Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā

    අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුකථා

    Aññatitthiyapubbavatthukathā

    86. අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුස්‌මිං – යො තාව අයං පසූරො, සො තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකත්‌තා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො. යො පන අඤ්‌ඤොපි නයිධ පබ්‌බජිතපුබ්‌බො ආගච්‌ඡති, තස්‌මිං යං කත්‌තබ්‌බං තං දස්‌සෙතුං ‘‘යො සො භික්‌ඛවෙ අඤ්‌ඤොපී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ තස්‌ස චත්‌තාරො මාසෙ පරිවාසො දාතබ්‌බොති අයං තිත්‌ථියපරිවාසො නාම; අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නපරිවාසොතිපි වුච්‌චති. අයං පන නග්‌ගපරිබ්‌බාජකස්‌සෙව ආජීවකස්‌ස වා අචෙලකස්‌ස වා දාතබ්‌බො . සචෙ සොපි සාටකං වා වාළකම්‌බලාදීනං අඤ්‌ඤතරං තිත්‌ථියද්‌ධජං වා නිවාසෙත්‌වා ආගච්‌ඡති, නාස්‌ස පරිවාසො දාතබ්‌බො. අඤ්‌ඤස්‌ස පන තාපසපණ්‌ඩරඞ්‌ගාදිකස්‌ස න දාතබ්‌බොව.

    86. Aññatitthiyapubbavatthusmiṃ – yo tāva ayaṃ pasūro, so titthiyapakkantakattā na upasampādetabbo. Yo pana aññopi nayidha pabbajitapubbo āgacchati, tasmiṃ yaṃ kattabbaṃ taṃ dassetuṃ ‘‘yo so bhikkhave aññopī’’tiādimāha. Tattha tassa cattāro māse parivāso dātabboti ayaṃ titthiyaparivāso nāma; appaṭicchannaparivāsotipi vuccati. Ayaṃ pana naggaparibbājakasseva ājīvakassa vā acelakassa vā dātabbo . Sace sopi sāṭakaṃ vā vāḷakambalādīnaṃ aññataraṃ titthiyaddhajaṃ vā nivāsetvā āgacchati, nāssa parivāso dātabbo. Aññassa pana tāpasapaṇḍaraṅgādikassa na dātabbova.

    පඨමං කෙසමස්‌සුන්‌තිආදිනා තස්‌ස ආදිතොව සාමණෙරපබ්‌බජ්‌ජං දස්‌සෙති. එවං පබ්‌බාජෙන්‌තෙහි පන තස්‌මිං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ නිසින්‌නෙයෙව ‘‘ත්‌වං පබ්‌බාජෙහි, ත්‌වං ආචරියො හොහි, ත්‌වං උපජ්‌ඣායො හොහී’’ති ථෙරා භික්‌ඛූ න වත්‌තබ්‌බා. එවං වුත්‌තා හි සචෙ තස්‌ස ආචරියුපජ්‌ඣායභාවෙන ජිගුච්‌ඡන්‌තා න සම්‌පටිච්‌ඡන්‌ති, අථ සො ‘‘නයිමෙ මය්‌හං සද්‌දහන්‌තී’’ති කුජ්‌ඣිත්‌වාපි ගච්‌ඡෙය්‍ය. තස්‌මා තං එකමන්‌තං නෙත්‌වා තස්‌ස ආචරියුපජ්‌ඣායා පරියෙසිතබ්‌බා.

    Paṭhamaṃ kesamassuntiādinā tassa āditova sāmaṇerapabbajjaṃ dasseti. Evaṃ pabbājentehi pana tasmiṃ saṅghamajjhe nisinneyeva ‘‘tvaṃ pabbājehi, tvaṃ ācariyo hohi, tvaṃ upajjhāyo hohī’’ti therā bhikkhū na vattabbā. Evaṃ vuttā hi sace tassa ācariyupajjhāyabhāvena jigucchantā na sampaṭicchanti, atha so ‘‘nayime mayhaṃ saddahantī’’ti kujjhitvāpi gaccheyya. Tasmā taṃ ekamantaṃ netvā tassa ācariyupajjhāyā pariyesitabbā.

    87. එවං ඛො භික්‌ඛවෙ අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බො ආරාධකො හොති, එවං අනාරාධකොති අයමස්‌ස පරිවාසවත්‌තදස්‌සනත්‌ථං මාතිකා. කථඤ්‌ච භික්‌ඛවෙතිආදි තස්‌සෙව විභඞ්‌ගො. තත්‌ථ අතිකාලෙන ගාමං පවිසතීති භික්‌ඛූනං වත්‌තකරණවෙලායමෙව ගාමං පිණ්‌ඩාය පවිසති. අතිදිවා පටික්‌කමතීති කුලඝරෙසු ඉත්‌ථිපුරිසදාරකදාරිකාදීහි සද්‌ධිං ගෙහස්‌සිතකථං කථෙන්‌තො තත්‌ථෙව භුඤ්‌ජිත්‌වා භික්‌ඛූසු පත්‌තචීවරං පටිසාමෙත්‌වා උද්‌දෙසපරිපුච්‌ඡාදීනි වා කරොන්‌තෙසු පටිසල්‌ලීනෙසු වා ආගච්‌ඡති; න උපජ්‌ඣායවත්‌තං නාචරියවත්‌තං කරොති, අඤ්‌ඤදත්‌ථු වසනට්‌ඨානං පවිසිත්‌වා නිද්‌දායති. එවම්‌පි භික්‌ඛවෙ අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බො අනාරාධකො හොතීති එවම්‌පි කරොන්‌තො පරිවාසවත්‌තස්‌ස සම්‌පාදකො පූරකො න හොති.

    87.Evaṃ kho bhikkhave aññatitthiyapubbo ārādhako hoti, evaṃ anārādhakoti ayamassa parivāsavattadassanatthaṃ mātikā. Kathañca bhikkhavetiādi tasseva vibhaṅgo. Tattha atikālena gāmaṃ pavisatīti bhikkhūnaṃ vattakaraṇavelāyameva gāmaṃ piṇḍāya pavisati. Atidivā paṭikkamatīti kulagharesu itthipurisadārakadārikādīhi saddhiṃ gehassitakathaṃ kathento tattheva bhuñjitvā bhikkhūsu pattacīvaraṃ paṭisāmetvā uddesaparipucchādīni vā karontesu paṭisallīnesu vā āgacchati; na upajjhāyavattaṃ nācariyavattaṃ karoti, aññadatthu vasanaṭṭhānaṃ pavisitvā niddāyati. Evampi bhikkhave aññatitthiyapubbo anārādhako hotīti evampi karonto parivāsavattassa sampādako pūrako na hoti.

    වෙසියාගොචරො වාතිආදීසු වෙසියාති ආමිසකිඤ්‌චික්‌ඛසම්‌පදානාදිනා සුලභජ්‌ඣාචාරා රූපූපජීවිකා ඉත්‌ථියො. විධවාති මතපතිකා වා පවුත්‌ථපතිකා වා ඉත්‌ථියො; තා යෙන කෙනචි සද්‌ධිං මිත්‌තභාවං පත්‌ථෙන්‌ති. ථුල්‌ලකුමාරිකාති යොබ්‌බන්‌නප්‌පත්‌තා යොබ්‌බන්‌නාතීතා වා කුමාරියො; තා පුරිසාධිප්‌පායාව විචරන්‌ති, යෙන කෙනචි සද්‌ධිං මිත්‌තභාවං පත්‌ථෙන්‌ති. පණ්‌ඩකාති උස්‌සන්‌නකිලෙසා අවූපසන්‌තපරිළාහා නපුංසකා; තෙ පරිළාහවෙගාභිභූතා යෙන කෙනචි සද්‌ධිං මිත්‌තභාවං පත්‌ථෙන්‌ති . භික්‌ඛුනියොති සමානපබ්‌බජ්‌ජා ඉත්‌ථියො; තාහි සද්‌ධිං ඛිප්‌පමෙව විස්‌සාසො හොති, තතො සීලං භිජ්‌ජති.

    Vesiyāgocaro vātiādīsu vesiyāti āmisakiñcikkhasampadānādinā sulabhajjhācārā rūpūpajīvikā itthiyo. Vidhavāti matapatikā vā pavutthapatikā vā itthiyo; tā yena kenaci saddhiṃ mittabhāvaṃ patthenti. Thullakumārikāti yobbannappattā yobbannātītā vā kumāriyo; tā purisādhippāyāva vicaranti, yena kenaci saddhiṃ mittabhāvaṃ patthenti. Paṇḍakāti ussannakilesā avūpasantapariḷāhā napuṃsakā; te pariḷāhavegābhibhūtā yena kenaci saddhiṃ mittabhāvaṃ patthenti . Bhikkhuniyoti samānapabbajjā itthiyo; tāhi saddhiṃ khippameva vissāso hoti, tato sīlaṃ bhijjati.

    තත්‌ථ වෙසියානං කුලෙසු කුලුපකො හුත්‌වා පිණ්‌ඩපාතචරියාදීහි වා අපදිසිත්‌වා සිනෙහසන්‌ථවජාතෙන හදයෙන අභිණ්‌හදස්‌සනසල්‌ලාපකාමතාය තාසං සන්‌තිකං උපසඞ්‌කමන්‌තො ‘‘වෙසියාගොචරො’’ති වුච්‌චති, සො නචිරස්‌සෙව ‘‘අසුකවෙසියා සද්‌ධිං ගතො’’ති වත්‌තබ්‌බතං පාපුණාති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. සචෙ පන වෙසියාදයො සලාකභත්‌තාදීනි දෙන්‌ති, භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං ගන්‌ත්‌වා සද්‌ධිංයෙව භුඤ්‌ජිත්‌වා වා ගහෙත්‌වා වා ආගන්‌තුං වට්‌ටති. ගිලානා භික්‌ඛුනියො ඔවදිතුං වා ධම්‌මං වා දෙසෙතුං උද්‌දෙසපරිපුච්‌ඡාදීනි වා දාතුං ගච්‌ඡන්‌තෙහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං ගන්‌තුං වට්‌ටති. යො පන තථා ආගන්‌ත්‌වා මිත්‌තසන්‌ථවවසෙන ගච්‌ඡති, අයං අනාරාධකො හොති.

    Tattha vesiyānaṃ kulesu kulupako hutvā piṇḍapātacariyādīhi vā apadisitvā sinehasanthavajātena hadayena abhiṇhadassanasallāpakāmatāya tāsaṃ santikaṃ upasaṅkamanto ‘‘vesiyāgocaro’’ti vuccati, so nacirasseva ‘‘asukavesiyā saddhiṃ gato’’ti vattabbataṃ pāpuṇāti. Esa nayo sabbattha. Sace pana vesiyādayo salākabhattādīni denti, bhikkhūhi saddhiṃ gantvā saddhiṃyeva bhuñjitvā vā gahetvā vā āgantuṃ vaṭṭati. Gilānā bhikkhuniyo ovadituṃ vā dhammaṃ vā desetuṃ uddesaparipucchādīni vā dātuṃ gacchantehi bhikkhūhi saddhiṃ gantuṃ vaṭṭati. Yo pana tathā āgantvā mittasanthavavasena gacchati, ayaṃ anārādhako hoti.

    උච්‌චාවචානි කරණීයානීති මහන්‌තඛුද්‌දකානි කම්‌මානි. තත්‌ථ ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා සමග්‌ගෙන සඞ්‌ඝෙන සන්‌නිපතිත්‌වා කත්‌තබ්‌බානි චෙතියමහාපාසාදපටිසඞ්‌ඛරණාදීනි කම්‌මානි උච්‌චානි නාම. චීවරධොවනරජනාදීනි ඛන්‌ධකපරියාපන්‌නානි ච අග්‌ගිසාලවත්‌තාදීනි ආභිසමාචාරිකානි අවචානි නාම. තත්‌ථ න දක්‌ඛො හොතීති තෙසු කම්‌මෙසු ඡෙකො සුසික්‌ඛිතො න හොති. න අනලසොති උට්‌ඨානවීරියසම්‌පන්‌නො න හොති; ‘‘භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස කම්‌මං අත්‌ථී’’ති සුත්‌වා පගෙව භත්‌තකිච්‌චං කත්‌වා ගබ්‌භන්‌තරං පවිසිත්‌වා යාවදත්‌ථං සුපිත්‌වා සායං නික්‌ඛමති. තත්‍රුපායායාති තෙසු කම්‌මෙසු උපායභූතාය. වීමංසායාති ඨානුප්‌පත්‌තිකවීමංසාය. ‘‘ඉදමෙවං කත්‌තබ්‌බං, ඉදමෙවං න කත්‌තබ්‌බ’’න්‌ති තස්‌මිංයෙව ඛණෙ උප්‌පන්‌නපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතො න හොති. න අලං කාතුං න අලං සංවිධාතුන්‌ති සහත්‌ථාපි කාතුං සමත්‌ථො න හොති; ‘‘ගණ්‌හථ භන්‌තෙ, ගණ්‌හ දහර, ගණ්‌හ සාමණෙර, සචෙ තුම්‌හෙ වා න කරිස්‌සථ, අම්‌හෙ වා න කරිස්‌සාම, කො දානි ඉමං කරිස්‌සතී’’ති එවං උස්‌සාහං ජනෙත්‌වා සංවිධාතුං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙතුම්‌පි සමත්‌ථො න හොති. භික්‌ඛූහි ‘‘කම්‌මං කරිස්‌සාමා’’ති වුත්‌තෙ කිඤ්‌චි රොගං අපදිසති, භික්‌ඛූනං කම්‌මං කරොන්‌තානං සමීපෙනෙව විචරති, සීසමෙව දස්‌සෙති, අයම්‌පි අනාරාධකො හොති.

    Uccāvacāni karaṇīyānīti mahantakhuddakāni kammāni. Tattha ghaṇṭiṃ paharitvā samaggena saṅghena sannipatitvā kattabbāni cetiyamahāpāsādapaṭisaṅkharaṇādīni kammāni uccāni nāma. Cīvaradhovanarajanādīni khandhakapariyāpannāni ca aggisālavattādīni ābhisamācārikāni avacāni nāma. Tattha na dakkho hotīti tesu kammesu cheko susikkhito na hoti. Na analasoti uṭṭhānavīriyasampanno na hoti; ‘‘bhikkhusaṅghassa kammaṃ atthī’’ti sutvā pageva bhattakiccaṃ katvā gabbhantaraṃ pavisitvā yāvadatthaṃ supitvā sāyaṃ nikkhamati. Tatrupāyāyāti tesu kammesu upāyabhūtāya. Vīmaṃsāyāti ṭhānuppattikavīmaṃsāya. ‘‘Idamevaṃ kattabbaṃ, idamevaṃ na kattabba’’nti tasmiṃyeva khaṇe uppannapaññāya samannāgato na hoti. Na alaṃ kātuṃ na alaṃ saṃvidhātunti sahatthāpi kātuṃ samattho na hoti; ‘‘gaṇhatha bhante, gaṇha dahara, gaṇha sāmaṇera, sace tumhe vā na karissatha, amhe vā na karissāma, ko dāni imaṃ karissatī’’ti evaṃ ussāhaṃ janetvā saṃvidhātuṃ aññamaññaṃ kāretumpi samattho na hoti. Bhikkhūhi ‘‘kammaṃ karissāmā’’ti vutte kiñci rogaṃ apadisati, bhikkhūnaṃ kammaṃ karontānaṃ samīpeneva vicarati, sīsameva dasseti, ayampi anārādhako hoti.

    න තිබ්‌බච්‌ඡන්‌දො හොතීති බලවච්‌ඡන්‌දො න හොති. උද්‌දෙසෙති පාළිපරියාපුණනෙ. පරිපුච්‌ඡායාති අත්‌ථසවනෙ. අධිසීලෙති පාතිමොක්‌ඛසීලෙ. අධිචිත්‌තෙති ලොකියසමාධිභාවනාය. අධිපඤ්‌ඤායාති ලොකුත්‌තරමග්‌ගභාවනාය.

    Na tibbacchando hotīti balavacchando na hoti. Uddeseti pāḷipariyāpuṇane. Paripucchāyāti atthasavane. Adhisīleti pātimokkhasīle. Adhicitteti lokiyasamādhibhāvanāya. Adhipaññāyāti lokuttaramaggabhāvanāya.

    සඞ්‌කන්‌තො හොතීති ඉධාගතො හොති. තස්‌ස සත්‌ථුනොති තස්‌ස තිත්‌ථායතනසාමිකස්‌ස. තස්‌ස දිට්‌ඨියාති තස්‌ස සන්‌තකාය ලද්‌ධියා. ඉදානි සායෙව ලද්‌ධි යස්‌මා තස්‌ස තිත්‌ථකරස්‌ස ඛමති චෙව රුච්‌චති ච ‘‘ඉදමෙව සච්‌ච’’න්‌ති ච දළ්‌හග්‌ගාහෙන ගහිතා; තස්‌මා තස්‌ස ඛන්‌ති රුචි ආදායොති වුච්‌චති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තස්‌ස ඛන්‌තියා තස්‌ස රුචියා තස්‌ස ආදායස්‌සා’’ති. අවණ්‌ණෙ භඤ්‌ඤමානෙති ගරහාය භඤ්‌ඤමානාය. අනභිරද්‌ධොති අපරිපුණ්‌ණසඞ්‌කප්‌පො; නො පග්‌ගහිතචිත්‌තො. උදග්‌ගොති අබ්‌භුන්‌නතකායචිත්‌තො. ඉදං භික්‌ඛවෙ සඞ්‌ඝාතනිකං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බස්‌ස අනාරාධනීයස්‌මින්‌ති භික්‌ඛවෙ යමිදං තස්‌ස සත්‌ථුනො තස්‌සෙව ච ලද්‌ධියා අවණ්‌ණෙ භඤ්‌ඤමානෙ ‘‘කිං ඉමෙ පරං ගරහන්‌තී’’ති කායවචීවිකාරනිබ්‌බත්‌තකං අනත්‌තමනත්‌තං, බුද්‌ධාදීනඤ්‌ච අවණ්‌ණෙ භඤ්‌ඤමානෙ අත්‌තමනත්‌තං, යඤ්‌ච තස්‌සෙව සත්‌ථුනො තස්‌සෙව ච ලද්‌ධියා වණ්‌ණෙ භඤ්‌ඤමානෙ අත්‌තමනත්‌තං, බුද්‌ධාදීනඤ්‌ච වණ්‌ණභණනෙ අනත්‌තමනත්‌තං, ඉදං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බස්‌ස අනාරාධනීයස්‌මිං සඞ්‌ඝාතනිකං, අනාරාධකෙ පරිවාසවත්‌තං අපූරකෙ කම්‌මෙ ඉදං ලිඞ්‌ගං, ඉදං ලක්‌ඛණං, ඉදමචලප්‌පමාණන්‌ති වුත්‌තං හොති. එවං අනාරාධකො ඛො භික්‌ඛවෙ අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බො ආගතො න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බොති ඉතො එකෙනපි අඞ්‌ගෙන සමන්‌නාගතො න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො. සුක්‌කපක්‌ඛෙ සබ්‌බං වුත්‌තවිපල්‌ලාසෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Saṅkantohotīti idhāgato hoti. Tassa satthunoti tassa titthāyatanasāmikassa. Tassa diṭṭhiyāti tassa santakāya laddhiyā. Idāni sāyeva laddhi yasmā tassa titthakarassa khamati ceva ruccati ca ‘‘idameva sacca’’nti ca daḷhaggāhena gahitā; tasmā tassa khanti ruci ādāyoti vuccati. Tena vuttaṃ – ‘‘tassa khantiyā tassa ruciyā tassa ādāyassā’’ti. Avaṇṇe bhaññamāneti garahāya bhaññamānāya. Anabhiraddhoti aparipuṇṇasaṅkappo; no paggahitacitto. Udaggoti abbhunnatakāyacitto. Idaṃ bhikkhave saṅghātanikaṃ aññatitthiyapubbassa anārādhanīyasminti bhikkhave yamidaṃ tassa satthuno tasseva ca laddhiyā avaṇṇe bhaññamāne ‘‘kiṃ ime paraṃ garahantī’’ti kāyavacīvikāranibbattakaṃ anattamanattaṃ, buddhādīnañca avaṇṇe bhaññamāne attamanattaṃ, yañca tasseva satthuno tasseva ca laddhiyā vaṇṇe bhaññamāne attamanattaṃ, buddhādīnañca vaṇṇabhaṇane anattamanattaṃ, idaṃ aññatitthiyapubbassa anārādhanīyasmiṃ saṅghātanikaṃ, anārādhake parivāsavattaṃ apūrake kamme idaṃ liṅgaṃ, idaṃ lakkhaṇaṃ, idamacalappamāṇanti vuttaṃ hoti. Evaṃ anārādhako kho bhikkhave aññatitthiyapubbo āgato na upasampādetabboti ito ekenapi aṅgena samannāgato na upasampādetabbo. Sukkapakkhe sabbaṃ vuttavipallāsena veditabbaṃ.

    එවං ආරාධකො ඛො භික්‌ඛවෙති එවං නාතිකාලෙන ගාමප්‌පවෙසනා නාතිදිවා පටික්‌කමනං, න වෙසියාදිගොචරතා, සබ්‍රහ්‌මචාරීනං කිච්‌චෙසු දක්‌ඛතාදි, උද්‌දෙසාදීසු තිබ්‌බච්‌ඡන්‌දතා, තිත්‌ථියානං අවණ්‌ණභණනෙ අත්‌තමනතා, බුද්‌ධාදීනං අවණ්‌ණභණනෙ අනත්‌තමනතා, තිත්‌ථියානං වණ්‌ණභණනෙ අනත්‌තමනතා, බුද්‌ධාදීනං වණ්‌ණභණනෙ අත්‌තමනතාති ඉමෙසං අට්‌ඨන්‌නං තිත්‌ථියවත්‌තානං පරිපූරණෙන ආරාධකො පරිතොසකො භික්‌ඛූනං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බො ආගතො උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො.

    Evaṃ ārādhako kho bhikkhaveti evaṃ nātikālena gāmappavesanā nātidivā paṭikkamanaṃ, na vesiyādigocaratā, sabrahmacārīnaṃ kiccesu dakkhatādi, uddesādīsu tibbacchandatā, titthiyānaṃ avaṇṇabhaṇane attamanatā, buddhādīnaṃ avaṇṇabhaṇane anattamanatā, titthiyānaṃ vaṇṇabhaṇane anattamanatā, buddhādīnaṃ vaṇṇabhaṇane attamanatāti imesaṃ aṭṭhannaṃ titthiyavattānaṃ paripūraṇena ārādhako paritosako bhikkhūnaṃ aññatitthiyapubbo āgato upasampādetabbo.

    සචෙ පන උපසම්‌පදමාළකෙපි එකං වත්‌තං භින්‌දති, පුන චත්‌තාරො මාසෙ පරිවසිතබ්‌බං. යථා පන භින්‌නසික්‌ඛාය සික්‌ඛමානාය පුන සික්‌ඛාපදානි ච සික්‌ඛාසම්‌මුති ච දිය්‍යති, එවං නයිමස්‌ස කිඤ්‌චි පුන දාතබ්‌බමත්‌ථි. පුබ්‌බෙ දින්‌නපරිවාසොයෙව හි තස්‌ස පරිවාසො. තස්‌මා පුන චත්‌තාරො මාසෙ පරිවසිතබ්‌බං. සචෙ පරිවසන්‌තො අන්‌තරා අට්‌ඨ සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙති, ලොකියධම්‌මො නාම කුප්‌පනසභාවො, න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො. චත්‌තාරො මාසෙ පූරිතවත්‌තොව උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො. සචෙ පන පරිවසන්‌තො චත්‌තාරි මහාභූතානි පරිග්‌ගණ්‌හති, උපාදාරූපානි පරිච්‌ඡින්‌දති, නාමරූපං වවත්‌ථපෙති, තිලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා විපස්‌සනං ආරභති, ලොකියධම්‌මො නාම කුප්‌පනසභාවො, නෙව උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො. සචෙ පන විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං පටිලභති, පරිපුණ්‌ණංයෙව හොති වත්‌තං. සමූහතානි සබ්‌බදිට්‌ඨිගතානි අබ්‌බුළ්‌හං විචිකිච්‌ඡාසල්‌ලං තංදිවසමෙව උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො. සචෙපි තිත්‌ථියලිඞ්‌ගෙ ඨිතො සොතාපන්‌නො හොති, පරිවාසකිච්‌චං නත්‌ථි, තදහෙව පබ්‌බාජෙත්‌වා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බො.

    Sace pana upasampadamāḷakepi ekaṃ vattaṃ bhindati, puna cattāro māse parivasitabbaṃ. Yathā pana bhinnasikkhāya sikkhamānāya puna sikkhāpadāni ca sikkhāsammuti ca diyyati, evaṃ nayimassa kiñci puna dātabbamatthi. Pubbe dinnaparivāsoyeva hi tassa parivāso. Tasmā puna cattāro māse parivasitabbaṃ. Sace parivasanto antarā aṭṭha samāpattiyo nibbatteti, lokiyadhammo nāma kuppanasabhāvo, na upasampādetabbo. Cattāro māse pūritavattova upasampādetabbo. Sace pana parivasanto cattāri mahābhūtāni pariggaṇhati, upādārūpāni paricchindati, nāmarūpaṃ vavatthapeti, tilakkhaṇaṃ āropetvā vipassanaṃ ārabhati, lokiyadhammo nāma kuppanasabhāvo, neva upasampādetabbo. Sace pana vipassanaṃ vaḍḍhetvā sotāpattimaggaṃ paṭilabhati, paripuṇṇaṃyeva hoti vattaṃ. Samūhatāni sabbadiṭṭhigatāni abbuḷhaṃ vicikicchāsallaṃ taṃdivasameva upasampādetabbo. Sacepi titthiyaliṅge ṭhito sotāpanno hoti, parivāsakiccaṃ natthi, tadaheva pabbājetvā upasampādetabbo.

    උපජ්‌ඣායමූලකං චීවරං පරියෙසිතබ්‌බන්‌ති උපජ්‌ඣායං ඉස්‌සරං කත්‌වා තස්‌ස චීවරං පරියෙසිතබ්‌බං. පත්‌තම්‌පි තථෙව. තස්‌මා යදි උපජ්‌ඣායස්‌ස පත්‌තචීවරං අත්‌ථි, ‘‘ඉමස්‌ස දෙහී’’ති වත්‌තබ්‌බො. අථ නත්‌ථි, අඤ්‌ඤෙ දාතුකාමා හොන්‌ති, තෙහිපි උපජ්‌ඣායස්‌සෙව දාතබ්‌බං ‘‘ඉදං තුම්‌හාකං කත්‌වා ඉමස්‌ස දෙථා’’ති. කස්‌මා? තිත්‌ථියා නාම විලොමා හොන්‌ති ‘‘සඞ්‌ඝෙන මෙ පත්‌තචීවරං දින්‌නං, කිං මය්‌හං තුම්‌හෙසු ආයත්‌ත’’න්‌ති වත්‌වා ඔවාදානුසාසනිං න කරෙය්‍යුං, උපජ්‌ඣායෙන පන ආයත්‌තජීවිකත්‌තා තස්‌ස වචනකරො භවිස්‌සති. තෙනස්‌ස ‘‘උපජ්‌ඣායමූලකං චීවරං පරියෙසිතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. භණ්‌ඩුකම්‌මායාති කෙසොරොපනත්‌ථං. භණ්‌ඩුකම්‌මකථා පරතො ආගමිස්‌සති.

    Upajjhāyamūlakaṃ cīvaraṃ pariyesitabbanti upajjhāyaṃ issaraṃ katvā tassa cīvaraṃ pariyesitabbaṃ. Pattampi tatheva. Tasmā yadi upajjhāyassa pattacīvaraṃ atthi, ‘‘imassa dehī’’ti vattabbo. Atha natthi, aññe dātukāmā honti, tehipi upajjhāyasseva dātabbaṃ ‘‘idaṃ tumhākaṃ katvā imassa dethā’’ti. Kasmā? Titthiyā nāma vilomā honti ‘‘saṅghena me pattacīvaraṃ dinnaṃ, kiṃ mayhaṃ tumhesu āyatta’’nti vatvā ovādānusāsaniṃ na kareyyuṃ, upajjhāyena pana āyattajīvikattā tassa vacanakaro bhavissati. Tenassa ‘‘upajjhāyamūlakaṃ cīvaraṃ pariyesitabba’’nti vuttaṃ. Bhaṇḍukammāyāti kesoropanatthaṃ. Bhaṇḍukammakathā parato āgamissati.

    අග්‌ගිකාති අග්‌ගිපරිචරණකා. ජටිලකාති තාපසා. එතෙ භික්‌ඛවෙ කිරියවාදිනොති එතෙ කිරියං න පටිබාහන්‌ති, ‘‘අත්‌ථි කම්‌මං, අත්‌ථි කම්‌මවිපාකො’’ති එවංදිට්‌ඨිකා. සබ්‌බබුද්‌ධා හි නෙක්‌ඛම්‌මපාරමිං පූරයමානා එතදෙව පබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා පූරෙසුං, මයාපි තථෙව පූරිතා, න එතෙසං සාසනෙ පබ්‌බජ්‌ජා විලොමා, තස්‌මා උපසම්‌පාදෙතබ්‌බා, න තෙසං පරිවාසො දාතබ්‌බොති. ඉමාහං භික්‌ඛවෙ ඤාතීනං ආවෙණිකං පරිහාරං දම්‌මීති ඉමං අහං තෙසං පාටෙක්‌කං ඔදිස්‌සකං පරිහාරං දදාමි. කස්‌මා එවමාහ? තෙ හි තිත්‌ථායතනෙ පබ්‌බජිතාපි සාසනස්‌ස අවණ්‌ණකාමා න හොන්‌ති, අම්‌හාකං ඤාතිසෙට්‌ඨස්‌ස සාසනන්‌ති වණ්‌ණවාදිනොව හොන්‌ති, තස්‌මා එවමාහාති.

    Aggikāti aggiparicaraṇakā. Jaṭilakāti tāpasā. Ete bhikkhave kiriyavādinoti ete kiriyaṃ na paṭibāhanti, ‘‘atthi kammaṃ, atthi kammavipāko’’ti evaṃdiṭṭhikā. Sabbabuddhā hi nekkhammapāramiṃ pūrayamānā etadeva pabbajjaṃ pabbajitvā pūresuṃ, mayāpi tatheva pūritā, na etesaṃ sāsane pabbajjā vilomā, tasmā upasampādetabbā, na tesaṃ parivāso dātabboti. Imāhaṃ bhikkhave ñātīnaṃ āveṇikaṃ parihāraṃ dammīti imaṃ ahaṃ tesaṃ pāṭekkaṃ odissakaṃ parihāraṃ dadāmi. Kasmā evamāha? Te hi titthāyatane pabbajitāpi sāsanassa avaṇṇakāmā na honti, amhākaṃ ñātiseṭṭhassa sāsananti vaṇṇavādinova honti, tasmā evamāhāti.

    අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුකථා නිට්‌ඨිතා.

    Aññatitthiyapubbavatthukathā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi / 25. අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බකථා • 25. Aññatitthiyapubbakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Aññatitthiyapubbavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Aññatitthiyapubbavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Aññatitthiyapubbavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 25. අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බවත්‌ථුකථා • 25. Aññatitthiyapubbavatthukathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact