Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౨౬౮] ౮. ఆరామదూసకజాతకవణ్ణనా
[268] 8. Ārāmadūsakajātakavaṇṇanā
యో వే సబ్బసమేతానన్తి ఇదం సత్థా దక్ఖిణాగిరిజనపదే అఞ్ఞతరం ఉయ్యానపాలపుత్తం ఆరబ్భ కథేసి. సత్థా కిర వుత్థవస్సో జేతవనా నిక్ఖమిత్వా దక్ఖిణాగిరిజనపదే చారికం చరి. అథేకో ఉపాసకో బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం నిమన్తేత్వా ఉయ్యానే నిసీదాపేత్వా యాగుఖజ్జకేహి సన్తప్పేత్వా ‘‘అయ్యా, ఉయ్యానచారికం చరితుకామా ఇమినా ఉయ్యానపాలేన సద్ధిం చరన్తూ’’తి వత్వా ‘‘అయ్యానం ఫలాఫలాని దదేయ్యాసీ’’తి ఉయ్యానపాలం ఆణాపేసి. భిక్ఖూ చరమానా ఏకం ఛిద్దట్ఠానం దిస్వా ‘‘ఇదం ఠానం ఛిద్దం విరళరుక్ఖం, కిం ను ఖో కారణ’’న్తి పుచ్ఛింసు. అథ నేసం ఉయ్యానపాలో ఆచిక్ఖి – ‘‘ఏకో కిర ఉయ్యానపాలపుత్తో ఉపరోపకేసు ఉదకం ఆసిఞ్చన్తో ‘మూలప్పమాణేన ఆసిఞ్చిస్సామీ’తి ఉప్పాటేత్వా మూలప్పమాణేన ఉదకం ఆసిఞ్చి, తేన తం ఠానం ఛిద్దం జాత’’న్తి. భిక్ఖూ సత్థు సన్తికం గన్త్వా తమత్థం ఆరోచేసుం. సత్థా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ పుబ్బేపి సో కుమారకో ఆరామదూసకోయేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Yo ve sabbasametānanti idaṃ satthā dakkhiṇāgirijanapade aññataraṃ uyyānapālaputtaṃ ārabbha kathesi. Satthā kira vutthavasso jetavanā nikkhamitvā dakkhiṇāgirijanapade cārikaṃ cari. Atheko upāsako buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nimantetvā uyyāne nisīdāpetvā yāgukhajjakehi santappetvā ‘‘ayyā, uyyānacārikaṃ caritukāmā iminā uyyānapālena saddhiṃ carantū’’ti vatvā ‘‘ayyānaṃ phalāphalāni dadeyyāsī’’ti uyyānapālaṃ āṇāpesi. Bhikkhū caramānā ekaṃ chiddaṭṭhānaṃ disvā ‘‘idaṃ ṭhānaṃ chiddaṃ viraḷarukkhaṃ, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti pucchiṃsu. Atha nesaṃ uyyānapālo ācikkhi – ‘‘eko kira uyyānapālaputto uparopakesu udakaṃ āsiñcanto ‘mūlappamāṇena āsiñcissāmī’ti uppāṭetvā mūlappamāṇena udakaṃ āsiñci, tena taṃ ṭhānaṃ chiddaṃ jāta’’nti. Bhikkhū satthu santikaṃ gantvā tamatthaṃ ārocesuṃ. Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva pubbepi so kumārako ārāmadūsakoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం విస్ససేనే నామ రఞ్ఞే రజ్జం కారేన్తే ఉస్సవే ఘుట్ఠే ఉయ్యానపాలో ‘‘ఉస్సవం కీళిస్సామీ’’తి ఉయ్యానవాసినో మక్కటే ఆహ – ‘‘ఇదం ఉయ్యానం తుమ్హాకం బహూపకారం , అహం సత్తాహం ఉస్సవం కీళిస్సామి, తుమ్హే సత్త దివసే ఉపరోపకేసు ఉదకం ఆసిఞ్చథా’’తి. తే ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛింసు. సో తేసం చమ్మఘటకే దత్వా పక్కామి. మక్కటా ఉదకం ఆసిఞ్చన్తా ఉపరోపకేసు ఆసిఞ్చింసు. అథ నే మక్కటజేట్ఠకో ఆహ – ‘‘ఆగమేథ తావ, ఉదకం నామ సబ్బకాలం దుల్లభం, తం రక్ఖితబ్బం, ఉపరోపకే ఉప్పాటేత్వా మూలప్పమాణం ఞత్వా దీఘమూలకేసు బహుం, రస్సమూలకేసు అప్పం ఉదకం సిఞ్చితుం వట్టతీ’’తి. తే ‘‘సాధూ’’తి వత్వా ఏకచ్చే ఉపరోపకే ఉప్పాటేత్వా గచ్ఛన్తి, ఏకచ్చే తే రోపేత్వా ఉదకం సిఞ్చన్తి.
Atīte bārāṇasiyaṃ vissasene nāma raññe rajjaṃ kārente ussave ghuṭṭhe uyyānapālo ‘‘ussavaṃ kīḷissāmī’’ti uyyānavāsino makkaṭe āha – ‘‘idaṃ uyyānaṃ tumhākaṃ bahūpakāraṃ , ahaṃ sattāhaṃ ussavaṃ kīḷissāmi, tumhe satta divase uparopakesu udakaṃ āsiñcathā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu. So tesaṃ cammaghaṭake datvā pakkāmi. Makkaṭā udakaṃ āsiñcantā uparopakesu āsiñciṃsu. Atha ne makkaṭajeṭṭhako āha – ‘‘āgametha tāva, udakaṃ nāma sabbakālaṃ dullabhaṃ, taṃ rakkhitabbaṃ, uparopake uppāṭetvā mūlappamāṇaṃ ñatvā dīghamūlakesu bahuṃ, rassamūlakesu appaṃ udakaṃ siñcituṃ vaṭṭatī’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti vatvā ekacce uparopake uppāṭetvā gacchanti, ekacce te ropetvā udakaṃ siñcanti.
తస్మిం కాలే బోధిసత్తో బారాణసియం ఏకస్స కులస్స పుత్తో అహోసి, సో కేనచిదేవ కరణీయేన ఉయ్యానం గన్త్వా తే మక్కటే తథా కరోన్తే దిస్వా ‘‘కో తుమ్హే ఏవం కారేతీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘వానరజేట్ఠకో’’తి వుత్తే ‘‘జేట్ఠకస్స తావ వో అయం పఞ్ఞా, తుమ్హాకం పన కీదిసీ భవిస్సతీ’’తి తమత్థం పకాసేన్తో ఇమం పఠమం గాథమాహ –
Tasmiṃ kāle bodhisatto bārāṇasiyaṃ ekassa kulassa putto ahosi, so kenacideva karaṇīyena uyyānaṃ gantvā te makkaṭe tathā karonte disvā ‘‘ko tumhe evaṃ kāretī’’ti pucchitvā ‘‘vānarajeṭṭhako’’ti vutte ‘‘jeṭṭhakassa tāva vo ayaṃ paññā, tumhākaṃ pana kīdisī bhavissatī’’ti tamatthaṃ pakāsento imaṃ paṭhamaṃ gāthamāha –
౫౨.
52.
‘‘యో వే సబ్బసమేతానం, అహువా సేట్ఠసమ్మతో;
‘‘Yo ve sabbasametānaṃ, ahuvā seṭṭhasammato;
తస్సాయం ఏదిసీ పఞ్ఞా, కిమేవ ఇతరా పజా’’తి.
Tassāyaṃ edisī paññā, kimeva itarā pajā’’ti.
తత్థ సబ్బసమేతానన్తి ఇమేసం సబ్బేసం సమానజాతీనం. అహువాతి అహోసి. కిమేవ ఇతరా పజాతి యా ఇతరా ఏతేసు లామికా పజా, కీదిసా ను ఖో తస్సా పఞ్ఞాతి.
Tattha sabbasametānanti imesaṃ sabbesaṃ samānajātīnaṃ. Ahuvāti ahosi. Kimeva itarā pajāti yā itarā etesu lāmikā pajā, kīdisā nu kho tassā paññāti.
తస్స కథం సుత్వా వానరా దుతియం గాథమాహంసు –
Tassa kathaṃ sutvā vānarā dutiyaṃ gāthamāhaṃsu –
౫౩.
53.
‘‘ఏవమేవ తువం బ్రహ్మే, అనఞ్ఞాయ వినిన్దసి;
‘‘Evameva tuvaṃ brahme, anaññāya vinindasi;
కథం మూలం అదిస్వాన, రుక్ఖం జఞ్ఞా పతిట్ఠిత’’న్తి.
Kathaṃ mūlaṃ adisvāna, rukkhaṃ jaññā patiṭṭhita’’nti.
తత్థ బ్రహ్మేతి ఆలపనమత్తం. అయం పనేత్థ సఙ్ఖేపత్థో – త్వం, భో పురిస, కారణాకారణం అజానిత్వా ఏవమేవ అమ్హే వినిన్దసి, రుక్ఖం నామ ‘‘గమ్భీరే పతిట్ఠితో వా ఏస, న వా’’తి మూలం అనుప్పాటేత్వా కథం ఞాతుం సక్కా, తేన మయం ఉప్పాటేత్వా మూలప్పమాణేన ఉదకం ఆసిఞ్చామాతి.
Tattha brahmeti ālapanamattaṃ. Ayaṃ panettha saṅkhepattho – tvaṃ, bho purisa, kāraṇākāraṇaṃ ajānitvā evameva amhe vinindasi, rukkhaṃ nāma ‘‘gambhīre patiṭṭhito vā esa, na vā’’ti mūlaṃ anuppāṭetvā kathaṃ ñātuṃ sakkā, tena mayaṃ uppāṭetvā mūlappamāṇena udakaṃ āsiñcāmāti.
తం సుత్వా బోధిసత్తో తతియం గాథమాహ –
Taṃ sutvā bodhisatto tatiyaṃ gāthamāha –
౫౪.
54.
‘‘నాహం తుమ్హే వినిన్దామి, యే చఞ్ఞే వానరా వనే;
‘‘Nāhaṃ tumhe vinindāmi, ye caññe vānarā vane;
విస్ససేనోవ గారయ్హో, యస్సత్థా రుక్ఖరోపకా’’తి.
Vissasenova gārayho, yassatthā rukkharopakā’’ti.
తత్థ విస్ససేనోవ గారయ్హోతి బారాణసిరాజా విస్ససేనోయేవ ఏత్థ గరహితబ్బో. యస్సత్థా రుక్ఖరోపకాతి యస్సత్థాయ తుమ్హాదిసా రుక్ఖరోపకా జాతాతి.
Tattha vissasenova gārayhoti bārāṇasirājā vissasenoyeva ettha garahitabbo. Yassatthā rukkharopakāti yassatthāya tumhādisā rukkharopakā jātāti.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా వానరజేట్ఠకో ఆరామదూసకకుమారో అహోసి, పణ్డితపురిసో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā vānarajeṭṭhako ārāmadūsakakumāro ahosi, paṇḍitapuriso pana ahameva ahosi’’nti.
ఆరామదూసకజాతకవణ్ణనా అట్ఠమా.
Ārāmadūsakajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౬౮. ఆరామదూసకజాతకం • 268. Ārāmadūsakajātakaṃ