Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
៤. អសទិសវគ្គោ
4. Asadisavaggo
[១៨១] ១. អសទិសជាតកវណ្ណនា
[181] 1. Asadisajātakavaṇṇanā
ធនុគ្គហោ អសទិសោតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ មហាភិនិក្ខមនំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកទិវសញ្ហិ ភិក្ខូ ធម្មសភាយំ សន្និសិន្នា ភគវតោ មហានិក្ខមបារមិំ វណ្ណេន្តា និសីទិំសុ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, តថាគតោ ឥទានេវ មហាភិនិក្ខមនំ និក្ខន្តោ, បុព្ពេបិ សេតច្ឆត្តំ បហាយ និក្ខន្តោយេវា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Dhanuggahoasadisoti idaṃ satthā jetavane viharanto mahābhinikkhamanaṃ ārabbha kathesi. Ekadivasañhi bhikkhū dhammasabhāyaṃ sannisinnā bhagavato mahānikkhamapāramiṃ vaṇṇentā nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, tathāgato idāneva mahābhinikkhamanaṃ nikkhanto, pubbepi setacchattaṃ pahāya nikkhantoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ តស្ស អគ្គមហេសិយា កុច្ឆិម្ហិ បដិសន្ធិំ គណ្ហិ, តស្ស សោត្ថិនា ជាតស្ស នាមគ្គហណទិវសេ ‘‘អសទិសកុមារោ’’តិ នាមំ អកំសុ។ អថស្ស អាធាវិត្វា បរិធាវិត្វា វិចរណកាលេ អញ្ញោ បុញ្ញវា សត្តោ ទេវិយា កុច្ឆិម្ហិ បដិសន្ធិំ គណ្ហិ, តស្ស សោត្ថិនា ជាតស្ស នាមគ្គហណទិវសេ ‘‘ព្រហ្មទត្តកុមារោ’’តិ នាមំ អកំសុ។ តេសុ ពោធិសត្តោ សោឡសវស្សកាលេ តក្កសិលំ គន្ត្វា ទិសាបាមោក្ខស្ស អាចរិយស្ស សន្តិកេ តយោ វេទេ អដ្ឋារស ច សិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិត្វា តេសុ ឥស្សាសសិប្បេ អសទិសោ ហុត្វា ពារាណសិំ បច្ចាគមិ។ រាជា កាលំ ករោន្តោ ‘‘អសទិសកុមារស្ស រជ្ជំ ទត្វា ព្រហ្មទត្តស្ស ឱបរជ្ជំ ទេថា’’តិ វត្វា កាលមកាសិ។ តស្មិំ កាលកតេ ពោធិសត្តោ អត្តនោ រជ្ជេ ទីយមានេ ‘‘ន មយ្ហំ រជ្ជេនត្ថោ’’តិ បដិក្ខិបិ, ព្រហ្មទត្តំ រជ្ជេ អភិសិញ្ចិំសុ។ ពោធិសត្តោ ‘‘មយ្ហំ រជ្ជេន អត្ថោ នត្ថី’’តិ កិញ្ចិបិ ន ឥច្ឆិ, កនិដ្ឋេ រជ្ជំ ការេន្តេ បកតិយា វសនាការេនេវ វសិ។ រាជបាទមូលិកា ‘‘អសទិសកុមារោ រជ្ជំ បត្ថេតី’’តិ វត្វា រញ្ញោ សន្តិកេ ពោធិសត្តំ បរិភិន្ទិំសុ។ សោបិ តេសំ វចនំ គហេត្វា បរិភិន្នចិត្តោ ‘‘ភាតរំ មេ គណ្ហថា’’តិ មនុស្សេ បយោជេសិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi, tassa sotthinā jātassa nāmaggahaṇadivase ‘‘asadisakumāro’’ti nāmaṃ akaṃsu. Athassa ādhāvitvā paridhāvitvā vicaraṇakāle añño puññavā satto deviyā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi, tassa sotthinā jātassa nāmaggahaṇadivase ‘‘brahmadattakumāro’’ti nāmaṃ akaṃsu. Tesu bodhisatto soḷasavassakāle takkasilaṃ gantvā disāpāmokkhassa ācariyassa santike tayo vede aṭṭhārasa ca sippāni uggaṇhitvā tesu issāsasippe asadiso hutvā bārāṇasiṃ paccāgami. Rājā kālaṃ karonto ‘‘asadisakumārassa rajjaṃ datvā brahmadattassa oparajjaṃ dethā’’ti vatvā kālamakāsi. Tasmiṃ kālakate bodhisatto attano rajje dīyamāne ‘‘na mayhaṃ rajjenattho’’ti paṭikkhipi, brahmadattaṃ rajje abhisiñciṃsu. Bodhisatto ‘‘mayhaṃ rajjena attho natthī’’ti kiñcipi na icchi, kaniṭṭhe rajjaṃ kārente pakatiyā vasanākāreneva vasi. Rājapādamūlikā ‘‘asadisakumāro rajjaṃ patthetī’’ti vatvā rañño santike bodhisattaṃ paribhindiṃsu. Sopi tesaṃ vacanaṃ gahetvā paribhinnacitto ‘‘bhātaraṃ me gaṇhathā’’ti manusse payojesi.
អថេកោ ពោធិសត្តស្ស អត្ថចរកោ តំ ការណំ ពោធិសត្តស្ស អារោចេសិ។ ពោធិសត្តោ កនិដ្ឋភាតិកស្ស កុជ្ឈិត្វា នគរា និក្ខមិត្វា អញ្ញំ រដ្ឋំ គន្ត្វា ‘‘ឯកោ ធនុគ្គហោ អាគន្ត្វា រាជទ្វារេ ឋិតោ’’តិ រញ្ញោ អារោចាបេសិ។ រាជា ‘‘កិត្តកំ ភោគំ ឥច្ឆសី’’តិ បុច្ឆិ ។ ‘‘ឯកសំវច្ឆរេន សតសហស្ស’’ន្តិ។ ‘‘សាធុ អាគច្ឆតូ’’តិ។ អថ នំ អាគន្ត្វា សមីបេ ឋិតំ បុច្ឆិ – ‘‘ត្វំ ធនគ្គហោសី’’តិ? ‘‘អាម, ទេវា’’តិ។ ‘‘សាធុ មំ ឧបដ្ឋហស្សូ’’តិ។ សោ តតោ បដ្ឋាយ រាជានំ ឧបដ្ឋហិ។ តស្ស បរិព្ពយំ ទីយមានំ ទិស្វា ‘‘អតិពហុំ លភតី’’តិ បោរាណកធនុគ្គហា ឧជ្ឈាយិំសុ។ អថេកទិវសំ រាជា ឧយ្យានំ គន្ត្វា មង្គលសិលាបដ្ដសមីបេ សាណិបាការំ បរិក្ខិបាបេត្វា អម្ពរុក្ខមូលេ មហាសយនេ និបន្នោ ឧទ្ធំ ឱលោកេន្តោ រុក្ខគ្គេ ឯកំ អម្ពបិណ្ឌិំ ទិស្វា ‘‘ឥមំ ន សក្កា អភិរុហិត្វា គណ្ហិតុ’’ន្តិ ធនុគ្គហេ បក្កោសាបេត្វា ‘‘ឥមំ អម្ពបិណ្ឌិំ សរេន ឆិន្ទិត្វា បាតេតុំ សក្ខិស្សថា’’តិ អាហ។ ន តំ, ទេវ, អម្ហាកំ គរុ, ទេវេន បន នោ ពហុវារេ កម្មំ ទិដ្ឋបុព្ពំ, អធុនាគតោ ធនុគ្គហោ អម្ហេហិ ពហុតរំ លភតិ, តំ បាតាបេថាតិ។
Atheko bodhisattassa atthacarako taṃ kāraṇaṃ bodhisattassa ārocesi. Bodhisatto kaniṭṭhabhātikassa kujjhitvā nagarā nikkhamitvā aññaṃ raṭṭhaṃ gantvā ‘‘eko dhanuggaho āgantvā rājadvāre ṭhito’’ti rañño ārocāpesi. Rājā ‘‘kittakaṃ bhogaṃ icchasī’’ti pucchi . ‘‘Ekasaṃvaccharena satasahassa’’nti. ‘‘Sādhu āgacchatū’’ti. Atha naṃ āgantvā samīpe ṭhitaṃ pucchi – ‘‘tvaṃ dhanaggahosī’’ti? ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Sādhu maṃ upaṭṭhahassū’’ti. So tato paṭṭhāya rājānaṃ upaṭṭhahi. Tassa paribbayaṃ dīyamānaṃ disvā ‘‘atibahuṃ labhatī’’ti porāṇakadhanuggahā ujjhāyiṃsu. Athekadivasaṃ rājā uyyānaṃ gantvā maṅgalasilāpaṭṭasamīpe sāṇipākāraṃ parikkhipāpetvā ambarukkhamūle mahāsayane nipanno uddhaṃ olokento rukkhagge ekaṃ ambapiṇḍiṃ disvā ‘‘imaṃ na sakkā abhiruhitvā gaṇhitu’’nti dhanuggahe pakkosāpetvā ‘‘imaṃ ambapiṇḍiṃ sarena chinditvā pātetuṃ sakkhissathā’’ti āha. Na taṃ, deva, amhākaṃ garu, devena pana no bahuvāre kammaṃ diṭṭhapubbaṃ, adhunāgato dhanuggaho amhehi bahutaraṃ labhati, taṃ pātāpethāti.
រាជា ពោធិសត្តំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘សក្ខិស្សសិ, តាត, ឯតំ បាតេតុ’’ន្តិ បុច្ឆិ។ ‘‘អាម, មហារាជ, ឯកំ ឱកាសំ លភមានោ សក្ខិស្សាមី’’តិ។ ‘‘កតរោកាស’’ន្តិ? ‘‘តុម្ហាកំ សយនស្ស អន្តោកាស’’ន្តិ។ រាជា សយនំ ហរាបេត្វា ឱកាសំ ការេសិ។ ពោធិសត្តស្ស ហត្ថេ ធនុ នត្ថិ, និវាសនន្តរេ ធនុំ សន្នយ្ហិត្វា វិចរតិ, តស្មា ‘‘សាណិំ លទ្ធុំ វដ្ដតី’’តិ អាហ។ រាជា ‘‘សាធូ’’តិ សាណិំ អាហរាបេត្វា បរិក្ខិបាបេសិ។ ពោធិសត្តោ អន្តោសាណិំ បវិសិត្វា ឧបរិនិវត្ថំ សេតវត្ថំ ហរិត្វា ឯកំ រត្តបដំ និវាសេត្វា កច្ឆំ ពន្ធិត្វា ឯកំ រត្តបដំ ឧទរេ ពន្ធិត្វា បសិព្ពកតោ សន្ធិយុត្តំ ខគ្គំ នីហរិត្វា វាមបស្សេ សន្នយ្ហិត្វា សុវណ្ណកញ្ចុកំ បដិមុញ្ចិត្វា ចាបនាឡិំ បិដ្ឋិយំ សន្នយ្ហិត្វា សន្ធិយុត្តមេណ្ឌកមហាធនុំ អាទាយ បវាឡវណ្ណំ ជិយំ អារោបេត្វា ឧណ្ហីសំ សីសេ បដិមុញ្ចិត្វា តិខិណខុរប្បំ នខេហិ បរិវត្តយមានោ សាណិំ ទ្វិធា កត្វា បថវិំ ផាលេត្វា អលង្កតនាគកុមារោ វិយ និក្ខមិត្វា សរខិបនដ្ឋានំ គន្ត្វា ខុរប្បំ សន្នយ្ហិត្វា រាជានំ អាហ – ‘‘កិំ, មហារាជ, ឯតំ អម្ពបិណ្ឌិំ ឧទ្ធំ អារោហនកណ្ឌេន បាតេមិ, ឧទាហុ អធោ ឱរោហនកណ្ឌេនា’’តិ ។ ‘‘តាត, ពហូ មយា អារោហនកណ្ឌេន បាតេន្តា ទិដ្ឋបុព្ពា, ឱរោហនកណ្ឌេន បន បាតេន្តា មយា ន ទិដ្ឋបុព្ពា, ឱរោហនកណ្ឌេន បាតេហី’’តិ។ ‘‘មហារាជ, ឥទំ កណ្ឌំ ទូរំ អារោហិស្សតិ, យាវ ចាតុមហារាជិកភវនំ, តាវ គន្ត្វា សយំ ឱរោហិស្សតិ, យាវស្ស ឱរោហនំ, តាវ តុម្ហេហិ អធិវាសេតុំ វដ្ដតី’’តិ។ រាជា ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិ។
Rājā bodhisattaṃ pakkosāpetvā ‘‘sakkhissasi, tāta, etaṃ pātetu’’nti pucchi. ‘‘Āma, mahārāja, ekaṃ okāsaṃ labhamāno sakkhissāmī’’ti. ‘‘Katarokāsa’’nti? ‘‘Tumhākaṃ sayanassa antokāsa’’nti. Rājā sayanaṃ harāpetvā okāsaṃ kāresi. Bodhisattassa hatthe dhanu natthi, nivāsanantare dhanuṃ sannayhitvā vicarati, tasmā ‘‘sāṇiṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti āha. Rājā ‘‘sādhū’’ti sāṇiṃ āharāpetvā parikkhipāpesi. Bodhisatto antosāṇiṃ pavisitvā uparinivatthaṃ setavatthaṃ haritvā ekaṃ rattapaṭaṃ nivāsetvā kacchaṃ bandhitvā ekaṃ rattapaṭaṃ udare bandhitvā pasibbakato sandhiyuttaṃ khaggaṃ nīharitvā vāmapasse sannayhitvā suvaṇṇakañcukaṃ paṭimuñcitvā cāpanāḷiṃ piṭṭhiyaṃ sannayhitvā sandhiyuttameṇḍakamahādhanuṃ ādāya pavāḷavaṇṇaṃ jiyaṃ āropetvā uṇhīsaṃ sīse paṭimuñcitvā tikhiṇakhurappaṃ nakhehi parivattayamāno sāṇiṃ dvidhā katvā pathaviṃ phāletvā alaṅkatanāgakumāro viya nikkhamitvā sarakhipanaṭṭhānaṃ gantvā khurappaṃ sannayhitvā rājānaṃ āha – ‘‘kiṃ, mahārāja, etaṃ ambapiṇḍiṃ uddhaṃ ārohanakaṇḍena pātemi, udāhu adho orohanakaṇḍenā’’ti . ‘‘Tāta, bahū mayā ārohanakaṇḍena pātentā diṭṭhapubbā, orohanakaṇḍena pana pātentā mayā na diṭṭhapubbā, orohanakaṇḍena pātehī’’ti. ‘‘Mahārāja, idaṃ kaṇḍaṃ dūraṃ ārohissati, yāva cātumahārājikabhavanaṃ, tāva gantvā sayaṃ orohissati, yāvassa orohanaṃ, tāva tumhehi adhivāsetuṃ vaṭṭatī’’ti. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi.
អថ នំ បុន អាហ – ‘‘មហារាជ, ឥទំ កណ្ឌំ បន អារោហមានំ អម្ពបិណ្ឌិវណ្ដំ យាវមជ្ឈំ កន្តមានំ អារោហិស្សតិ, ឱរោហមានំ កេសគ្គមត្តម្បិ ឥតោ វា ឯត្តោ វា អគន្ត្វា ឧជុញ្ញេវ បតិត្វា អម្ពបិណ្ឌិំ គហេត្វា ឱតរិស្សតិ, បស្ស, មហារាជា’’តិ វេគំ ជនេត្វា កណ្ឌំ ខិបិ។ តំ កណ្ឌំ អម្ពបិណ្ឌិវណ្ដំ យាវមជ្ឈំ កន្តមានំ អភិរុហិ។ ពោធិសត្តោ ‘‘ឥទានិ តំ កណ្ឌំ យាវ ចាតុមហារាជិកភវនំ គតំ ភវិស្សតី’’តិ ញត្វា បឋមំ ខិត្តកណ្ឌតោ អធិកតរំ វេគំ ជនេត្វា អញ្ញំ កណ្ឌំ ខិបិ, តំ គន្ត្វា បុរិមកណ្ឌបុង្ខេ បហរិត្វា និវត្តិត្វា សយំ តាវតិំសភវនំ អភិរុហិ។ តត្ថ នំ ទេវតា អគ្គហេសុំ, និវត្តនកណ្ឌស្ស វាតឆិន្នសទ្ទោ អសនិសទ្ទោ វិយ អហោសិ។ មហាជនេន ‘‘កិំ ឯសោ សទ្ទោ’’តិ វុត្តេ ពោធិសត្តោ ‘‘និវត្តនកណ្ឌស្ស សទ្ទោ’’តិ វត្វា អត្តនោ អត្តនោ សរីរេ កណ្ឌស្ស បតនភាវំ ញត្វា ភីតតសិតំ មហាជនំ ‘‘មា ភាយិត្ថា’’តិ សមស្សាសេត្វា ‘‘កណ្ឌស្ស ភូមិយំ បតិតុំ ន ទស្សាមី’’តិ អាហ។ កណ្ឌំ ឱតរមានំ កេសគ្គមត្តម្បិ ឥតោ វា ឯត្តោ វា អគន្ត្វា ឧជុញ្ញេវ បតិត្វា អម្ពបិណ្ឌិំ ឆិន្ទិ។ ពោធិសត្តោ អម្ពបិណ្ឌិយា ច កណ្ឌស្ស ច ភូមិយំ បតិតុំ អទត្វា អាកាសេយេវ សម្បដិច្ឆន្តោ ឯកេន ហត្ថេន អម្ពបិណ្ឌិំ, ឯកេន ហត្ថេន កណ្ឌំ អគ្គហេសិ។ មហាជនោ តំ អច្ឆរិយំ ទិស្វា ‘‘ន នោ ឯវរូបំ ទិដ្ឋបុព្ព’’ន្តិ មហាបុរិសំ បសំសតិ ឧន្នទតិ អប្ផោដេតិ អង្គុលិយោ វិធូនតិ, ចេលុក្ខេបសហស្សានិ បវត្តេតិ។ រាជបរិសាយ តុដ្ឋបហដ្ឋាយ ពោធិសត្តស្ស ទិន្នធនំ កោដិមត្តំ អហោសិ។ រាជាបិស្ស ធនវស្សំ វស្សេន្តោ វិយ ពហុំ ធនំ មហន្តញ្ច យសំ អទាសិ។
