
    5. mahāva. 84
    6. imasmiṃ ṭhāne sabbattha ‘‘vinodetuṃ vā vinodāpetuṃ vā’’ti pāṭho dissati, vimativinodanīṭīkāya mahāvaggavaṇṇanā oloketabbā



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / පරිවාර-අට්‌ඨකථා • Parivāra-aṭṭhakathā / අනිස්‌සිතවග්‌ගවණ්‌ණනා • Anissitavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / අනිස්‌සිතවග්‌ගවණ්‌ණනා • Anissitavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / අනිස්‌සිතවග්‌ගවණ්‌ණනා • Anissitavaggavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact