Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ७।९२
Aṅguttara Nikāya 7.92
Numbered Discourses 7.92
९। समणवग्ग
9. Samaṇavagga
9. An Ascetic
अरहासुत्त
Arahāsutta
A Perfected One
“आरकत्ता अरहा होति। कतमेसं सत्तन्नं? सक्कायदिट्ठि आरका होति, विचिकिच्छा आरका होति, सीलब्बतपरामासो आरको होति, रागो आरको होति, दोसो आरको होति, मोहो आरको होति, मानो आरको होति। इमेसं खो, भिक्खवे, सत्तन्नं धम्मानं आरकत्ता अरहा होती”ति।
“Ārakattā arahā hoti. Katamesaṁ sattannaṁ? Sakkāyadiṭṭhi ārakā hoti, vicikicchā ārakā hoti, sīlabbataparāmāso ārako hoti, rāgo ārako hoti, doso ārako hoti, moho ārako hoti, māno ārako hoti. Imesaṁ kho, bhikkhave, sattannaṁ dhammānaṁ ārakattā arahā hotī”ti.
“Bhikkhus, it’s by being far from seven things that you become a perfected one. What seven? Identity view, doubt, misapprehension of precepts and observances, greed, hate, delusion, and conceit. It’s because of being far from these seven things that you become a perfected one.”
अट्ठमं।
Aṭṭhamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]