Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ • Mahāvaggapāḷi |
೧೯೬. ಆಸಾದೋಳಸಕಂ
196. Āsādoḷasakaṃ
೩೧೯. ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
319. Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa bhikkhuno niṭṭhānantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ನೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘nevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. Tassa bhikkhuno sanniṭṭhānantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಯಿರಮಾನಂ ನಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಾಸನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa taṃ cīvaraṃ kayiramānaṃ nassati. Tassa bhikkhuno nāsanantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಬಹಿಸೀಮಗತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ತಸ್ಸ ಸಾ ಚೀವರಾಸಾ ಉಪಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಆಸಾವಚ್ಛೇದಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. Tassa bahisīmagatassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Tassa sā cīvarāsā upacchijjati. Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ಸುಣಾತಿ – ‘‘ಉಬ್ಭತಂ ಕಿರ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಕಥಿನ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಯತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಉಬ್ಭತಂ ಕಥಿನಂ, ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ , ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato suṇāti – ‘‘ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina’’nti. Tassa evaṃ hoti – ‘‘yato tasmiṃ āvāse ubbhataṃ kathinaṃ, idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati , anāsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa bhikkhuno niṭṭhānantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ಸುಣಾತಿ – ‘‘ಉಬ್ಭತಂ ಕಿರ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಕಥಿನ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಯತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಉಬ್ಭತಂ ಕಥಿನಂ, ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ನೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸನ್ನಿಟ್ಠಾನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato suṇāti – ‘‘ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina’’nti. Tassa evaṃ hoti – ‘‘yato tasmiṃ āvāse ubbhataṃ kathinaṃ, idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘nevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. Tassa bhikkhuno sanniṭṭhānantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ಸುಣಾತಿ – ‘‘ಉಬ್ಭತಂ ಕಿರ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಕಥಿನ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಯತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಉಬ್ಭತಂ ಕಥಿನಂ, ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಯಿರಮಾನಂ ನಸ್ಸತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ನಾಸನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato suṇāti – ‘‘ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina’’nti. Tassa evaṃ hoti – ‘‘yato tasmiṃ āvāse ubbhataṃ kathinaṃ, idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. Tassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvaraṃ kāressaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvaraṃ kāreti. Tassa taṃ cīvaraṃ kayiramānaṃ nassati. Tassa bhikkhuno nāsanantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ಸುಣಾತಿ – ‘‘ಉಬ್ಭತಂ ಕಿರ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಕಥಿನ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಯತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಉಬ್ಭತಂ ಕಥಿನಂ, ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ತಸ್ಸ ಸಾ ಚೀವರಾಸಾ ಉಪಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಆಸಾವಚ್ಛೇದಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato suṇāti – ‘‘ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina’’nti. Tassa evaṃ hoti – ‘‘yato tasmiṃ āvāse ubbhataṃ kathinaṃ, idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Tassa sā cīvarāsā upacchijjati. Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ಸೋ ಕತಚೀವರೋ ಸುಣಾತಿ – ‘‘ಉಬ್ಭತಂ ಕಿರ ತಸ್ಮಿಂ ಆವಾಸೇ ಕಥಿನ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸವನನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. So taṃ cīvaraṃ kāreti. So katacīvaro suṇāti – ‘‘ubbhataṃ kira tasmiṃ āvāse kathina’’nti. Tassa bhikkhuno savanantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಬಹಿಸೀಮಗತಸ್ಸ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘‘ಇಧೇವಿಮಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಸ್ಸಂ, ನ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ತಸ್ಸ ಸಾ ಚೀವರಾಸಾ ಉಪಚ್ಛಿಜ್ಜತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಆಸಾವಚ್ಛೇದಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. Tassa bahisīmagatassa evaṃ hoti – ‘‘idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissaṃ, na paccessa’’nti. So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Tassa sā cīvarāsā upacchijjati. Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ಸೋ ಕತಚೀವರೋ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸಂ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ – ಬಹಿದ್ಧಾ ಕಥಿನುದ್ಧಾರಂ ವೀತಿನಾಮೇತಿ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸೀಮಾತಿಕ್ಕನ್ತಿಕೋ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. So taṃ cīvaraṃ kāreti. So katacīvaro ‘‘paccessaṃ paccessa’’nti – bahiddhā kathinuddhāraṃ vītināmeti. Tassa bhikkhuno sīmātikkantiko kathinuddhāro.
ಭಿಕ್ಖು ಅತ್ಥತಕಥಿನೋ ಚೀವರಾಸಾಯ ಪಕ್ಕಮತಿ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ। ಸೋ ಬಹಿಸೀಮಗತೋ ತಂ ಚೀವರಾಸಂ ಪಯಿರುಪಾಸತಿ। ಆಸಾಯ ಲಭತಿ, ಅನಾಸಾಯ ನ ಲಭತಿ। ಸೋ ತಂ ಚೀವರಂ ಕಾರೇತಿ। ಸೋ ಕತಚೀವರೋ ‘‘ಪಚ್ಚೇಸ್ಸಂ ಪಚ್ಚೇಸ್ಸ’’ನ್ತಿ – ಸಮ್ಭುಣಾತಿ ಕಥಿನುದ್ಧಾರಂ। ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸಹ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಕಥಿನುದ್ಧಾರೋ।
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati ‘‘paccessa’’nti. So bahisīmagato taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati. Āsāya labhati, anāsāya na labhati. So taṃ cīvaraṃ kāreti. So katacīvaro ‘‘paccessaṃ paccessa’’nti – sambhuṇāti kathinuddhāraṃ. Tassa bhikkhuno saha bhikkhūhi kathinuddhāro.
ಆಸಾದೋಳಸಕಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।
Āsādoḷasakaṃ niṭṭhitaṃ.
Related texts:
ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಮಹಾವಗ್ಗ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Mahāvagga-aṭṭhakathā / ಆದಾಯಸತ್ತಕಕಥಾ • Ādāyasattakakathā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಆದಾಯಸತ್ತಕಾದಿಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Ādāyasattakādikathāvaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ಆದಾಯಸತ್ತಕಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Ādāyasattakakathāvaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ೧೮೮. ಆದಾಯಸತ್ತಕಕಥಾ • 188. Ādāyasattakakathā