Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    अङ्गुत्तर निकाय ५।१४७

    Aṅguttara Nikāya 5.147

    Numbered Discourses 5.147

    १५। तिकण्डकीवग्ग

    15. Tikaṇḍakīvagga

    15. At Tikaṇḍakī

    असप्पुरिसदानसुत्त

    Asappurisadānasutta

    Gifts of a Bad Person

    “पञ्चिमानि, भिक्खवे, असप्पुरिसदानानि। कतमानि पञ्च? असक्कच्चं देति, अचित्तीकत्वा देति, असहत्था देति, अपविद्धं देति, अनागमनदिट्ठिको देति। इमानि खो, भिक्खवे, पञ्च असप्पुरिसदानानि।

    “Pañcimāni, bhikkhave, asappurisadānāni. Katamāni pañca? Asakkaccaṁ deti, acittīkatvā1 deti, asahatthā deti, apaviddhaṁ deti, anāgamanadiṭṭhiko deti. Imāni kho, bhikkhave, pañca asappurisadānāni.

    “Bhikkhus, there are these five gifts of a bad person. What five? They give carelessly. They give thoughtlessly. They don’t give with their own hand. They give the dregs. They give without consideration for consequences. These are the five gifts of a bad person.

    पञ्चिमानि, भिक्खवे, सप्पुरिसदानानि। कतमानि पञ्च? सक्कच्चं देति, चित्तीकत्वा देति, सहत्था देति, अनपविद्धं देति, आगमनदिट्ठिको देति। इमानि खो, भिक्खवे, पञ्च सप्पुरिसदानानी”ति।

    Pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. Katamāni pañca? Sakkaccaṁ deti, cittīkatvā deti, sahatthā deti, anapaviddhaṁ deti, āgamanadiṭṭhiko deti. Imāni kho, bhikkhave, pañca sappurisadānānī”ti.

    There are these five gifts of a good person. What five? They give carefully. They give thoughtfully. They give with their own hand. They don’t give the dregs. They give with consideration for consequences. These are the five gifts of a good person.”

    सत्तमं।

    Sattamaṁ.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]




    Footnotes:
    1. acittīkatvā → acitiṁ katvā (sya-all); acittikatvā (pts1ed); acittiṁ katvā (mr)

    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact