Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [២៩៥] ៥. អន្តជាតកវណ្ណនា

    [295] 5. Antajātakavaṇṇanā

    ឧសភស្សេវ តេ ខន្ធោតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ តេយេវ ទ្វេ ជនេ អារព្ភ កថេសិ។ បច្ចុប្បន្នវត្ថុ បុរិមសទិសមេវ។

    Usabhasseva te khandhoti idaṃ satthā jetavane viharanto teyeva dve jane ārabbha kathesi. Paccuppannavatthu purimasadisameva.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ ឯកស្មិំ គាមូបចារេ ឯរណ្ឌរុក្ខទេវតា ហុត្វា និព្ពត្តិ។ តទា ឯកស្មិំ គាមកេ មតំ ជរគ្គវំ និក្កឌ្ឍិត្វា គាមទ្វារេ ឯរណ្ឌវនេ ឆឌ្ឌេសុំ។ ឯកោ សិង្គាលោ អាគន្ត្វា តស្ស មំសំ ខាទិ។ ឯកោ កាកោ អាគន្ត្វា ឯរណ្ឌេ និលីនោ តំ ទិស្វា ‘‘យំនូនាហំ ឯតស្ស អភូតគុណកថំ កថេត្វា មំសំ ខាទេយ្យ’’ន្តិ ចិន្តេត្វា បឋមំ គាថមាហ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ gāmūpacāre eraṇḍarukkhadevatā hutvā nibbatti. Tadā ekasmiṃ gāmake mataṃ jaraggavaṃ nikkaḍḍhitvā gāmadvāre eraṇḍavane chaḍḍesuṃ. Eko siṅgālo āgantvā tassa maṃsaṃ khādi. Eko kāko āgantvā eraṇḍe nilīno taṃ disvā ‘‘yaṃnūnāhaṃ etassa abhūtaguṇakathaṃ kathetvā maṃsaṃ khādeyya’’nti cintetvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ១៣៣.

    133.

    ‘‘ឧសភស្សេវ តេ ខន្ធោ, សីហស្សេវ វិជម្ភិតំ;

    ‘‘Usabhasseva te khandho, sīhasseva vijambhitaṃ;

    មិគរាជ នមោ ត្យត្ថុ, អបិ កិញ្ចិ លភាមសេ’’តិ។

    Migarāja namo tyatthu, api kiñci labhāmase’’ti.

    តត្ថ នមោ ត្យត្ថូតិ នមោ តេ អត្ថុ។

    Tattha namo tyatthūti namo te atthu.

    តំ សុត្វា សិង្គាលោ ទុតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā siṅgālo dutiyaṃ gāthamāha –

    ១៣៤.

    134.

    ‘‘កុលបុត្តោវ ជានាតិ, កុលបុត្តំ បសំសិតុំ;

    ‘‘Kulaputtova jānāti, kulaputtaṃ pasaṃsituṃ;

    មយូរគីវសង្កាស, ឥតោ បរិយាហិ វាយសា’’តិ។

    Mayūragīvasaṅkāsa, ito pariyāhi vāyasā’’ti.

    តត្ថ ឥតោ បរិយាហីតិ ឯរណ្ឌតោ ឱតរិត្វា ឥតោ យេនាហំ, តេនាគន្ត្វា មំសំ ខាទាតិ វទតិ។

    Tattha ito pariyāhīti eraṇḍato otaritvā ito yenāhaṃ, tenāgantvā maṃsaṃ khādāti vadati.

    តំ តេសំ កិរិយំ ទិស្វា រុក្ខទេវតា តតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ tesaṃ kiriyaṃ disvā rukkhadevatā tatiyaṃ gāthamāha –

    ១៣៥.

    135.

    ‘‘មិគានំ សិង្គាលោ អន្តោ, បក្ខីនំ បន វាយសោ;

    ‘‘Migānaṃ siṅgālo anto, pakkhīnaṃ pana vāyaso;

    ឯរណ្ឌោ អន្តោ រុក្ខានំ, តយោ អន្តា សមាគតា’’តិ។

    Eraṇḍo anto rukkhānaṃ, tayo antā samāgatā’’ti.

    តត្ថ អន្តោតិ ហីនោ លាមកោ។

    Tattha antoti hīno lāmako.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា សិង្គាលោ ទេវទត្តោ អហោសិ, កាកោ កោកាលិកោ, រុក្ខទេវតា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā siṅgālo devadatto ahosi, kāko kokāliko, rukkhadevatā pana ahameva ahosi’’nti.

    អន្តជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។

    Antajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២៩៥. អន្តជាតកំ • 295. Antajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact