Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय १०।१९७
Aṅguttara Nikāya 10.197
Numbered Discourses 10.197
१९। अरियमग्गवग्ग
19. Ariyamaggavagga
19. The Noble Path
अनुस्सरितब्बसुत्त
Anussaritabbasutta
Should Be Recollected
“अनुस्सरितब्बञ्च वो, भिक्खवे, धम्मं देसेस्सामि नानुस्सरितब्बञ्च। तं सुणाथ …पे… कतमो च, भिक्खवे, नानुस्सरितब्बो धम्मो? पाणातिपातो …पे… मिच्छादिट्ठि—अयं वुच्चति, भिक्खवे, नानुस्सरितब्बो धम्मो।
“Anussaritabbañca vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi nānussaritabbañca. Taṁ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, nānussaritabbo dhammo? Pāṇātipāto …pe… micchādiṭṭhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, nānussaritabbo dhammo.
“I will teach you the principle to recollect and the principle not to recollect. … And what is the principle not to recollect? Killing living creatures … wrong view. This is called the principle not to recollect.
कतमो च, भिक्खवे, अनुस्सरितब्बो धम्मो? पाणातिपाता वेरमणी …पे… सम्मादिट्ठि—अयं वुच्चति, भिक्खवे, अनुस्सरितब्बो धम्मो”ति।
Katamo ca, bhikkhave, anussaritabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī …pe… sammādiṭṭhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, anussaritabbo dhammo”ti.
And what is the principle to recollect? Not killing living creatures … right view. This is called the principle to recollect.”
नवमं।
Navamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]