Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    2. ආරභතිසුත්‌තං

    2. Ārabhatisuttaṃ

    142. ‘‘පඤ්‌චිමෙ, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලා සන්‌තො සංවිජ්‌ජමානා ලොකස්‌මිං. කතමෙ පඤ්‌ච? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො ආරභති ච විප්‌පටිසාරී ච හොති; තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති.

    142. ‘‘Pañcime, bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame pañca? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ārabhati ca vippaṭisārī ca hoti; tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

    1 ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො ආරභති, න විප්‌පටිසාරී හොති; තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති.

    2 ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ārabhati, na vippaṭisārī hoti; tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො න ආරභති, විප්‌පටිසාරී හොති; තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ārabhati, vippaṭisārī hoti; tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො න ආරභති න විප්‌පටිසාරී හොති; තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti; tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො න ආරභති න විප්‌පටිසාරී හොති; තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti; tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ pajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

    ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, ය්‌වායං පුග්‌ගලො ආරභති ච විප්‌පටිසාරී ච හොති, තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති, සො එවමස්‌ස වචනීයො – ‘ආයස්‌මතො ඛො ආරම්‌භජා 3 ආසවා සංවිජ්‌ජන්‌ති, විප්‌පටිසාරජා ආසවා පවඩ්‌ඪන්‌ති 4, සාධු වතායස්‌මා ආරම්‌භජෙ ආසවෙ පහාය විප්‌පටිසාරජෙ ආසවෙ පටිවිනොදෙත්‌වා චිත්‌තං පඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවෙතු 5; එවමායස්‌මා අමුනා පඤ්‌චමෙන පුග්‌ගලෙන සමසමො භවිස්‌සතී’’’ති.

    ‘‘Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ puggalo ārabhati ca vippaṭisārī ca hoti, tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti, so evamassa vacanīyo – ‘āyasmato kho ārambhajā 6 āsavā saṃvijjanti, vippaṭisārajā āsavā pavaḍḍhanti 7, sādhu vatāyasmā ārambhaje āsave pahāya vippaṭisāraje āsave paṭivinodetvā cittaṃ paññañca bhāvetu 8; evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’’’ti.

    ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, ය්‌වායං පුග්‌ගලො ආරභති න විප්‌පටිසාරී හොති, තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති, සො එවමස්‌ස වචනීයො – ‘ආයස්‌මතො ඛො ආරම්‌භජා ආසවා සංවිජ්‌ජන්‌ති, විප්‌පටිසාරජා ආසවා න පවඩ්‌ඪන්‌ති, සාධු වතායස්‌මා ආරම්‌භජෙ ආසවෙ පහාය චිත්‌තං පඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවෙතු; එවමායස්‌මා අමුනා පඤ්‌චමෙන පුග්‌ගලෙන සමසමො භවිස්‌සතී’’’ති.

    ‘‘Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ puggalo ārabhati na vippaṭisārī hoti, tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti, so evamassa vacanīyo – ‘āyasmato kho ārambhajā āsavā saṃvijjanti, vippaṭisārajā āsavā na pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā ārambhaje āsave pahāya cittaṃ paññañca bhāvetu; evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’’’ti.

    ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, ය්‌වායං පුග්‌ගලො න ආරභති විප්‌පටිසාරී හොති, තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති, සො එවමස්‌ස වචනීයො – ‘ආයස්‌මතො ඛො ආරම්‌භජා ආසවා න සංවිජ්‌ජන්‌ති, විප්‌පටිසාරජා ආසවා පවඩ්‌ඪන්‌ති, සාධු වතායස්‌මා විප්‌පටිසාරජෙ ආසවෙ පටිවිනොදෙත්‌වා චිත්‌තං පඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවෙතු; එවමායස්‌මා අමුනා පඤ්‌චමෙන පුග්‌ගලෙන සමසමො භවිස්‌සතී’’’ ති.

    ‘‘Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ puggalo na ārabhati vippaṭisārī hoti, tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti, so evamassa vacanīyo – ‘āyasmato kho ārambhajā āsavā na saṃvijjanti, vippaṭisārajā āsavā pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā vippaṭisāraje āsave paṭivinodetvā cittaṃ paññañca bhāvetu; evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’’’ ti.

    ‘‘තත්‍ර, භික්‌ඛවෙ, ය්‌වායං පුග්‌ගලො න ආරභති න විප්‌පටිසාරී හොති, තඤ්‌ච චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං යථාභූතං නප්‌පජානාති යත්‌ථස්‌ස තෙ උප්‌පන්‌නා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අපරිසෙසා නිරුජ්‌ඣන්‌ති, සො එවමස්‌ස වචනීයො – ‘ආයස්‌මතො ඛො ආරම්‌භජා ආසවා න සංවිජ්‌ජන්‌ති, විප්‌පටිසාරජා ආසවා න පවඩ්‌ඪන්‌ති, සාධු වතායස්‌මා චිත්‌තං පඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවෙතු; එවමායස්‌මා අමුනා පඤ්‌චමෙන පුග්‌ගලෙන සමසමො භවිස්‌සතී’’’ති.

    ‘‘Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti, tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti, so evamassa vacanīyo – ‘āyasmato kho ārambhajā āsavā na saṃvijjanti, vippaṭisārajā āsavā na pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā cittaṃ paññañca bhāvetu; evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’’’ti.

    ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඉමෙ චත්‌තාරො පුග්‌ගලා අමුනා පඤ්‌චමෙන පුග්‌ගලෙන එවං ඔවදියමානා එවං අනුසාසියමානා අනුපුබ්‌බෙන ආසවානං ඛයං පාපුණන්‌තී’’ති 9. දුතියං.

    ‘‘Iti kho, bhikkhave, ime cattāro puggalā amunā pañcamena puggalena evaṃ ovadiyamānā evaṃ anusāsiyamānā anupubbena āsavānaṃ khayaṃ pāpuṇantī’’ti 10. Dutiyaṃ.







    Footnotes:
    1. පු. ප. 191
    2. pu. pa. 191
    3. ආරබ්‌භජා (පී. ක.), ආරභජා (ස්‍යා. කං.)
    4. සංවඩ්‌ඪන්‌ති (ක.)
    5. භාවෙතුං (සී. පී.)
    6. ārabbhajā (pī. ka.), ārabhajā (syā. kaṃ.)
    7. saṃvaḍḍhanti (ka.)
    8. bhāvetuṃ (sī. pī.)
    9. පු. ප. 191
    10. pu. pa. 191



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 2. ආරභතිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Ārabhatisuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 2-3. ආරභතිසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 2-3. Ārabhatisuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact