Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౩౮౦] ౫. ఆసఙ్కజాతకవణ్ణనా
[380] 5. Āsaṅkajātakavaṇṇanā
ఆసావతీ నామ లతాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో పురాణదుతియికాపలోభనం ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు ఇన్ద్రియజాతకే (జా॰ ౧.౮.౬౦ ఆదయో) ఆవి భవిస్సతి. ఇధ పన సత్థా తం భిక్ఖుం ‘‘సచ్చం కిర త్వం ఉక్కణ్ఠితోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సచ్చం, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘కేన ఉక్కణ్ఠాపితోసీ’’తి వత్వా ‘‘పురాణదుతియికాయ, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘భిక్ఖు ఏసా ఇత్థీ తుయ్హం అనత్థకారికా, పుబ్బేపి త్వం ఏతం నిస్సాయ చతురఙ్గినిసేనం జహిత్వా హిమవన్తపదేసే మహన్తం దుక్ఖం అనుభవన్తో తీణి సంవచ్ఛరాని వసీ’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Āsāvatīnāma latāti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Vatthu indriyajātake (jā. 1.8.60 ādayo) āvi bhavissati. Idha pana satthā taṃ bhikkhuṃ ‘‘saccaṃ kira tvaṃ ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘kena ukkaṇṭhāpitosī’’ti vatvā ‘‘purāṇadutiyikāya, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu esā itthī tuyhaṃ anatthakārikā, pubbepi tvaṃ etaṃ nissāya caturaṅginisenaṃ jahitvā himavantapadese mahantaṃ dukkhaṃ anubhavanto tīṇi saṃvaccharāni vasī’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో కాసిగామే బ్రాహ్మణకులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో తక్కసిలాయం ఉగ్గహితసిప్పో ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా వనమూలఫలాహారో అభిఞ్ఞా చ సమాపత్తియో చ నిబ్బత్తేత్వా హిమవన్తపదేసే వసి. తస్మిం కాలే ఏకో పుఞ్ఞసమ్పన్నో సత్తో తావతింసభవనతో చవిత్వా తస్మిం ఠానే పదుమసరే ఏకస్మిం పదుమగబ్భే దారికా హుత్వా నిబ్బత్తి, సేసపదుమేసు పురాణభావం పత్వా పతన్తేసుపి తం మహాకుచ్ఛికం హుత్వా తిట్ఠతేవ. తాపసో నహాయితుం పదుమసరం గతో తం దిస్వా ‘‘అఞ్ఞేసు పదుమేసు పతన్తేసుపి ఇదం మహాకుచ్ఛికం హుత్వా తిట్ఠతి, కిం ను ఖో కారణ’’న్తి చిన్తేత్వా ఉదకసాటకం నివాసేత్వా ఓతరన్తో గన్త్వా తం పదుమం వివరిత్వా తం దారికం దిస్వా ధీతుసఞ్ఞం ఉప్పాదేత్వా పణ్ణసాలం ఆనేత్వా పటిజగ్గి. సా అపరభాగే సోళసవస్సికా హుత్వా అభిరూపా అహోసి ఉత్తమరూపధరా అతిక్కన్తా మానుసకవణ్ణం, అపత్తా దేవవణ్ణం. తదా సక్కో బోధిసత్తస్స ఉపట్ఠానం ఆగచ్ఛతి, సో తం దారికం దిస్వా ‘‘కుతో ఏసా’’తి పుచ్ఛిత్వా లద్ధనియామం సుత్వా ‘‘ఇమిస్సా కిం లద్ధుం వట్టతీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘నివాసట్ఠానం వత్థాలఙ్కారభోజనవిధానం, మారిసా’’తి. సో ‘‘సాధు, భన్తే’’తి తస్సా వసనట్ఠానస్స ఆసన్నే ఫలికపాసాదం మాపేత్వా దిబ్బసయనదిబ్బవత్థాలఙ్కారదిబ్బన్నపానాని మాపేసి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kāsigāme brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ uggahitasippo isipabbajjaṃ pabbajitvā vanamūlaphalāhāro abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā himavantapadese vasi. Tasmiṃ kāle eko puññasampanno satto tāvatiṃsabhavanato cavitvā tasmiṃ ṭhāne padumasare ekasmiṃ padumagabbhe dārikā hutvā nibbatti, sesapadumesu purāṇabhāvaṃ patvā patantesupi taṃ mahākucchikaṃ hutvā tiṭṭhateva. Tāpaso nahāyituṃ padumasaraṃ gato taṃ disvā ‘‘aññesu padumesu patantesupi idaṃ mahākucchikaṃ hutvā tiṭṭhati, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti cintetvā udakasāṭakaṃ nivāsetvā otaranto gantvā taṃ padumaṃ vivaritvā taṃ dārikaṃ disvā dhītusaññaṃ uppādetvā paṇṇasālaṃ ānetvā paṭijaggi. Sā aparabhāge soḷasavassikā hutvā abhirūpā ahosi uttamarūpadharā atikkantā mānusakavaṇṇaṃ, apattā devavaṇṇaṃ. Tadā sakko bodhisattassa upaṭṭhānaṃ āgacchati, so taṃ dārikaṃ disvā ‘‘kuto esā’’ti pucchitvā laddhaniyāmaṃ sutvā ‘‘imissā kiṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti pucchi. ‘‘Nivāsaṭṭhānaṃ vatthālaṅkārabhojanavidhānaṃ, mārisā’’ti. So ‘‘sādhu, bhante’’ti tassā vasanaṭṭhānassa āsanne phalikapāsādaṃ māpetvā dibbasayanadibbavatthālaṅkāradibbannapānāni māpesi.
సో పాసాదో తస్సా అభిరుహనకాలే ఓతరిత్వా భూమియం పతిట్ఠాతి, అభిరుళ్హకాలే లఙ్ఘిత్వా ఆకాసే తిట్ఠతి. సా బోధిసత్తస్స వత్తపటివత్తం కురుమానా పాసాదే వసతి. తమేకో వనచరకో దిస్వా ‘‘అయం, వో భన్తే, కిం హోతీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ధీతా మే’’తి సుత్వా బారాణసిం గన్త్వా ‘‘దేవ, మయా హిమవన్తపదేసే ఏవరూపా నామ ఏకస్స తాపసస్స ధీతా దిట్ఠా’’తి రఞ్ఞో ఆరోచేసి. తం సుత్వా సో సవనసంసగ్గేన బజ్ఝిత్వా వనచరకం మగ్గదేసకం కత్వా చతురఙ్గినియా సేనాయ తం ఠానం గన్త్వా ఖన్ధావారం నివాసాపేత్వా వనచరకం ఆదాయ అమచ్చగణపరివుతో అస్సమపదం పవిసిత్వా మహాసత్తం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో ‘‘భన్తే, ఇత్థియో నామ బ్రహ్మచరియస్స మలం, తుమ్హాకం ధీతరం అహం పటిజగ్గిస్సామీ’’తి ఆహ. బోధిసత్తో పన ‘‘కిం ను ఖో ఏతస్మిం పదుమే’’తి ఆసఙ్కం కత్వా ఉదకం ఓతరిత్వా ఆనీతభావేన తస్సా కుమారికాయ ఆసఙ్కాతి నామం అకాసి. సో తం రాజానం ‘‘ఇమం గహేత్వా గచ్ఛా’’తి ఉజుకం అవత్వా ‘‘మహారాజ, ఇమాయ కుమారికాయ నామం జానన్తో గణ్హిత్వా గచ్ఛా’’తి ఆహ. ‘‘తుమ్హేహి కథితే ఞస్సామి, భన్తే’’తి. ‘‘అహం తే న కథేమి, త్వం అత్తనో పఞ్ఞాబలేన నామం జానన్తోవ గహేత్వా యాహీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా తతో పట్ఠాయ అమచ్చేహి సద్ధిం ‘‘కిన్నామా ను ఖో ఏసా’’తి నామం ఉపధారేతి. సో యాని దుజ్జానాని నామాని, తాని కిత్తేత్వా ‘‘అసుకా నామ భవిస్సతీ’’తి బోధిసత్తేన సద్ధిం కథేతి. బోధిసత్తో ‘‘న ఏవంనామా’’తి పటిక్ఖిపతి.
So pāsādo tassā abhiruhanakāle otaritvā bhūmiyaṃ patiṭṭhāti, abhiruḷhakāle laṅghitvā ākāse tiṭṭhati. Sā bodhisattassa vattapaṭivattaṃ kurumānā pāsāde vasati. Tameko vanacarako disvā ‘‘ayaṃ, vo bhante, kiṃ hotī’’ti pucchitvā ‘‘dhītā me’’ti sutvā bārāṇasiṃ gantvā ‘‘deva, mayā himavantapadese evarūpā nāma ekassa tāpasassa dhītā diṭṭhā’’ti rañño ārocesi. Taṃ sutvā so savanasaṃsaggena bajjhitvā vanacarakaṃ maggadesakaṃ katvā caturaṅginiyā senāya taṃ ṭhānaṃ gantvā khandhāvāraṃ nivāsāpetvā vanacarakaṃ ādāya amaccagaṇaparivuto assamapadaṃ pavisitvā mahāsattaṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno ‘‘bhante, itthiyo nāma brahmacariyassa malaṃ, tumhākaṃ dhītaraṃ ahaṃ paṭijaggissāmī’’ti āha. Bodhisatto pana ‘‘kiṃ nu kho etasmiṃ padume’’ti āsaṅkaṃ katvā udakaṃ otaritvā ānītabhāvena tassā kumārikāya āsaṅkāti nāmaṃ akāsi. So taṃ rājānaṃ ‘‘imaṃ gahetvā gacchā’’ti ujukaṃ avatvā ‘‘mahārāja, imāya kumārikāya nāmaṃ jānanto gaṇhitvā gacchā’’ti āha. ‘‘Tumhehi kathite ñassāmi, bhante’’ti. ‘‘Ahaṃ te na kathemi, tvaṃ attano paññābalena nāmaṃ jānantova gahetvā yāhī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tato paṭṭhāya amaccehi saddhiṃ ‘‘kinnāmā nu kho esā’’ti nāmaṃ upadhāreti. So yāni dujjānāni nāmāni, tāni kittetvā ‘‘asukā nāma bhavissatī’’ti bodhisattena saddhiṃ katheti. Bodhisatto ‘‘na evaṃnāmā’’ti paṭikkhipati.
రఞ్ఞో చ నామం ఉపధారేన్తస్స సంవచ్ఛరో అతీతో. తదా హత్థిఅస్సమనుస్సే సీహాదయో వాళా గణ్హన్తి, దీఘజాతికపరిపన్థో హోతి, మక్ఖికపరిపన్థో హోతి, సీతేన కిలమిత్వా బహూ మనుస్సా మరన్తి. అథ రాజా కుజ్ఝిత్వా ‘‘కిం మే ఏతాయా’’తి బోధిసత్తస్స కథేత్వా పాయాసి. ఆసఙ్కా కుమారికా తం దివసం ఫలికవాతపానం వివరిత్వా అత్తానం దస్సేన్తీ అట్ఠాసి. రాజా తం దిస్వా ‘‘మయం తవ నామం జానితుం న సక్కోమ, త్వం హిమవన్తేయేవ వస, మయం గమిస్సామా’’తి ఆహ. ‘‘కహం, మహారాజ, గచ్ఛన్తో మాదిసం ఇత్థిం లభిస్ససి, మమ వచనం సుణాహి, తావతింసదేవలోకే చిత్తలతావనే ఆసావతీ నామ లతా అత్థి, తస్సా ఫలస్స అబ్భన్తరే దిబ్బపానం నిబ్బత్తం, తం ఏకవారం పివిత్వా చత్తారో మాసే మత్తా హుత్వా దిబ్బసయనే సయన్తి, సా పన వస్ససహస్సేన ఫలతి, సురాసోణ్డా దేవపుత్తా ‘ఇతో ఫలం లభిస్సామా’తి దిబ్బపానపిపాసం అధివాసేత్వా వస్ససహస్సం నిబద్ధం గన్త్వా తం లతం ‘అరోగా ను ఖో’తి ఓలోకేన్తి, త్వం పన ఏకసంవచ్ఛరేనేవ ఉక్కణ్ఠితో, ఆసాఫలవతీ నామ సుఖా, మా ఉక్కణ్ఠీ’’తి వత్వా తిస్సో గాథా అభాసి –
Rañño ca nāmaṃ upadhārentassa saṃvaccharo atīto. Tadā hatthiassamanusse sīhādayo vāḷā gaṇhanti, dīghajātikaparipantho hoti, makkhikaparipantho hoti, sītena kilamitvā bahū manussā maranti. Atha rājā kujjhitvā ‘‘kiṃ me etāyā’’ti bodhisattassa kathetvā pāyāsi. Āsaṅkā kumārikā taṃ divasaṃ phalikavātapānaṃ vivaritvā attānaṃ dassentī aṭṭhāsi. Rājā taṃ disvā ‘‘mayaṃ tava nāmaṃ jānituṃ na sakkoma, tvaṃ himavanteyeva vasa, mayaṃ gamissāmā’’ti āha. ‘‘Kahaṃ, mahārāja, gacchanto mādisaṃ itthiṃ labhissasi, mama vacanaṃ suṇāhi, tāvatiṃsadevaloke cittalatāvane āsāvatī nāma latā atthi, tassā phalassa abbhantare dibbapānaṃ nibbattaṃ, taṃ ekavāraṃ pivitvā cattāro māse mattā hutvā dibbasayane sayanti, sā pana vassasahassena phalati, surāsoṇḍā devaputtā ‘ito phalaṃ labhissāmā’ti dibbapānapipāsaṃ adhivāsetvā vassasahassaṃ nibaddhaṃ gantvā taṃ lataṃ ‘arogā nu kho’ti olokenti, tvaṃ pana ekasaṃvacchareneva ukkaṇṭhito, āsāphalavatī nāma sukhā, mā ukkaṇṭhī’’ti vatvā tisso gāthā abhāsi –
౨౬.
26.
‘‘ఆసావతీ నామ లతా, జాతా చిత్తలతావనే;
‘‘Āsāvatī nāma latā, jātā cittalatāvane;
తస్సా వస్ససహస్సేన, ఏకం నిబ్బత్తతే ఫలం.
Tassā vassasahassena, ekaṃ nibbattate phalaṃ.
౨౭.
27.
‘‘తం దేవా పయిరుపాసన్తి, తావ దూరఫలం సతిం;
‘‘Taṃ devā payirupāsanti, tāva dūraphalaṃ satiṃ;
ఆసీసేవ తువం రాజ, ఆసా ఫలవతీ సుఖా.
Āsīseva tuvaṃ rāja, āsā phalavatī sukhā.
౨౮.
28.
‘‘ఆసీసతేవ సో పక్ఖీ, ఆసీసతేవ సో దిజో;
‘‘Āsīsateva so pakkhī, āsīsateva so dijo;
తస్స చాసా సమిజ్ఝతి, తావ దూరగతా సతీ;
Tassa cāsā samijjhati, tāva dūragatā satī;
ఆసీసేవ తువం రాజ, ఆసా ఫలవతీ సుఖా’’తి.
Āsīseva tuvaṃ rāja, āsā phalavatī sukhā’’ti.
తత్థ ఆసావతీతి ఏవంనామికా. సా హి యస్మా తస్సా ఫలే ఆసా ఉప్పజ్జతి, తస్మా ఏతం నామం లభతి. చిత్తలతావనేతి ఏవంనామకే ఉయ్యానే. తస్మిం కిర ఉయ్యానే తిణరుక్ఖలతాదీనం పభా తత్థ పవిట్ఠపవిట్ఠానం దేవతానం సరీరవణ్ణం చిత్తం కరోతి, తేనస్స ‘‘చిత్తలతావన’’న్తి నామం జాతం. పయిరుపాసన్తీతి పునప్పునం ఉపేన్తి. ఆసీసేవాతి ఆసీసాహియేవ పత్థేహియేవ, మా ఆసచ్ఛేదం కరోహీతి.
Tattha āsāvatīti evaṃnāmikā. Sā hi yasmā tassā phale āsā uppajjati, tasmā etaṃ nāmaṃ labhati. Cittalatāvaneti evaṃnāmake uyyāne. Tasmiṃ kira uyyāne tiṇarukkhalatādīnaṃ pabhā tattha paviṭṭhapaviṭṭhānaṃ devatānaṃ sarīravaṇṇaṃ cittaṃ karoti, tenassa ‘‘cittalatāvana’’nti nāmaṃ jātaṃ. Payirupāsantīti punappunaṃ upenti. Āsīsevāti āsīsāhiyeva patthehiyeva, mā āsacchedaṃ karohīti.
రాజా తస్సా కథాయ బజ్ఝిత్వా పున అమచ్చే సన్నిపాతాపేత్వా దసనామకం కారేత్వా నామం గవేసన్తో అపరమ్పి సంవచ్ఛరం వసి. తస్సా దసనామకమ్పి నామం నాహోసి, ‘‘అసుకా నామా’’తి వుత్తే బోధిసత్తో పటిక్ఖిపతేవ. పున రాజా ‘‘కిం మే ఇమాయా’’తి తురఙ్గం ఆరుయ్హ పాయాసి. సాపి పున వాతపానే ఠత్వా అత్తానం దస్సేసి. రాజా ‘‘తిట్ఠ త్వం, మయం గమిస్సామా’’తి ఆహ. ‘‘కస్మా యాసి, మహారాజా’’తి? ‘‘తవ నామం జానితుం న సక్కోమీ’’తి. ‘‘మహారాజ, కస్మా నామం న జానిస్ససి, ఆసా నామ అసమిజ్ఝనకా నామ నత్థి, ఏకో కిర బకో పబ్బతముద్ధని ఠితో అత్తనా పత్థితం లభి, త్వం కస్మా న లభిస్ససి, అధివాసేహి, మహారాజా’’తి. ఏకో కిర బకో ఏకస్మిం పదుమసరే గోచరం గహేత్వా ఉప్పతిత్వా పబ్బతమత్థకే నిలీయి. సో తం దివసం తత్థేవ వసిత్వా పునదివసే చిన్తేసి ‘‘అహం ఇమస్మిం పబ్బతమత్థకే సుఖం నిసిన్నో, సచే ఇతో అనోతరిత్వా ఏత్థేవ నిసిన్నో గోచరం గహేత్వా పానీయం పివిత్వా ఇమం దివసం వసేయ్యం, భద్రకం వత అస్సా’’తి. అథ తం దివసమేవ సక్కో దేవరాజా అసురనిమ్మథనం కత్వా తావతింసభవనే దేవిస్సరియం లద్ధా చిన్తేసి ‘మమ తావ మనోరథో మత్థకం పత్తో, అత్థి ను ఖో అఞ్ఞో కోచి అపరిపుణ్ణమనోరథో’తి ఉపధారేన్తో తం దిస్వా ‘ఇమస్స మనోరథం మత్థకం పాపేస్సామీ’తి బకస్స నిసిన్నట్ఠానతో అవిదూరే ఏకా నదీ అత్థి, తం నదిం ఓఘపుణ్ణం కత్వా పబ్బతమత్థకేన పేసేసి. సోపి బకో తత్థేవ నిసిన్నో మచ్ఛే ఖాదిత్వా పానీయం పివిత్వా తం దివసం తత్థేవ వసి, ఉదకమ్పి భస్సిత్వా గతం. ‘‘ఏవం, మహారాజ, బకోపి తావ అత్తనో ఆసాఫలం లభి, కిం త్వం న లభిస్ససీ’’తి వత్వా ‘‘ఆసీసతేవా’’తిఆదిమాహ.
Rājā tassā kathāya bajjhitvā puna amacce sannipātāpetvā dasanāmakaṃ kāretvā nāmaṃ gavesanto aparampi saṃvaccharaṃ vasi. Tassā dasanāmakampi nāmaṃ nāhosi, ‘‘asukā nāmā’’ti vutte bodhisatto paṭikkhipateva. Puna rājā ‘‘kiṃ me imāyā’’ti turaṅgaṃ āruyha pāyāsi. Sāpi puna vātapāne ṭhatvā attānaṃ dassesi. Rājā ‘‘tiṭṭha tvaṃ, mayaṃ gamissāmā’’ti āha. ‘‘Kasmā yāsi, mahārājā’’ti? ‘‘Tava nāmaṃ jānituṃ na sakkomī’’ti. ‘‘Mahārāja, kasmā nāmaṃ na jānissasi, āsā nāma asamijjhanakā nāma natthi, eko kira bako pabbatamuddhani ṭhito attanā patthitaṃ labhi, tvaṃ kasmā na labhissasi, adhivāsehi, mahārājā’’ti. Eko kira bako ekasmiṃ padumasare gocaraṃ gahetvā uppatitvā pabbatamatthake nilīyi. So taṃ divasaṃ tattheva vasitvā punadivase cintesi ‘‘ahaṃ imasmiṃ pabbatamatthake sukhaṃ nisinno, sace ito anotaritvā ettheva nisinno gocaraṃ gahetvā pānīyaṃ pivitvā imaṃ divasaṃ vaseyyaṃ, bhadrakaṃ vata assā’’ti. Atha taṃ divasameva sakko devarājā asuranimmathanaṃ katvā tāvatiṃsabhavane devissariyaṃ laddhā cintesi ‘mama tāva manoratho matthakaṃ patto, atthi nu kho añño koci aparipuṇṇamanoratho’ti upadhārento taṃ disvā ‘imassa manorathaṃ matthakaṃ pāpessāmī’ti bakassa nisinnaṭṭhānato avidūre ekā nadī atthi, taṃ nadiṃ oghapuṇṇaṃ katvā pabbatamatthakena pesesi. Sopi bako tattheva nisinno macche khāditvā pānīyaṃ pivitvā taṃ divasaṃ tattheva vasi, udakampi bhassitvā gataṃ. ‘‘Evaṃ, mahārāja, bakopi tāva attano āsāphalaṃ labhi, kiṃ tvaṃ na labhissasī’’ti vatvā ‘‘āsīsatevā’’tiādimāha.
తత్థ ఆసీసతేవాతి ఆసీసతియేవ పత్థేతియేవ. పక్ఖీతి పక్ఖేహి యుత్తతాయ పక్ఖీ. ద్విక్ఖత్తుం జాతతాయ దిజో. తావ దూరగతా సతీతి పబ్బతమత్థకతో మచ్ఛానఞ్చ ఉదకస్స చ దూరభావం పస్స, ఏవం దూరగతా సమానా సక్కస్స ఆనుభావేన బకస్స ఆసా పూరియేవాతి.
Tattha āsīsatevāti āsīsatiyeva patthetiyeva. Pakkhīti pakkhehi yuttatāya pakkhī. Dvikkhattuṃ jātatāya dijo. Tāva dūragatā satīti pabbatamatthakato macchānañca udakassa ca dūrabhāvaṃ passa, evaṃ dūragatā samānā sakkassa ānubhāvena bakassa āsā pūriyevāti.
అథ రాజా తస్సా కథం సుత్వా రూపే బజ్ఝిత్వా కథాయ అల్లీనో గన్తుం అసక్కోన్తో అమచ్చే సన్నిపాతేత్వా సతనామం కారేసి, సతనామవసేన నామం గవేసతోపిస్స అఞ్ఞం సంవచ్ఛరం అతీతం . సో తిణ్ణం సంవచ్ఛరానం అచ్చయేన బోధిసత్తం ఉపసఙ్కమిత్వా సతనామవసేన ‘‘అసుకా నామ భవిస్సతీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘న జానాసి, మహారాజా’’తి. సో ‘‘గమిస్సామ దాని మయ’’న్తి బోధిసత్తం వన్దిత్వా పాయాసి. ఆసఙ్కా కుమారికా చ పున ఫలికవాతపానం నిస్సాయ ఠితావ. రాజా తం దిస్వా ‘‘త్వం అచ్ఛ, మయం గమిస్సామా’’తి ఆహ. ‘‘కస్మా, మహారాజా’’తి. ‘‘త్వం మం వచనేనేవ సన్తప్పేసి, న చ కామరతియా, తవ మధురవచనేన బజ్ఝిత్వా వసన్తస్స మమ తీణి సంవచ్ఛరాని అతిక్కన్తాని, ఇదాని గమిస్సామీ’’తి ఇమా గాథా ఆహ –
Atha rājā tassā kathaṃ sutvā rūpe bajjhitvā kathāya allīno gantuṃ asakkonto amacce sannipātetvā satanāmaṃ kāresi, satanāmavasena nāmaṃ gavesatopissa aññaṃ saṃvaccharaṃ atītaṃ . So tiṇṇaṃ saṃvaccharānaṃ accayena bodhisattaṃ upasaṅkamitvā satanāmavasena ‘‘asukā nāma bhavissatī’’ti pucchi. ‘‘Na jānāsi, mahārājā’’ti. So ‘‘gamissāma dāni maya’’nti bodhisattaṃ vanditvā pāyāsi. Āsaṅkā kumārikā ca puna phalikavātapānaṃ nissāya ṭhitāva. Rājā taṃ disvā ‘‘tvaṃ accha, mayaṃ gamissāmā’’ti āha. ‘‘Kasmā, mahārājā’’ti. ‘‘Tvaṃ maṃ vacaneneva santappesi, na ca kāmaratiyā, tava madhuravacanena bajjhitvā vasantassa mama tīṇi saṃvaccharāni atikkantāni, idāni gamissāmī’’ti imā gāthā āha –
౨౯.
29.
‘‘సమ్పేసి ఖో మం వాచాయ, న చ సమ్పేసి కమ్మునా;
‘‘Sampesi kho maṃ vācāya, na ca sampesi kammunā;
మాలా సేరేయ్యకస్సేవ, వణ్ణవన్తా అగన్ధికా.
Mālā sereyyakasseva, vaṇṇavantā agandhikā.
౩౦.
30.
‘‘అఫలం మధురం వాచం, యో మిత్తేసు పకుబ్బతి;
‘‘Aphalaṃ madhuraṃ vācaṃ, yo mittesu pakubbati;
అదదం అవిస్సజం భోగం, సన్ధి తేనస్స జీరతి.
Adadaṃ avissajaṃ bhogaṃ, sandhi tenassa jīrati.
౩౧.
31.
‘‘యఞ్హి కయిరా తఞ్హి వదే, యం న కయిరా న తం వదే;
‘‘Yañhi kayirā tañhi vade, yaṃ na kayirā na taṃ vade;
అకరోన్తం భాసమానం, పరిజానన్తి పణ్డితా.
Akarontaṃ bhāsamānaṃ, parijānanti paṇḍitā.
౩౨.
32.
‘‘బలఞ్చ వత మే ఖీణం, పాథేయ్యఞ్చ న విజ్జతి;
‘‘Balañca vata me khīṇaṃ, pātheyyañca na vijjati;
సఙ్కే పాణూపరోధాయ, హన్ద దాని వజామహ’’న్తి.
Saṅke pāṇūparodhāya, handa dāni vajāmaha’’nti.
తత్థ సమ్పేసీతి సన్తప్పేసి పీణేసి. సేరేయ్యకస్సాతి సువణ్ణకురణ్డకస్స. దేసనాసీసమేవేతం, యంకిఞ్చి పన సువణ్ణకురణ్డకజయసుమనాదికం అఞ్ఞమ్పి పుప్ఫం వణ్ణసమ్పన్నం అగన్ధకం, సబ్బం తం సన్ధాయేవమాహ. వణ్ణవన్తా అగన్ధికాతి యథా సేరేయ్యకాదీనం మాలా వణ్ణవన్తతాయ దస్సనేన తప్పేతి, అగన్ధతాయ గన్ధేన న తప్పేతి, ఏవం త్వమ్పి దస్సనేన పియవచనేన చ సన్తప్పేసి, న కమ్మునాతి దీపేతి. అదదన్తి భద్దే, యో ‘‘ఇమం నామ వో భోగం దస్సామీ’’తి మధురవచనేన వత్వా తం భోగం అదదన్తో అవిస్సజ్జేన్తో కేవలం మధురవచనమేవ కరోతి, తేన సద్ధిం అస్స మిత్తస్స సన్ధి జీరతి, మిత్తసన్థవో న ఘటీయతి. పాథేయ్యఞ్చాతి భద్దే, మయ్హం తవ మధురవచనేన బజ్ఝిత్వా తీణి సంవచ్ఛరాని వసన్తస్సేవ హత్థిఅస్సరథపత్తిసఙ్ఖాతం బలఞ్చ ఖీణం, మనుస్సానం భత్తవేతనసఙ్ఖాతం పాథేయ్యఞ్చ నత్థి. సఙ్కే పాణూపరోధాయాతి స్వాహం ఇధేవ అత్తనో జీవితవినాసం ఆసఙ్కామి, హన్ద దానాహం గచ్ఛామీతి.
Tattha sampesīti santappesi pīṇesi. Sereyyakassāti suvaṇṇakuraṇḍakassa. Desanāsīsamevetaṃ, yaṃkiñci pana suvaṇṇakuraṇḍakajayasumanādikaṃ aññampi pupphaṃ vaṇṇasampannaṃ agandhakaṃ, sabbaṃ taṃ sandhāyevamāha. Vaṇṇavantā agandhikāti yathā sereyyakādīnaṃ mālā vaṇṇavantatāya dassanena tappeti, agandhatāya gandhena na tappeti, evaṃ tvampi dassanena piyavacanena ca santappesi, na kammunāti dīpeti. Adadanti bhadde, yo ‘‘imaṃ nāma vo bhogaṃ dassāmī’’ti madhuravacanena vatvā taṃ bhogaṃ adadanto avissajjento kevalaṃ madhuravacanameva karoti, tena saddhiṃ assa mittassa sandhi jīrati, mittasanthavo na ghaṭīyati. Pātheyyañcāti bhadde, mayhaṃ tava madhuravacanena bajjhitvā tīṇi saṃvaccharāni vasantasseva hatthiassarathapattisaṅkhātaṃ balañca khīṇaṃ, manussānaṃ bhattavetanasaṅkhātaṃ pātheyyañca natthi. Saṅke pāṇūparodhāyāti svāhaṃ idheva attano jīvitavināsaṃ āsaṅkāmi, handa dānāhaṃ gacchāmīti.
ఆసఙ్కా కుమారికా రఞ్ఞో వచనం సుత్వా ‘‘మహారాజ, త్వం మయ్హం నామం జానాసి, తయా వుత్తమేవ మమ నామం, ఇదం మే పితు కథేత్వా మం గణ్హిత్వా యాహీ’’తి రఞ్ఞా సద్ధిం సల్లపన్తీ ఆహ –
Āsaṅkā kumārikā rañño vacanaṃ sutvā ‘‘mahārāja, tvaṃ mayhaṃ nāmaṃ jānāsi, tayā vuttameva mama nāmaṃ, idaṃ me pitu kathetvā maṃ gaṇhitvā yāhī’’ti raññā saddhiṃ sallapantī āha –
౩౩.
33.
‘‘ఏతదేవ హి మే నామం, యంనామస్మి రథేసభ;
‘‘Etadeva hi me nāmaṃ, yaṃnāmasmi rathesabha;
ఆగమేహి మహారాజ, పితరం ఆమన్తయామహ’’న్తి.
Āgamehi mahārāja, pitaraṃ āmantayāmaha’’nti.
తస్సత్థో – యంనామా అహం అస్మి, తం ఏతం ఆసఙ్కాత్వేవ మమ నామన్తి.
Tassattho – yaṃnāmā ahaṃ asmi, taṃ etaṃ āsaṅkātveva mama nāmanti.
తం సుత్వా రాజా బోధిసత్తస్స సన్తికం గన్త్వా ‘‘భన్తే, తుమ్హాకం ధీతా ఆసఙ్కా నామా’’తి ఆహ. ‘‘నామం ఞాతకాలతో పట్ఠాయ తం గహేత్వా గచ్ఛ, మహారాజా’’తి. సో మహాసత్తం వన్దిత్వా ఫలికవిమానద్వారం ఆగన్త్వా ఆహ – ‘‘భద్దే, పితరాపి తే మయ్హం దిన్నా, ఏహి దాని గమిస్సామా’’తి. ‘‘ఆగమేహి, మహారాజ, పితరం ఆమన్తయామహ’’న్తి పాసాదా ఓతరిత్వా మహాసత్తం వన్దిత్వా రోదిత్వా ఖమాపేత్వా రఞ్ఞో సన్తికం ఆగతా. రాజా తం గహేత్వా బారాణసిం గన్త్వా పుత్తధీతాహి వడ్ఢన్తో పియసంవాసం వసి. బోధిసత్తో అపరిహీనజ్ఝానో బ్రహ్మలోకే ఉప్పజ్జి.
Taṃ sutvā rājā bodhisattassa santikaṃ gantvā ‘‘bhante, tumhākaṃ dhītā āsaṅkā nāmā’’ti āha. ‘‘Nāmaṃ ñātakālato paṭṭhāya taṃ gahetvā gaccha, mahārājā’’ti. So mahāsattaṃ vanditvā phalikavimānadvāraṃ āgantvā āha – ‘‘bhadde, pitarāpi te mayhaṃ dinnā, ehi dāni gamissāmā’’ti. ‘‘Āgamehi, mahārāja, pitaraṃ āmantayāmaha’’nti pāsādā otaritvā mahāsattaṃ vanditvā roditvā khamāpetvā rañño santikaṃ āgatā. Rājā taṃ gahetvā bārāṇasiṃ gantvā puttadhītāhi vaḍḍhanto piyasaṃvāsaṃ vasi. Bodhisatto aparihīnajjhāno brahmaloke uppajji.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా ఆసఙ్కా కుమారికా పురాణదుతియికా అహోసి, రాజా ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు, తాపసో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā āsaṅkā kumārikā purāṇadutiyikā ahosi, rājā ukkaṇṭhitabhikkhu, tāpaso pana ahameva ahosinti.
ఆసఙ్కజాతకవణ్ణనా పఞ్చమా.
Āsaṅkajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౩౮౦. ఆసఙ్కజాతకం • 380. Āsaṅkajātakaṃ