Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පෙතවත්ථුපාළි • Petavatthupāḷi |
9. අඞ්කුරපෙතවත්ථු
9. Aṅkurapetavatthu
257.
257.
‘‘යස්ස අත්ථාය ගච්ඡාම, කම්බොජං ධනහාරකා;
‘‘Yassa atthāya gacchāma, kambojaṃ dhanahārakā;
අයං කාමදදො යක්ඛො, ඉමං යක්ඛං නයාමසෙ.
Ayaṃ kāmadado yakkho, imaṃ yakkhaṃ nayāmase.
258.
258.
‘‘ඉමං යක්ඛං ගහෙත්වාන, සාධුකෙන පසය්හ වා;
‘‘Imaṃ yakkhaṃ gahetvāna, sādhukena pasayha vā;
යානං ආරොපයිත්වාන, ඛිප්පං ගච්ඡාම ද්වාරක’’න්ති.
Yānaṃ āropayitvāna, khippaṃ gacchāma dvāraka’’nti.
259.
259.
1 ‘‘යස්ස රුක්ඛස්ස ඡායාය, නිසීදෙය්ය සයෙය්ය වා;
2 ‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;
න තස්ස සාඛං භඤ්ජෙය්ය, මිත්තදුබ්භො හි පාපකො’’ති.
Na tassa sākhaṃ bhañjeyya, mittadubbho hi pāpako’’ti.
260.
260.
‘‘යස්ස රුක්ඛස්ස ඡායාය, නිසීදෙය්ය සයෙය්ය වා;
‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;
ඛන්ධම්පි තස්ස ඡින්දෙය්ය, අත්ථො චෙ තාදිසො සියා’’ති.
Khandhampi tassa chindeyya, attho ce tādiso siyā’’ti.
261.
261.
‘‘යස්ස රුක්ඛස්ස ඡායාය, නිසීදෙය්ය සයෙය්ය වා;
‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;
න තස්ස පත්තං භින්දෙය්ය 3, මිත්තදුබ්භො හි පාපකො’’ති.
Na tassa pattaṃ bhindeyya 4, mittadubbho hi pāpako’’ti.
262.
262.
‘‘යස්ස රුක්ඛස්ස ඡායාය, නිසීදෙය්ය සයෙය්ය වා;
‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;
සමූලම්පි තං අබ්බුහෙ 5, අත්ථො චෙ තාදිසො සියා’’ති.
Samūlampi taṃ abbuhe 6, attho ce tādiso siyā’’ti.
263.
263.
‘‘යස්සෙකරත්තිම්පි ඝරෙ වසෙය්ය, යත්ථන්නපානං පුරිසො ලභෙථ;
‘‘Yassekarattimpi ghare vaseyya, yatthannapānaṃ puriso labhetha;
න තස්ස පාපං මනසාපි චින්තයෙ, කතඤ්ඤුතා සප්පුරිසෙහි වණ්ණිතා.
Na tassa pāpaṃ manasāpi cintaye, kataññutā sappurisehi vaṇṇitā.
264.
264.
‘‘යස්සෙකරත්තිම්පි ඝරෙ වසෙය්ය, අන්නෙන පානෙන උපට්ඨිතො සියා;
‘‘Yassekarattimpi ghare vaseyya, annena pānena upaṭṭhito siyā;
න තස්ස පාපං මනසාපි චින්තයෙ, අදුබ්භපාණී දහතෙ මිත්තදුබ්භිං.
Na tassa pāpaṃ manasāpi cintaye, adubbhapāṇī dahate mittadubbhiṃ.
265.
265.
‘‘යො පුබ්බෙ කතකල්යාණො, පච්ඡා පාපෙන හිංසති;
‘‘Yo pubbe katakalyāṇo, pacchā pāpena hiṃsati;
266.
266.
‘‘නාහං දෙවෙන වා මනුස්සෙන වා, ඉස්සරියෙන වාහං සුප්පසය්හො;
‘‘Nāhaṃ devena vā manussena vā, issariyena vāhaṃ suppasayho;
යක්ඛොහමස්මි පරමිද්ධිපත්තො, දූරඞ්ගමො වණ්ණබලූපපන්නො’’ති.