Atha naṃ puna āha – ‘‘mahārāja, idaṃ kaṇḍaṃ pana ārohamānaṃ ambapiṇḍivaṇṭaṃ yāvamajjhaṃ kantamānaṃ ārohissati, orohamānaṃ kesaggamattampi ito vā etto vā agantvā ujuññeva patitvā ambapiṇḍiṃ gahetvā otarissati, passa, mahārājā’’ti vegaṃ janetvā kaṇḍaṃ khipi. Taṃ kaṇḍaṃ ambapiṇḍivaṇṭaṃ yāvamajjhaṃ kantamānaṃ abhiruhi. Bodhisatto ‘‘idāni taṃ kaṇḍaṃ yāva cātumahārājikabhavanaṃ gataṃ bhavissatī’’ti ñatvā paṭhamaṃ khittakaṇḍato adhikataraṃ vegaṃ janetvā aññaṃ kaṇḍaṃ khipi, taṃ gantvā purimakaṇḍapuṅkhe paharitvā nivattitvā sayaṃ tāvatiṃsabhavanaṃ abhiruhi. Tattha naṃ devatā aggahesuṃ, nivattanakaṇḍassa vātachinnasaddo asanisaddo viya ahosi. Mahājanena ‘‘kiṃ eso saddo’’ti vutte bodhisatto ‘‘nivattanakaṇḍassa saddo’’ti vatvā attano attano sarīre kaṇḍassa patanabhāvaṃ ñatvā bhītatasitaṃ mahājanaṃ ‘‘mā bhāyitthā’’ti samassāsetvā ‘‘kaṇḍassa bhūmiyaṃ patituṃ na dassāmī’’ti āha. Kaṇḍaṃ otaramānaṃ kesaggamattampi ito vā etto vā agantvā ujuññeva patitvā ambapiṇḍiṃ chindi. Bodhisatto ambapiṇḍiyā ca kaṇḍassa ca bhūmiyaṃ patituṃ adatvā ākāseyeva sampaṭicchanto ekena hatthena ambapiṇḍiṃ, ekena hatthena kaṇḍaṃ aggahesi. Mahājano taṃ acchariyaṃ disvā ‘‘na no evarūpaṃ diṭṭhapubba’’nti mahāpurisaṃ pasaṃsati unnadati apphoṭeti aṅguliyo vidhūnati, celukkhepasahassāni pavatteti. Rājaparisāya tuṭṭhapahaṭṭhāya bodhisattassa dinnadhanaṃ koṭimattaṃ ahosi. Rājāpissa dhanavassaṃ vassento viya bahuṃ dhanaṃ mahantañca yasaṃ adāsi.
ឯវំ ពោធិសត្តេ តេន រញ្ញា សក្កតេ គរុកតេ តត្ថ វសន្តេ ‘‘អសទិសកុមារោ កិរ ពារាណសិយំ នត្ថី’’តិ សត្ត រាជានោ អាគន្ត្វា ពារាណសិនគរំ បរិវារេត្វា ‘‘រជ្ជំ វា ទេតុ យុទ្ធំ វា’’តិ រញ្ញោ បណ្ណំ បេសេសុំ។ រាជា មរណភយភីតោ ‘‘កុហិំ មេ ភាតា វសតី’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឯកំ សាមន្តរាជានំ ឧបដ្ឋហតី’’តិ សុត្វា ‘‘មម ភាតិកេ អនាគច្ឆន្តេ មយ្ហំ ជីវិតំ នត្ថិ, គច្ឆថ តស្ស មម វចនេន បាទេ វន្ទិត្វា ខមាបេត្វា គណ្ហិត្វា អាគច្ឆថា’’តិ ទូតេ បាហេសិ។ តេ គន្ត្វា ពោធិសត្តស្ស តំ បវត្តិំ អារោចេសុំ។ ពោធិសត្តោ តំ រាជានំ អាបុច្ឆិត្វា ពារាណសិំ បច្ចាគន្ត្វា រាជានំ ‘‘មា ភាយី’’តិ សមស្សាសេត្វា កណ្ឌេ អក្ខរានិ ឆិន្ទិត្វា ‘‘អហំ អសទិសកុមារោ អាគតោ, អញ្ញំ ឯកកណ្ឌំ ខិបន្តោ សព្ពេសំ វោ ជីវិតំ ហរិស្សាមិ, ជីវិតេន អត្ថិកា បលាយន្តូ’’តិ អដ្ដាលកេ ឋត្វា សត្តន្នំ រាជូនំ ភុញ្ជន្តានំ កញ្ចនបាតិមកុលេយេវ កណ្ឌំ បាតេសិ។ តេ អក្ខរានិ ទិស្វា មរណភយភីតា សព្ពេវ បលាយិំសុ។ ឯវំ មហាសត្តោ ខុទ្ទកមក្ខិកាយ បិវនមត្តម្បិ លោហិតំ អនុប្បាទេត្វា សត្ត រាជានោ បលាបេត្វា កនិដ្ឋភាតរំ អបលោកេត្វា កាមេ បហាយ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ជីវិតបរិយោសានេ ព្រហ្មលោកូបគោ អហោសិ។
Evaṃ bodhisatte tena raññā sakkate garukate tattha vasante ‘‘asadisakumāro kira bārāṇasiyaṃ natthī’’ti satta rājāno āgantvā bārāṇasinagaraṃ parivāretvā ‘‘rajjaṃ vā detu yuddhaṃ vā’’ti rañño paṇṇaṃ pesesuṃ. Rājā maraṇabhayabhīto ‘‘kuhiṃ me bhātā vasatī’’ti pucchitvā ‘‘ekaṃ sāmantarājānaṃ upaṭṭhahatī’’ti sutvā ‘‘mama bhātike anāgacchante mayhaṃ jīvitaṃ natthi, gacchatha tassa mama vacanena pāde vanditvā khamāpetvā gaṇhitvā āgacchathā’’ti dūte pāhesi. Te gantvā bodhisattassa taṃ pavattiṃ ārocesuṃ. Bodhisatto taṃ rājānaṃ āpucchitvā bārāṇasiṃ paccāgantvā rājānaṃ ‘‘mā bhāyī’’ti samassāsetvā kaṇḍe akkharāni chinditvā ‘‘ahaṃ asadisakumāro āgato, aññaṃ ekakaṇḍaṃ khipanto sabbesaṃ vo jīvitaṃ harissāmi, jīvitena atthikā palāyantū’’ti aṭṭālake ṭhatvā sattannaṃ rājūnaṃ bhuñjantānaṃ kañcanapātimakuleyeva kaṇḍaṃ pātesi. Te akkharāni disvā maraṇabhayabhītā sabbeva palāyiṃsu. Evaṃ mahāsatto khuddakamakkhikāya pivanamattampi lohitaṃ anuppādetvā satta rājāno palāpetvā kaniṭṭhabhātaraṃ apaloketvā kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā jīvitapariyosāne brahmalokūpago ahosi.
សត្ថា ‘‘ឯវំ, ភិក្ខវេ, អសទិសកុមារោ សត្ត រាជានោ បលាបេត្វា វិជិតសង្គាមោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិតោ’’តិ អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា ឥមា គាថា អវោច –
Satthā ‘‘evaṃ, bhikkhave, asadisakumāro satta rājāno palāpetvā vijitasaṅgāmo isipabbajjaṃ pabbajito’’ti abhisambuddho hutvā imā gāthā avoca –
៦១.
61.
‘‘ធនុគ្គហោ អសទិសោ, រាជបុត្តោ មហព្ពលោ;
‘‘Dhanuggaho asadiso, rājaputto mahabbalo;
ទូរេបាតី អក្ខណវេធី, មហាកាយប្បទាលនោ។
Dūrepātī akkhaṇavedhī, mahākāyappadālano.
៦២.
62.
‘‘សព្ពាមិត្តេ រណំ កត្វា, ន ច កញ្ចិ វិហេឋយិ;
‘‘Sabbāmitte raṇaṃ katvā, na ca kañci viheṭhayi;
ភាតរំ សោត្ថិំ កត្វាន, សំយមំ អជ្ឈុបាគមី’’តិ។
Bhātaraṃ sotthiṃ katvāna, saṃyamaṃ ajjhupāgamī’’ti.
តត្ថ អសទិសោតិ ន កេវលំ នាមេនេវ, ពលវីរិយបញ្ញាហិបិ អសទិសោវ។ មហព្ពលោតិ កាយពលេនបិ បញ្ញាពលេនបិ មហព្ពលោ។ ទូរេបាតីតិ យាវ ចាតុមហារាជិកភវនា តាវតិំសភវនា ច កណ្ឌំ បេសេតុំ សមត្ថតាយ ទូរេបាតី។ អក្ខណវេធីតិ អវិរាធិតវេធី។ អថ វា អក្ខណា វុច្ចតិ វិជ្ជុ, យាវ ឯកា វិជ្ជុ និច្ឆរតិ, តាវ តេនោភាសេន សត្តដ្ឋ វារេ កណ្ឌានិ គហេត្វា វិជ្ឈតីតិ អក្ខណវេធី។ មហាកាយប្បទាលនោតិ មហន្តេ កាយេ បទាលេតិ។ ចម្មកាយោ, ទារុកាយោ, លោហកាយោ, អយោកាយោ, វាលិកកាយោ, ឧទកកាយោ, ផលកកាយោតិ ឥមេ សត្ត មហាកាយា នាម។ តត្ថ អញ្ញោ ចម្មកាយបទាលនោ មហិំសចម្មំ វិនិវិជ្ឈតិ, សោ បន សតម្បិ មហិំសចម្មានំ វិនិវិជ្ឈតិយេវ។ អញ្ញោ អដ្ឋង្គុលពហលំ ឧទុម្ពរបទរំ, ចតុរង្គុលពហលំ អសនបទរំ វិនិវិជ្ឈតិ, សោ បន ផលកសតម្បិ ឯកតោ ពទ្ធំ វិនិវិជ្ឈតិ, តថា ទ្វង្គុលពហលំ តម្ពលោហបដ្ដំ, អង្គុលពហលំ អយបដ្ដំ។ វាលិកសកដស្ស ពទរសកដស្ស បលាលសកដស្ស វា បច្ឆាភាគេន កណ្ឌំ បវេសេត្វា បុរេភាគេន អតិបាតេតិ, បកតិយា ឧទកេ ចតុឧសភដ្ឋានំ កណ្ឌំ បេសេតិ, ថលេ អដ្ឋឧសភន្តិ ឯវំ ឥមេសំ សត្តន្នំ មហាកាយានំ បទាលនតោ មហាកាយប្បទាលនោ។ សព្ពាមិត្តេតិ សព្ពេ អមិត្តេ។ រណំ កត្វាតិ យុទ្ធំ កត្វា បលាបេសីតិ អត្ថោ។ ន ច កញ្ចិ វិហេឋយីតិ ឯកម្បិ ន វិហេឋេសិ។ អវិហេឋយន្តោយេវ បន តេហិ សទ្ធិំ កណ្ឌបេសនេនេវ រណំ កត្វា។ សំយមំ អជ្ឈុបាគមីតិ សីលសំយមំ បព្ពជ្ជំ ឧបគតោ។
Tattha asadisoti na kevalaṃ nāmeneva, balavīriyapaññāhipi asadisova. Mahabbaloti kāyabalenapi paññābalenapi mahabbalo. Dūrepātīti yāva cātumahārājikabhavanā tāvatiṃsabhavanā ca kaṇḍaṃ pesetuṃ samatthatāya dūrepātī. Akkhaṇavedhīti avirādhitavedhī. Atha vā akkhaṇā vuccati vijju, yāva ekā vijju niccharati, tāva tenobhāsena sattaṭṭha vāre kaṇḍāni gahetvā vijjhatīti akkhaṇavedhī. Mahākāyappadālanoti mahante kāye padāleti. Cammakāyo, dārukāyo, lohakāyo, ayokāyo, vālikakāyo, udakakāyo, phalakakāyoti ime satta mahākāyā nāma. Tattha añño cammakāyapadālano mahiṃsacammaṃ vinivijjhati, so pana satampi mahiṃsacammānaṃ vinivijjhatiyeva. Añño aṭṭhaṅgulabahalaṃ udumbarapadaraṃ, caturaṅgulabahalaṃ asanapadaraṃ vinivijjhati, so pana phalakasatampi ekato baddhaṃ vinivijjhati, tathā dvaṅgulabahalaṃ tambalohapaṭṭaṃ, aṅgulabahalaṃ ayapaṭṭaṃ. Vālikasakaṭassa badarasakaṭassa palālasakaṭassa vā pacchābhāgena kaṇḍaṃ pavesetvā purebhāgena atipāteti, pakatiyā udake catuusabhaṭṭhānaṃ kaṇḍaṃ peseti, thale aṭṭhausabhanti evaṃ imesaṃ sattannaṃ mahākāyānaṃ padālanato mahākāyappadālano. Sabbāmitteti sabbe amitte. Raṇaṃ katvāti yuddhaṃ katvā palāpesīti attho. Na ca kañci viheṭhayīti ekampi na viheṭhesi. Aviheṭhayantoyeva pana tehi saddhiṃ kaṇḍapesaneneva raṇaṃ katvā. Saṃyamaṃ ajjhupāgamīti sīlasaṃyamaṃ pabbajjaṃ upagato.
ឯវំ សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា កនិដ្ឋភាតា អានន្ទោ អហោសិ, អសទិសកុមារោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Evaṃ satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kaniṭṭhabhātā ānando ahosi, asadisakumāro pana ahameva ahosi’’nti.
អសទិសជាតកវណ្ណនា បឋមា។
Asadisajātakavaṇṇanā paṭhamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៨១. អសទិសជាតកំ • 181. Asadisajātakaṃ