Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ५।७०
Aṅguttara Nikāya 5.70
Numbered Discourses 5.70
७। सञ्ञावग्ग
7. Saññāvagga
7. Perceptions
आसवक्खयसुत्त
Āsavakkhayasutta
The Ending of Defilements
“पञ्चिमे, भिक्खवे, धम्मा भाविता बहुलीकता आसवानं खयाय संवत्तन्ति। कतमे पञ्च? इध, भिक्खवे, भिक्खु असुभानुपस्सी काये विहरति, आहारे पटिकूलसञ्ञी, सब्बलोके अनभिरतसञ्ञी, सब्बसङ्खारेसु अनिच्चानुपस्सी, मरणसञ्ञा खो पनस्स अज्झत्तं सूपट्ठिता होति। इमे खो, भिक्खवे, पञ्च धम्मा भाविता बहुलीकता आसवानं खयाय संवत्तन्ती”ति।
“Pañcime, bhikkhave, dhammā bhāvitā bahulīkatā āsavānaṁ khayāya saṁvattanti. Katame pañca? Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī, maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti. Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā bhāvitā bahulīkatā āsavānaṁ khayāya saṁvattantī”ti.
“Bhikkhus, these five things, when developed and cultivated, lead to the ending of defilements. What five? A bhikkhu meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions, and has well established the perception of their own death. These five things, when developed and cultivated, lead to the ending of defilements.”
दसमं।
Dasamaṁ.
सञ्ञावग्गो दुतियो।
Saññāvaggo dutiyo.
तस्सुद्दानं
Tassuddānaṁ
द्वे च सञ्ञा द्वे वड्ढी च, साकच्छेन च साजीवं; इद्धिपादा च द्वे वुत्ता, निब्बिदा चासवक्खयाति।
Dve ca saññā dve vaḍḍhī ca, sākacchena ca sājīvaṁ; Iddhipādā ca dve vuttā, nibbidā cāsavakkhayāti.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]