Yakkhohamasmi paramiddhipatto, dūraṅgamo vaṇṇabalūpapanno’’ti.
267.
267.
‘‘පාණි තෙ සබ්බසො වණ්ණො, පඤ්චධාරො මධුස්සවො;
‘‘Pāṇi te sabbaso vaṇṇo, pañcadhāro madhussavo;
නානාරසා පග්ඝරන්ති, මඤ්ඤෙහං තං පුරින්දද’’න්ති.
Nānārasā paggharanti, maññehaṃ taṃ purindada’’nti.
268.
268.
‘‘නාම්හි දෙවො න ගන්ධබ්බො, නාපි සක්කො පුරින්දදො;
‘‘Nāmhi devo na gandhabbo, nāpi sakko purindado;
පෙතං මං අඞ්කුර ජානාහි, රොරුවම්හා 9 ඉධාගත’’න්ති.
Petaṃ maṃ aṅkura jānāhi, roruvamhā 10 idhāgata’’nti.
269.
269.
‘‘කිංසීලො කිංසමාචාරො, රොරුවස්මිං පුරෙ තුවං;
‘‘Kiṃsīlo kiṃsamācāro, roruvasmiṃ pure tuvaṃ;
කෙන තෙ බ්රහ්මචරියෙන, පුඤ්ඤං පාණිම්හි ඉජ්ඣතී’’ති.
Kena te brahmacariyena, puññaṃ pāṇimhi ijjhatī’’ti.
270.
270.
‘‘තුන්නවායො පුරෙ ආසිං, රොරුවස්මිං තදා අහං;
‘‘Tunnavāyo pure āsiṃ, roruvasmiṃ tadā ahaṃ;
සුකිච්ඡවුත්ති කපණො, න මෙ විජ්ජති දාතවෙ.
Sukicchavutti kapaṇo, na me vijjati dātave.
271.
271.
සද්ධස්ස දානපතිනො, කතපුඤ්ඤස්ස ලජ්ජිනො.
Saddhassa dānapatino, katapuññassa lajjino.
272.
272.
‘‘තත්ථ යාචනකා යන්ති, නානාගොත්තා වනිබ්බකා;
‘‘Tattha yācanakā yanti, nānāgottā vanibbakā;
තෙ ච මං තත්ථ පුච්ඡන්ති, අසය්හස්ස නිවෙසනං.
Te ca maṃ tattha pucchanti, asayhassa nivesanaṃ.
273.
273.
‘‘කත්ථ ගච්ඡාම භද්දං වො, කත්ථ දානං පදීයති;
‘‘Kattha gacchāma bhaddaṃ vo, kattha dānaṃ padīyati;
තෙසාහං පුට්ඨො අක්ඛාමි, අසය්හස්ස නිවෙසනං.
Tesāhaṃ puṭṭho akkhāmi, asayhassa nivesanaṃ.
274.
274.
‘‘පග්ගය්හ දක්ඛිණං බාහුං, එත්ථ ගච්ඡථ භද්දං වො;
‘‘Paggayha dakkhiṇaṃ bāhuṃ, ettha gacchatha bhaddaṃ vo;
එත්ථ දානං පදීයති, අසය්හස්ස නිවෙසනෙ.
Ettha dānaṃ padīyati, asayhassa nivesane.
275.
275.
‘‘තෙන පාණි කාමදදො, තෙන පාණි මධුස්සවො;
‘‘Tena pāṇi kāmadado, tena pāṇi madhussavo;
තෙන මෙ බ්රහ්මචරියෙන, පුඤ්ඤං පාණිම්හි ඉජ්ඣතී’’ති.
Tena me brahmacariyena, puññaṃ pāṇimhi ijjhatī’’ti.
276.
276.
‘‘න කිර ත්වං අදා දානං, සකපාණීහි කස්සචි;
‘‘Na kira tvaṃ adā dānaṃ, sakapāṇīhi kassaci;
පරස්ස දානං අනුමොදමානො, පාණිං පග්ගය්හ පාවදි.
Parassa dānaṃ anumodamāno, pāṇiṃ paggayha pāvadi.
277.
277.
‘‘තෙන පාණි කාමදදො, තෙන පාණි මධුස්සවො;
‘‘Tena pāṇi kāmadado, tena pāṇi madhussavo;
තෙන තෙ බ්රහ්මචරියෙන, පුඤ්ඤං පාණිම්හි ඉජ්ඣති.
Tena te brahmacariyena, puññaṃ pāṇimhi ijjhati.
278.
278.
‘‘යො සො දානමදා භන්තෙ, පසන්නො සකපාණිභි;
‘‘Yo so dānamadā bhante, pasanno sakapāṇibhi;
සො හිත්වා මානුසං දෙහං, කිං නු සො දිසතං ගතො’’ති.
So hitvā mānusaṃ dehaṃ, kiṃ nu so disataṃ gato’’ti.
279.
279.
‘‘නාහං පජානාමි අසය්හසාහිනො, අඞ්ගීරසස්ස ගතිං ආගතිං වා;
‘‘Nāhaṃ pajānāmi asayhasāhino, aṅgīrasassa gatiṃ āgatiṃ vā;
සුතඤ්ච මෙ වෙස්සවණස්ස සන්තිකෙ, සක්කස්ස සහබ්යතං ගතො අසය්හො’’ති.
Sutañca me vessavaṇassa santike, sakkassa sahabyataṃ gato asayho’’ti.
280.
280.
‘‘අලමෙව කාතුං කල්යාණං, දානං දාතුං යථාරහං;
‘‘Alameva kātuṃ kalyāṇaṃ, dānaṃ dātuṃ yathārahaṃ;
පාණිං කාමදදං දිස්වා, කො පුඤ්ඤං න කරිස්සති.
Pāṇiṃ kāmadadaṃ disvā, ko puññaṃ na karissati.
281.
281.
‘‘සො හි නූන ඉතො ගන්ත්වා, අනුප්පත්වාන ද්වාරකං;
‘‘So hi nūna ito gantvā, anuppatvāna dvārakaṃ;
දානං පට්ඨපයිස්සාමි, යං මමස්ස සුඛාවහං.
Dānaṃ paṭṭhapayissāmi, yaṃ mamassa sukhāvahaṃ.
282.
282.
‘‘දස්සාමන්නඤ්ච පානඤ්ච, වත්ථසෙනාසනානි ච;
‘‘Dassāmannañca pānañca, vatthasenāsanāni ca;
පපඤ්ච උදපානඤ්ච, දුග්ගෙ සඞ්කමනානි චා’’ති.
Papañca udapānañca, dugge saṅkamanāni cā’’ti.
283.
283.
අක්ඛීනි ච පග්ඝරන්ති, කිං පාපං පකතං තයා’’ති.
Akkhīni ca paggharanti, kiṃ pāpaṃ pakataṃ tayā’’ti.
284.
284.
‘‘අඞ්ගීරසස්ස ගහපතිනො, සද්ධස්ස ඝරමෙසිනො;
‘‘Aṅgīrasassa gahapatino, saddhassa gharamesino;
තස්සාහං දානවිස්සග්ගෙ, දානෙ අධිකතො අහුං.
Tassāhaṃ dānavissagge, dāne adhikato ahuṃ.
285.
285.
‘‘තත්ථ යාචනකෙ දිස්වා, ආගතෙ භොජනත්ථිකෙ;
‘‘Tattha yācanake disvā, āgate bhojanatthike;
එකමන්තං අපක්කම්ම, අකාසිං කුණලිං මුඛං.
Ekamantaṃ apakkamma, akāsiṃ kuṇaliṃ mukhaṃ.
286.
286.
‘‘තෙන මෙ අඞ්ගුලී කුණා, මුඛඤ්ච කුණලීකතං;
‘‘Tena me aṅgulī kuṇā, mukhañca kuṇalīkataṃ;
අක්ඛීනි මෙ පග්ඝරන්ති, තං පාපං පකතං මයා’’ති.
Akkhīni me paggharanti, taṃ pāpaṃ pakataṃ mayā’’ti.
287.
287.
‘‘ධම්මෙන තෙ කාපුරිස, මුඛඤ්ච කුණලීකතං;
‘‘Dhammena te kāpurisa, mukhañca kuṇalīkataṃ;
අක්ඛීනි ච පග්ඝරන්ති, යං තං පරස්ස දානස්ස;
Akkhīni ca paggharanti, yaṃ taṃ parassa dānassa;
අකාසි කුණලිං මුඛං.
Akāsi kuṇaliṃ mukhaṃ.
288.
288.
‘‘කථං හි දානං දදමානො, කරෙය්ය පරපත්තියං;
‘‘Kathaṃ hi dānaṃ dadamāno, kareyya parapattiyaṃ;
අන්නං පානං ඛාදනීයං, වත්ථසෙනාසනානි ච.
Annaṃ pānaṃ khādanīyaṃ, vatthasenāsanāni ca.
289.
289.
‘‘සො හි නූන ඉතො ගන්ත්වා, අනුප්පත්වාන ද්වාරකං;
‘‘So hi nūna ito gantvā, anuppatvāna dvārakaṃ;
දානං පට්ඨපයිස්සාමි, යං මමස්ස සුඛාවහං.
Dānaṃ paṭṭhapayissāmi, yaṃ mamassa sukhāvahaṃ.
290.
290.
‘‘දස්සාමන්නඤ්ච පානඤ්ච, වත්ථසෙනාසනානි ච;
‘‘Dassāmannañca pānañca, vatthasenāsanāni ca;
පපඤ්ච උදපානඤ්ච, දුග්ගෙ සඞ්කමනානි චා’’ති.
Papañca udapānañca, dugge saṅkamanāni cā’’ti.
291.
291.
තතො හි සො නිවත්තිත්වා, අනුප්පත්වාන ද්වාරකං;
Tato hi so nivattitvā, anuppatvāna dvārakaṃ;
292.
292.
අදා අන්නඤ්ච පානඤ්ච, වත්ථසෙනාසනානි ච;
Adā annañca pānañca, vatthasenāsanāni ca;
පපඤ්ච උදපානඤ්ච, විප්පසන්නෙන චෙතසා.
Papañca udapānañca, vippasannena cetasā.
293.
293.
‘‘කො ඡාතො කො ච තසිතො, කො වත්ථං පරිදහිස්සති;
‘‘Ko chāto ko ca tasito, ko vatthaṃ paridahissati;
කස්ස සන්තානි යොග්ගානි, ඉතො යොජෙන්තු වාහනං.
Kassa santāni yoggāni, ito yojentu vāhanaṃ.
294.
294.
‘‘කො ඡත්තිච්ඡති ගන්ධඤ්ච, කො මාලං කො උපාහනං;
‘‘Ko chatticchati gandhañca, ko mālaṃ ko upāhanaṃ;
සදා සායඤ්ච පාතො ච, අඞ්කුරස්ස නිවෙසනෙ.
Sadā sāyañca pāto ca, aṅkurassa nivesane.
295.
295.
‘‘‘සුඛං සුපති අඞ්කුරො’, ඉති ජානාති මං ජනො;
‘‘‘Sukhaṃ supati aṅkuro’, iti jānāti maṃ jano;
296.
296.
‘‘‘සුඛං සුපති අඞ්කුරො’, ඉති ජානාති මං ජනො;
‘‘‘Sukhaṃ supati aṅkuro’, iti jānāti maṃ jano;
දුක්ඛං සින්ධක සුපාමි, අප්පකෙ සු වනිබ්බකෙ’’ති.
Dukkhaṃ sindhaka supāmi, appake su vanibbake’’ti.
297.
297.
‘‘සක්කො චෙ තෙ වරං දජ්ජා, තාවතිංසානමිස්සරො;
‘‘Sakko ce te varaṃ dajjā, tāvatiṃsānamissaro;
කිස්ස සබ්බස්ස ලොකස්ස, වරමානො වරං වරෙ’’ති.
Kissa sabbassa lokassa, varamāno varaṃ vare’’ti.
298.
298.
‘‘සක්කො චෙ මෙ වරං දජ්ජා, තාවතිංසානමිස්සරො;
‘‘Sakko ce me varaṃ dajjā, tāvatiṃsānamissaro;
කාලුට්ඨිතස්ස මෙ සතො, සුරියුග්ගමනං පති;
Kāluṭṭhitassa me sato, suriyuggamanaṃ pati;
දිබ්බා භක්ඛා පාතුභවෙය්යුං, සීලවන්තො ච යාචකා.
Dibbā bhakkhā pātubhaveyyuṃ, sīlavanto ca yācakā.
299.
299.
‘‘දදතො මෙ න ඛීයෙථ, දත්වා නානුතපෙය්යහං;
‘‘Dadato me na khīyetha, datvā nānutapeyyahaṃ;
දදං චිත්තං පසාදෙය්යං, එතං සක්කං වරං වරෙ’’ති.
Dadaṃ cittaṃ pasādeyyaṃ, etaṃ sakkaṃ varaṃ vare’’ti.
300.
300.
‘‘න සබ්බවිත්තානි පරෙ පවෙච්ඡෙ, දදෙය්ය දානඤ්ච ධනඤ්ච රක්ඛෙ;
‘‘Na sabbavittāni pare pavecche, dadeyya dānañca dhanañca rakkhe;
තස්මා හි දානා ධනමෙව සෙය්යො, අතිප්පදානෙන කුලා න හොන්ති.
Tasmā hi dānā dhanameva seyyo, atippadānena kulā na honti.
301.
301.
‘‘අදානමතිදානඤ්ච, නප්පසංසන්ති පණ්ඩිතා;
‘‘Adānamatidānañca, nappasaṃsanti paṇḍitā;
තස්මා හි දානා ධනමෙව සෙය්යො, සමෙන වත්තෙය්ය ස ධීරධම්මො’’ති.
Tasmā hi dānā dhanameva seyyo, samena vatteyya sa dhīradhammo’’ti.
302.
302.
‘‘අහො වත රෙ අහමෙව දජ්ජං, සන්තො ච මං සප්පුරිසා භජෙය්යුං;
‘‘Aho vata re ahameva dajjaṃ, santo ca maṃ sappurisā bhajeyyuṃ;
මෙඝොව නින්නානි පරිපූරයන්තො 23, සන්තප්පයෙ සබ්බවනිබ්බකානං.
Meghova ninnāni paripūrayanto 24, santappaye sabbavanibbakānaṃ.
303.
303.
‘‘යස්ස යාචනකෙ දිස්වා, මුඛවණ්ණො පසීදති;
‘‘Yassa yācanake disvā, mukhavaṇṇo pasīdati;
දත්වා අත්තමනො හොති, තං ඝරං වසතො සුඛං.
Datvā attamano hoti, taṃ gharaṃ vasato sukhaṃ.
304.
304.
‘‘යස්ස යාචනකෙ දිස්වා, මුඛවණ්ණො පසීදති;
‘‘Yassa yācanake disvā, mukhavaṇṇo pasīdati;
305.
305.
දත්වා අත්තමනො හොති, එසා යඤ්ඤස්ස 29 සම්පදා’’ති.
Datvā attamano hoti, esā yaññassa 30 sampadā’’ti.
306.
306.
සට්ඨි වාහසහස්සානි, අඞ්කුරස්ස නිවෙසනෙ;
Saṭṭhi vāhasahassāni, aṅkurassa nivesane;
භොජනං දීයතෙ නිච්චං, පුඤ්ඤපෙක්ඛස්ස ජන්තුනො.
Bhojanaṃ dīyate niccaṃ, puññapekkhassa jantuno.
307.
307.
308.
308.
සට්ඨි පුරිසසහස්සානි, ආමුත්තමණිකුණ්ඩලා;
Saṭṭhi purisasahassāni, āmuttamaṇikuṇḍalā;
අඞ්කුරස්ස මහාදානෙ, කට්ඨං ඵාලෙන්ති මාණවා.
Aṅkurassa mahādāne, kaṭṭhaṃ phālenti māṇavā.
309.
309.
සොළසිත්ථිසහස්සානි, සබ්බාලඞ්කාරභූසිතා;
Soḷasitthisahassāni, sabbālaṅkārabhūsitā;
අඞ්කුරස්ස මහාදානෙ, විධා පිණ්ඩෙන්ති නාරියො.
Aṅkurassa mahādāne, vidhā piṇḍenti nāriyo.
310.
310.
සොළසිත්ථිසහස්සානි, සබ්බාලඞ්කාරභූසිතා;
Soḷasitthisahassāni, sabbālaṅkārabhūsitā;
අඞ්කුරස්ස මහාදානෙ, දබ්බිගාහා උපට්ඨිතා.
Aṅkurassa mahādāne, dabbigāhā upaṭṭhitā.
311.
311.
බහුං බහූනං පාදාසි, චිරං පාදාසි ඛත්තියො;
Bahuṃ bahūnaṃ pādāsi, ciraṃ pādāsi khattiyo;
සක්කච්චඤ්ච සහත්ථා ච, චිත්තීකත්වා පුනප්පුනං.
Sakkaccañca sahatthā ca, cittīkatvā punappunaṃ.
312.
312.
බහූ මාසෙ ච පක්ඛෙ ච, උතුසංවච්ඡරානි ච;
Bahū māse ca pakkhe ca, utusaṃvaccharāni ca;
මහාදානං පවත්තෙසි, අඞ්කුරො දීඝමන්තරං.
Mahādānaṃ pavattesi, aṅkuro dīghamantaraṃ.
313.
313.
එවං දත්වා යජිත්වා ච, අඞ්කුරො දීඝමන්තරං;
Evaṃ datvā yajitvā ca, aṅkuro dīghamantaraṃ;
සො හිත්වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසූපගො අහු.
So hitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsūpago ahu.
314.
314.
කටච්ඡුභික්ඛං දත්වාන, අනුරුද්ධස්ස ඉන්දකො;
Kaṭacchubhikkhaṃ datvāna, anuruddhassa indako;
සො හිත්වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසූපගො අහු.
So hitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsūpago ahu.
315.
315.
දසහි ඨානෙහි අඞ්කුරං, ඉන්දකො අතිරොචති;
Dasahi ṭhānehi aṅkuraṃ, indako atirocati;
රූපෙ සද්දෙ රසෙ ගන්ධෙ, ඵොට්ඨබ්බෙ ච මනොරමෙ.
Rūpe sadde rase gandhe, phoṭṭhabbe ca manorame.
316.
316.
ආයුනා යසසා චෙව, වණ්ණෙන ච සුඛෙන ච;
Āyunā yasasā ceva, vaṇṇena ca sukhena ca;
ආධිපච්චෙන අඞ්කුරං, ඉන්දකො අතිරොචති.
Ādhipaccena aṅkuraṃ, indako atirocati.
317.
317.
තාවතිංසෙ යදා බුද්ධො, සිලායං පණ්ඩුකම්බලෙ;
Tāvatiṃse yadā buddho, silāyaṃ paṇḍukambale;
පාරිච්ඡත්තකමූලම්හි, විහාසි පුරිසුත්තමො.
Pāricchattakamūlamhi, vihāsi purisuttamo.
318.
318.
දසසු ලොකධාතූසු, සන්නිපතිත්වාන දෙවතා;
Dasasu lokadhātūsu, sannipatitvāna devatā;
පයිරුපාසන්ති සම්බුද්ධං, වසන්තං නගමුද්ධනි.
Payirupāsanti sambuddhaṃ, vasantaṃ nagamuddhani.
319.
319.
න කොචි දෙවො වණ්ණෙන, සම්බුද්ධං අතිරොචති;
Na koci devo vaṇṇena, sambuddhaṃ atirocati;
320.
320.
යොජනානි දස ද්වෙ ච, අඞ්කුරොයං තදා අහු;
Yojanāni dasa dve ca, aṅkuroyaṃ tadā ahu;
321.
321.
ඔලොකෙත්වාන සම්බුද්ධො, අඞ්කුරඤ්චාපි ඉන්දකං;
Oloketvāna sambuddho, aṅkurañcāpi indakaṃ;
322.
322.
‘‘මහාදානං තයා දින්නං, අඞ්කුර දීඝමන්තරං;
‘‘Mahādānaṃ tayā dinnaṃ, aṅkura dīghamantaraṃ;
323.
323.
චොදිතො භාවිතත්තෙන, අඞ්කුරො ඉදමබ්රවි;
Codito bhāvitattena, aṅkuro idamabravi;
‘‘කිං මය්හං තෙන දානෙන, දක්ඛිණෙය්යෙන සුඤ්ඤතං.
‘‘Kiṃ mayhaṃ tena dānena, dakkhiṇeyyena suññataṃ.
324.
324.
‘‘අයං සො ඉන්දකො යක්ඛො, දජ්ජා දානං පරිත්තකං;
‘‘Ayaṃ so indako yakkho, dajjā dānaṃ parittakaṃ;
අතිරොචති අම්හෙහි, චන්දො තාරගණෙ යථා’’ති.
Atirocati amhehi, cando tāragaṇe yathā’’ti.
325.
325.
‘‘උජ්ජඞ්ගලෙ යථා ඛෙත්තෙ, බීජං බහුම්පි රොපිතං;
‘‘Ujjaṅgale yathā khette, bījaṃ bahumpi ropitaṃ;
න විපුලඵලං හොති, නපි තොසෙති කස්සකං.
Na vipulaphalaṃ hoti, napi toseti kassakaṃ.
326.
326.
‘‘තථෙව දානං බහුකං, දුස්සීලෙසු පතිට්ඨිතං;
‘‘Tatheva dānaṃ bahukaṃ, dussīlesu patiṭṭhitaṃ;
න විපුලඵලං හොති, නපි තොසෙති දායකං.
Na vipulaphalaṃ hoti, napi toseti dāyakaṃ.
327.
327.
‘‘යථාපි භද්දකෙ ඛෙත්තෙ, බීජං අප්පම්පි රොපිතං;
‘‘Yathāpi bhaddake khette, bījaṃ appampi ropitaṃ;
සම්මා ධාරං පවෙච්ඡන්තෙ, ඵලං තොසෙති කස්සකං.
Sammā dhāraṃ pavecchante, phalaṃ toseti kassakaṃ.
328.
328.
‘‘තථෙව සීලවන්තෙසු, ගුණවන්තෙසු තාදිසු;
‘‘Tatheva sīlavantesu, guṇavantesu tādisu;
අප්පකම්පි කතං කාරං, පුඤ්ඤං හොති මහප්ඵල’’න්ති.
Appakampi kataṃ kāraṃ, puññaṃ hoti mahapphala’’nti.
329.
329.
විචෙය්ය දානං දාතබ්බං, යත්ථ දින්නං මහප්ඵලං;
Viceyya dānaṃ dātabbaṃ, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ;
විචෙය්ය දානං දත්වාන, සග්ගං ගච්ඡන්ති දායකා.
Viceyya dānaṃ datvāna, saggaṃ gacchanti dāyakā.
330.
330.
විචෙය්ය දානං සුගතප්පසත්ථං, යෙ දක්ඛිණෙය්යා ඉධ ජීවලොකෙ;
Viceyya dānaṃ sugatappasatthaṃ, ye dakkhiṇeyyā idha jīvaloke;
එතෙසු දින්නානි මහප්ඵලානි, බීජානි වුත්තානි යථා සුඛෙත්තෙති.
Etesu dinnāni mahapphalāni, bījāni vuttāni yathā sukhetteti.
අඞ්කුරපෙතවත්ථු නවමං.
Aṅkurapetavatthu navamaṃ.
Footnotes:
Related texts:
අට්ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්තපිටක (අට්ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්දකනිකාය (අට්ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / පෙතවත්ථු-අට්ඨකථා • Petavatthu-aṭṭhakathā / 9. අඞ්කුරපෙතවත්ථුවණ්ණනා • 9. Aṅkurapetavatthuvaṇṇanā