Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय १०।१४५
Aṅguttara Nikāya 10.145
Numbered Discourses 10.145
१५। अरियवग्ग
15. Ariyavagga
15. The Noble Path
अरियमग्गसुत्त
Ariyamaggasutta
The Noble Path
“अरियमग्गञ्च वो, भिक्खवे, धम्मं देसेस्सामि अनरियमग्गञ्च। तं सुणाथ …पे… कतमो च, भिक्खवे, अनरियो मग्गो? मिच्छादिट्ठि …पे… मिच्छाविमुत्ति—अयं वुच्चति, भिक्खवे, अनरियो मग्गो। कतमो च, भिक्खवे, अरियो मग्गो? सम्मादिट्ठि …पे… सम्माविमुत्ति—अयं वुच्चति, भिक्खवे, अरियो मग्गो”ति।
“Ariyamaggañca vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi anariyamaggañca. Taṁ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, anariyo maggo? Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti—ayaṁ vuccati, bhikkhave, anariyo maggo. Katamo ca, bhikkhave, ariyo maggo? Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti—ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyo maggo”ti.
“I will teach you the noble path and the ignoble path. … And what is the ignoble path? Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong immersion, wrong knowledge, and wrong freedom. This is called the ignoble path. And what is the noble path? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom. This is called the noble path.”
पठमं।
Paṭhamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]