Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 4.117
Numbered Discourses 4.117
12. කේසිවග්ග
12. With Kesi
ආරක්ඛසුත්ත
Guarding
“චතූසු, භික්ඛවේ, ඨානේසු අත්තරූපේන අප්පමාදෝ සති චේතසෝ ආරක්ඛෝ කරණීයෝ. කතමේසු චතූසු?
“Bhikkhus, in your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind in four situations. What four?
‘මා මේ රජනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං රජ්ජී(අ)ති අත්තරූපේන අප්පමාදෝ සති චේතසෝ ආරක්ඛෝ කරණීයෝ;
‘May my mind not be aroused by things that arouse greed.’ In your own way you should practice diligence, mindfulness, and guarding of the mind.
‘මා මේ දෝසනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං දුස්සී(අ)ති අත්තරූපේන අප්පමාදෝ සති චේතසෝ ආරක්ඛෝ කරණීයෝ;
‘May my mind not be angered by things that provoke hate.’ …
‘මා මේ මෝහනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං මුය්හී(අ)ති අත්තරූපේන අප්පමාදෝ සති චේතසෝ ආරක්ඛෝ කරණීයෝ;
‘May my mind not be deluded by things that promote delusion.’ …
‘මා මේ මදනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං මජ්ජී(අ)ති අත්තරූපේන අප්පමාදෝ සති චේතසෝ ආරක්ඛෝ කරණීයෝ.
‘May my mind not be intoxicated by things that intoxicate.’ …
යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ රජනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං න රජ්ජති වීතරාගත්තා, දෝසනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං න දුස්සති වීතදෝසත්තා, මෝහනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං න මුය්හති වීතමෝහත්තා, මදනීයේසු ධම්මේසු චිත්තං න මජ්ජති වීතමදත්තා, සෝ න ඡම්භති න කම්පති න වේධති න සන්තාසං ආපජ්ජති, න ච පන සමණවචනහේතුපි ගච්ඡතී”ති.
When a bhikkhu’s mind is no longer affected by greed, hate, delusion, or intoxication because they’ve got rid of these things, they don’t shake, tremble, quake, or get nervous, nor are they persuaded by the teachings of other ascetics.”
සත්තමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]