Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 9.61
Numbered Discourses 9.61
6. ඛේමවග්ග
6. A Safe Place
අනුපුබ්බනිරෝධසුත්ත
Progressive Cessation
“‘අනුපුබ්බනිරෝධෝ, අනුපුබ්බනිරෝධෝ(අ)ති, ආවුසෝ, වුච්චති. කිත්තාවතා නු ඛෝ, ආවුසෝ, අනුපුබ්බනිරෝධෝ වුත්තෝ භගවතා”ති?
“Friend, they speak of ‘progressive cessation’. What is the progressive cessation that the Buddha spoke of?”
“ඉධාවුසෝ, භික්ඛු විවිච්චේව කාමේහි …පේ… පඨමං ඣානං උපසම්පජ්ජ විහරති. ඒත්තාවතාපි ඛෝ, ආවුසෝ, අනුපුබ්බනිරෝධෝ වුත්තෝ භගවතා පරියායේන …පේ….
“First, take a bhikkhu who, quite secluded from sensual pleasures … enters and remains in the first jhāna. To this extent the Buddha spoke of progressive cessation in a qualified sense. …
පුන චපරං, ආවුසෝ, භික්ඛු සබ්බසෝ නේවසඤ්ඤානාසඤ්ඤායතනං සමතික්කම්ම සඤ්ඤාවේදයිතනිරෝධං උපසම්පජ්ජ විහරති, පඤ්ඤාය චස්ස දිස්වා ආසවා පරික්ඛීණා හෝන්ති. ඒත්තාවතාපි ඛෝ, ආවුසෝ, අනුපුබ්බනිරෝධෝ වුත්තෝ භගවතා නිප්පරියායේනා”ති.
Furthermore, take a bhikkhu who, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling. And, having seen with wisdom, their defilements come to an end. To this extent the Buddha spoke of progressive cessation in a definitive sense.”
දසමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]