Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පටිසම්‌භිදාමග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathā

    55. ආසවක්‌ඛයඤාණනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    55. Āsavakkhayañāṇaniddesavaṇṇanā

    107. ආසවක්‌ඛයඤාණනිද්‌දෙසෙ අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියාදීනි වුත්‌තත්‌ථානි. කති ඨානානි ගච්‌ඡතීති එකෙකස්‌ස උප්‌පත්‌තිට්‌ඨානනියමනත්‌ථං පුච්‌ඡා. එකං ඨානං ගච්‌ඡතීති එකස්‌මිං ඨානෙ උප්‌පජ්‌ජතීති වුත්‌තං හොති. උප්‌පත්‌තිඔකාසට්‌ඨානඤ්‌හි තිට්‌ඨති එත්‌ථාති ඨානන්‌ති වුච්‌චති. ඡ ඨානානීති ඡ මග්‌ගඵලක්‌ඛණෙ. ඉන්‌ද්‍රියානං අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියාදීසු තීසු එකෙකමෙව අධිකං හොතීති දස්‌සනත්‌ථං සද්‌ධින්‌ද්‍රියං අධිමොක්‌ඛපරිවාරං හොතීතිආදි වුත්‌තං. යථා ‘‘සද්‌ධින්‌ද්‍රියස්‌ස අධිමොක්‌ඛට්‌ඨො’’තිආදීසු (පටි. ම. 1.12) අධිමොක්‌ඛාදයො සද්‌ධින්‌ද්‍රියාදීනං කිච්‌චවසෙන වුත්‌තා, එවමිධාපි ‘‘අධිමොක්‌ඛපරිවාරං හොතී’’ති සද්‌ධින්‌ද්‍රියං අධිමොක්‌ඛත්‌ථෙන පරිවාරං හොතීති වුත්‌තං හොති. එස නයො සෙසෙසුපි. පරිවාරන්‌ති ච ලිඞ්‌ගවිපල්‌ලාසො කතො. පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියන්‌ති අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියමෙව පජානනසභාවදස්‌සනත්‌ථං විසුං කත්‌වා වුත්‌තං. අභිධම්‌මෙපි (විභ. 219) හි පඤ්‌ඤාය කිච්‌චවිසෙසදස්‌සනත්‌ථං මග්‌ගක්‌ඛණෙ ච ඵලක්‌ඛණෙ ච එකාව පඤ්‌ඤා අට්‌ඨධා විභත්‌තා. අභිසන්‌දනපරිවාරන්‌ති න්‌හානියචුණ්‌ණානං උදකං විය චිත්‌තචෙතසිකානං සිනෙහනකිච්‌චෙන පරිවාරං හොති. ඉදං සොමනස්‌සසම්‌පයුත්‌තමග්‌ගවසෙනෙව වුත්‌තං. උපෙක්‌ඛාසම්‌පයුත්‌තමග්‌ගෙ පන සොමනස්‌සින්‌ද්‍රියට්‌ඨානෙ උපෙක්‌ඛින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං. තං පන සම්‌පයුත්‌තානං නාතිඋපබ්‍රූහනපරිවාරන්‌ති ගහෙතබ්‌බං. පවත්‌තසන්‌තතාධිපතෙය්‍යපරිවාරන්‌ති පවත්‌තා සන්‌තති පවත්‌තසන්‌තති, වත්‌තමානසන්‌තානන්‌ති අත්‌ථො. අධිපතිභාවො ආධිපතෙය්‍යං, පවත්‌තසන්‌තතියා ආධිපතෙය්‍යං පවත්‌තසන්‌තතාධිපතෙය්‍යං. වත්‌තමානජීවිතින්‌ද්‍රියස්‌ස උපරිපවත්‌තියා ච පච්‌චයත්‌තා පුබ්‌බාපරවසෙන පවත්‌තසන්‌තතියා අධිපතිභාවෙන අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියස්‌ස පරිවාරං හොති.

    107. Āsavakkhayañāṇaniddese anaññātaññassāmītindriyādīni vuttatthāni. Kati ṭhānāni gacchatīti ekekassa uppattiṭṭhānaniyamanatthaṃ pucchā. Ekaṃ ṭhānaṃ gacchatīti ekasmiṃ ṭhāne uppajjatīti vuttaṃ hoti. Uppattiokāsaṭṭhānañhi tiṭṭhati etthāti ṭhānanti vuccati. Cha ṭhānānīti cha maggaphalakkhaṇe. Indriyānaṃ anaññātaññassāmītindriyādīsu tīsu ekekameva adhikaṃ hotīti dassanatthaṃ saddhindriyaṃ adhimokkhaparivāraṃ hotītiādi vuttaṃ. Yathā ‘‘saddhindriyassa adhimokkhaṭṭho’’tiādīsu (paṭi. ma. 1.12) adhimokkhādayo saddhindriyādīnaṃ kiccavasena vuttā, evamidhāpi ‘‘adhimokkhaparivāraṃ hotī’’ti saddhindriyaṃ adhimokkhatthena parivāraṃ hotīti vuttaṃ hoti. Esa nayo sesesupi. Parivāranti ca liṅgavipallāso kato. Paññindriyanti anaññātaññassāmītindriyameva pajānanasabhāvadassanatthaṃ visuṃ katvā vuttaṃ. Abhidhammepi (vibha. 219) hi paññāya kiccavisesadassanatthaṃ maggakkhaṇe ca phalakkhaṇe ca ekāva paññā aṭṭhadhā vibhattā. Abhisandanaparivāranti nhāniyacuṇṇānaṃ udakaṃ viya cittacetasikānaṃ sinehanakiccena parivāraṃ hoti. Idaṃ somanassasampayuttamaggavaseneva vuttaṃ. Upekkhāsampayuttamagge pana somanassindriyaṭṭhāne upekkhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ. Taṃ pana sampayuttānaṃ nātiupabrūhanaparivāranti gahetabbaṃ. Pavattasantatādhipateyyaparivāranti pavattā santati pavattasantati, vattamānasantānanti attho. Adhipatibhāvo ādhipateyyaṃ, pavattasantatiyā ādhipateyyaṃ pavattasantatādhipateyyaṃ. Vattamānajīvitindriyassa uparipavattiyā ca paccayattā pubbāparavasena pavattasantatiyā adhipatibhāvena anaññātaññassāmītindriyassa parivāraṃ hoti.

    සොතාපත්‌තිමග්‌ගක්‌ඛණෙ ජාතා ධම්‌මාතිආදි සබ්‌බෙසං මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තකානං වණ්‌ණභණනත්‌ථං වුත්‌තං. තත්‌ථ මග්‌ගක්‌ඛණෙ ජාතාති මග්‌ගසමුට්‌ඨිතා එව, න අඤ්‌ඤෙ. යස්‌මා පන මග්‌ගසමුට්‌ඨිතම්‌පි රූපං කුසලාදිනාමං න ලභති, තස්‌මා තං අපනෙන්‌තො ඨපෙත්‌වා චිත්‌තසමුට්‌ඨානං රූපන්‌ති ආහ. සබ්‌බෙව හි තෙ ධම්‌මා කුච්‌ඡිතානං සලනාදීහි අත්‌ථෙහි කුසලා. තෙ ආරම්‌මණං කත්‌වා පවත්‌තමානා නත්‌ථි එතෙසං ආසවාති අනාසවා. වට්‌ටමූලං ඡින්‌දන්‌තා නිබ්‌බානං ආරම්‌මණං කත්‌වා වට්‌ටතො නිය්‍යන්‌තීති නිය්‍යානිකා. කුසලාකුසලසඞ්‌ඛාතා චයා අපෙතත්‌තා අපචයසඞ්‌ඛාතං නිබ්‌බානං ආරම්‌මණං කත්‌වා පවත්‌තනතො අපචයං ගච්‌ඡන්‌තීති අපචයගාමිනො, පවත්‌තං අපචිනන්‌තා විද්‌ධංසෙන්‌තා ගච්‌ඡන්‌තීතිපි අපචයගාමිනො. ලොකෙ අපරියාපන්‌නභාවෙන ලොකතො උත්‌තරා උත්‌තිණ්‌ණාති ලොකුත්‌තරා. නිබ්‌බානං ආරම්‌මණං එතෙසන්‌ති නිබ්‌බානාරම්‌මණා.

    Sotāpattimaggakkhaṇejātā dhammātiādi sabbesaṃ maggasampayuttakānaṃ vaṇṇabhaṇanatthaṃ vuttaṃ. Tattha maggakkhaṇe jātāti maggasamuṭṭhitā eva, na aññe. Yasmā pana maggasamuṭṭhitampi rūpaṃ kusalādināmaṃ na labhati, tasmā taṃ apanento ṭhapetvā cittasamuṭṭhānaṃ rūpanti āha. Sabbeva hi te dhammā kucchitānaṃ salanādīhi atthehi kusalā. Te ārammaṇaṃ katvā pavattamānā natthi etesaṃ āsavāti anāsavā. Vaṭṭamūlaṃ chindantā nibbānaṃ ārammaṇaṃ katvā vaṭṭato niyyantīti niyyānikā. Kusalākusalasaṅkhātā cayā apetattā apacayasaṅkhātaṃ nibbānaṃ ārammaṇaṃ katvā pavattanato apacayaṃ gacchantīti apacayagāmino, pavattaṃ apacinantā viddhaṃsentā gacchantītipi apacayagāmino. Loke apariyāpannabhāvena lokato uttarā uttiṇṇāti lokuttarā. Nibbānaṃ ārammaṇaṃ etesanti nibbānārammaṇā.

    ඉමානි අට්‌ඨින්‌ද්‍රියානීතිආදි පුබ්‌බෙ වුත්‌තපරිවාරභාවස්‌ස ච තෙන සහගතාදිභාවස්‌ස ච ආදිවුත්‌තආකාරානඤ්‌ච දීපනත්‌ථං වුත්‌තං. තත්‌ථ අට්‌ඨින්‌ද්‍රියානීති පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙන පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියෙන සහ අට්‌ඨ. සහජාතපරිවාරාති අට්‌ඨසු එකෙකෙන සහ ඉතරෙ ඉතරෙ සත්‌ත සහජාතා හුත්‌වා තස්‌ස සහජාතපරිවාරා හොන්‌ති. තථෙව අඤ්‌ඤං අඤ්‌ඤස්‌ස අඤ්‌ඤං අඤ්‌ඤස්‌සාති එවං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරිවාරා හොන්‌ති. තථෙව අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං නිස්‌සයපරිවාරා සම්‌පයුත්‌තපරිවාරා ච හොන්‌ති. සහගතාති තෙන අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියෙන සහ එකුප්‌පාදාදිභාවං ගතා. සහජාතාති තෙනෙව සහ ජාතා. සංසට්‌ඨාති තෙනෙව සහ මිස්‌සිතා. සම්‌පයුත්‌තාති තෙනෙව සමං එකුප්‌පාදාදිපකාරෙහි යුත්‌තා. තෙවාති තෙ එව අට්‌ඨ ඉන්‌ද්‍රියධම්‌මා. තස්‌සාති අනඤ්‌ඤාතඤ්‌ඤස්‌සාමීතින්‌ද්‍රියස්‌ස. ආකාරාති පරිවාරකොට්‌ඨාසා.

    Imāni aṭṭhindriyānītiādi pubbe vuttaparivārabhāvassa ca tena sahagatādibhāvassa ca ādivuttaākārānañca dīpanatthaṃ vuttaṃ. Tattha aṭṭhindriyānīti pubbe vuttanayena paññindriyena saha aṭṭha. Sahajātaparivārāti aṭṭhasu ekekena saha itare itare satta sahajātā hutvā tassa sahajātaparivārā honti. Tatheva aññaṃ aññassa aññaṃ aññassāti evaṃ aññamaññaparivārā honti. Tatheva aññamaññaṃ nissayaparivārā sampayuttaparivārā ca honti. Sahagatāti tena anaññātaññassāmītindriyena saha ekuppādādibhāvaṃ gatā. Sahajātāti teneva saha jātā. Saṃsaṭṭhāti teneva saha missitā. Sampayuttāti teneva samaṃ ekuppādādipakārehi yuttā. Tevāti te eva aṭṭha indriyadhammā. Tassāti anaññātaññassāmītindriyassa. Ākārāti parivārakoṭṭhāsā.

    ඵලක්‌ඛණෙ ජාතා ධම්‌මා සබ්‌බෙව අබ්‍යාකතා හොන්‌තීති රූපස්‌සපි අබ්‍යාකතත්‌තා චිත්‌තසමුට්‌ඨානරූපෙන සහ වුත්‌තා. මග්‌ගස්‌සෙව කුසලත්‌තා නිය්‍යානිකත්‌තා අපචයගාමිත්‌තා ච ඵලක්‌ඛණෙ ‘‘කුසලා’’ති ච ‘‘නිය්‍යානිකා’’ති ච ‘‘අපචයගාමිනො’’ති ච න වුත්‌තං. ඉතීතිආදි වුත්‌තප්‌පකාරනිගමනං. තත්‌ථ අට්‌ඨට්‌ඨකානීති අට්‌ඨසු මග්‌ගඵලෙසු එකෙකස්‌ස අට්‌ඨකස්‌ස වසෙන අට්‌ඨ ඉන්‌ද්‍රියඅට්‌ඨකානි. චතුසට්‌ඨි හොන්‌තීති චතුසට්‌ඨි ආකාරා හොන්‌ති. ආසවාතිආදි හෙට්‌ඨා වුත්‌තත්‌ථමෙව . ඉධ අරහත්‌තමග්‌ගවජ්‌ඣෙයෙව ආසවෙ අවත්‌වා සෙසමග්‌ගත්‌තයවජ්‌ඣානම්‌පි වචනං ආසවක්‌ඛයවචනසාමඤ්‌ඤමත්‌තෙන වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. අරහත්‌තමග්‌ගඤාණමෙව හි කෙචි ආසවෙ අසෙසෙත්‌වා ආසවානං ඛෙපනතො ‘‘ඛයෙ ඤාණ’’න්‌ති වුච්‌චති. තස්‌මායෙව ච අරහායෙව ඛීණාසවොති වුච්‌චතීති.

    Phalakkhaṇe jātā dhammā sabbeva abyākatā hontīti rūpassapi abyākatattā cittasamuṭṭhānarūpena saha vuttā. Maggasseva kusalattā niyyānikattā apacayagāmittā ca phalakkhaṇe ‘‘kusalā’’ti ca ‘‘niyyānikā’’ti ca ‘‘apacayagāmino’’ti ca na vuttaṃ. Itītiādi vuttappakāranigamanaṃ. Tattha aṭṭhaṭṭhakānīti aṭṭhasu maggaphalesu ekekassa aṭṭhakassa vasena aṭṭha indriyaaṭṭhakāni. Catusaṭṭhi hontīti catusaṭṭhi ākārā honti. Āsavātiādi heṭṭhā vuttatthameva . Idha arahattamaggavajjheyeva āsave avatvā sesamaggattayavajjhānampi vacanaṃ āsavakkhayavacanasāmaññamattena vuttanti veditabbaṃ. Arahattamaggañāṇameva hi keci āsave asesetvā āsavānaṃ khepanato ‘‘khaye ñāṇa’’nti vuccati. Tasmāyeva ca arahāyeva khīṇāsavoti vuccatīti.

    ආසවක්‌ඛයඤාණනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āsavakkhayañāṇaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පටිසම්‌භිදාමග්‌ගපාළි • Paṭisambhidāmaggapāḷi / 55. ආසවක්‌ඛයඤාණනිද්‌දෙසො • 55. Āsavakkhayañāṇaniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact