Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [234] 4. අසිතාභූජාතකවණ්‌ණනා

    [234] 4. Asitābhūjātakavaṇṇanā

    ත්‌වමෙව දානිමකරාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො අඤ්‌ඤතරං කුමාරිකං ආරබ්‌භ කථෙසි. සාවත්‌ථියං කිරෙකස්‌මිං ද්‌වින්‌නං අග්‌ගසාවකානං උපට්‌ඨාකකුලෙ එකා කුමාරිකා අභිරූපා සොභග්‌ගප්‌පත්‌තා, සා වයප්‌පත්‌තා සමානජාතිකං කුලං අගමාසි. සාමිකො තං කිස්‌මිඤ්‌චි අමඤ්‌ඤමානො අඤ්‌ඤත්‌ථ චිත්‌තවසෙන චරති. සා තස්‌ස තං අත්‌තනි අනාදරතං අගණෙත්‌වා ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකෙ නිමන්‌තෙත්‌වා දානං දත්‌වා ධම්‌මං සුණන්‌තී සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. සා තතො පට්‌ඨාය මග්‌ගඵලසුඛෙන වීතිනාමයමානා ‘‘සාමිකොපි මං න ඉච්‌ඡති, ඝරාවාසෙන මෙ කම්‌මං නත්‌ථි, පබ්‌බජිස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා මාතාපිතූනං ආචික්‌ඛිත්‌වා පබ්‌බජිත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. තස්‌සා සා කිරියා භික්‌ඛූසු පාකටා ජාතා. අථෙකදිවසං භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘ආවුසො, අසුකකුලස්‌ස ධීතා අත්‌ථගවෙසිකා සාමිකස්‌ස අනිච්‌ඡභාවං ඤත්‌වා අග්‌ගසාවකානං ධම්‌මං සුත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාය පුන මාතාපිතරො ආපුච්‌ඡිත්‌වා පබ්‌බජිත්‌වා අරහත්‌තං පත්‌තා, එවං අත්‌ථගවෙසිකා, ආවුසො සා කුමාරිකා’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙවෙසා කුලධීතා අත්‌ථගවෙසිකා, පුබ්‌බෙපි අත්‌ථගවෙසිකායෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Tvamevadānimakarāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ kumārikaṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kirekasmiṃ dvinnaṃ aggasāvakānaṃ upaṭṭhākakule ekā kumārikā abhirūpā sobhaggappattā, sā vayappattā samānajātikaṃ kulaṃ agamāsi. Sāmiko taṃ kismiñci amaññamāno aññattha cittavasena carati. Sā tassa taṃ attani anādarataṃ agaṇetvā dve aggasāvake nimantetvā dānaṃ datvā dhammaṃ suṇantī sotāpattiphale patiṭṭhahi. Sā tato paṭṭhāya maggaphalasukhena vītināmayamānā ‘‘sāmikopi maṃ na icchati, gharāvāsena me kammaṃ natthi, pabbajissāmī’’ti cintetvā mātāpitūnaṃ ācikkhitvā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇi. Tassā sā kiriyā bhikkhūsu pākaṭā jātā. Athekadivasaṃ bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asukakulassa dhītā atthagavesikā sāmikassa anicchabhāvaṃ ñatvā aggasāvakānaṃ dhammaṃ sutvā sotāpattiphale patiṭṭhāya puna mātāpitaro āpucchitvā pabbajitvā arahattaṃ pattā, evaṃ atthagavesikā, āvuso sā kumārikā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idānevesā kuladhītā atthagavesikā, pubbepi atthagavesikāyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා හිමවන්‌තපදෙසෙ වාසං කප්‌පෙසි. තදා බාරාණසිරාජා අත්‌තනො පුත්‌තස්‌ස බ්‍රහ්‌මදත්‌තකුමාරස්‌ස පරිවාරසම්‌පත්‌තිං දිස්‌වා උප්‌පන්‌නාසඞ්‌කො පුත්‌තං රට්‌ඨා පබ්‌බාජෙසි. සො අසිතාභුං නාම අත්‌තනො දෙවිං ආදාය හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා මච්‌ඡමංසඵලාඵලානි ඛාදන්‌තො පණ්‌ණසාලාය නිවාසං කප්‌පෙසි. සො එකං කින්‌නරිං දිස්‌වා පටිබද්‌ධචිත්‌තො ‘‘ඉමං පජාපතිං කරිස්‌සාමී’’ති අසිතාභුං අගණෙත්‌වා තස්‌සා අනුපදං අගමාසි. සා තං කින්‌නරිං අනුබන්‌ධමානං දිස්‌වා ‘‘අයං මං අගණෙත්‌වා කින්‌නරිං අනුබන්‌ධති, කිං මෙ ඉමිනා’’ති විරත්‌තචිත්‌තා හුත්‌වා බොධිසත්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා අත්‌තනො කසිණපරිකම්‌මං කථාපෙත්‌වා කසිණං ඔලොකෙන්‌තී අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා බොධිසත්‌තං වන්‌දිත්‌වා ආගන්‌ත්‌වා අත්‌තනො පණ්‌ණසාලාය ද්‌වාරෙ අට්‌ඨාසි. බ්‍රහ්‌මදත්‌තොපි කින්‌නරිං අනුබන්‌ධන්‌තො විචරිත්‌වා තස්‌සා ගතමග්‌ගම්‌පි අදිස්‌වා ඡින්‌නාසො හුත්‌වා පණ්‌ණසාලාභිමුඛොව ආගතො. අසිතාභූ තං ආගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා වෙහාසං අබ්‌භුග්‌ගන්‌ත්‌වා මණිවණ්‌ණෙ ගගනතලෙ ඨිතා ‘‘අය්‍යපුත්‌ත, තං නිස්‌සාය මයා ඉදං ඣානසුඛං ලද්‌ධ’’න්‌ති වත්‌වා ඉමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā himavantapadese vāsaṃ kappesi. Tadā bārāṇasirājā attano puttassa brahmadattakumārassa parivārasampattiṃ disvā uppannāsaṅko puttaṃ raṭṭhā pabbājesi. So asitābhuṃ nāma attano deviṃ ādāya himavantaṃ pavisitvā macchamaṃsaphalāphalāni khādanto paṇṇasālāya nivāsaṃ kappesi. So ekaṃ kinnariṃ disvā paṭibaddhacitto ‘‘imaṃ pajāpatiṃ karissāmī’’ti asitābhuṃ agaṇetvā tassā anupadaṃ agamāsi. Sā taṃ kinnariṃ anubandhamānaṃ disvā ‘‘ayaṃ maṃ agaṇetvā kinnariṃ anubandhati, kiṃ me iminā’’ti virattacittā hutvā bodhisattaṃ upasaṅkamitvā vanditvā attano kasiṇaparikammaṃ kathāpetvā kasiṇaṃ olokentī abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā bodhisattaṃ vanditvā āgantvā attano paṇṇasālāya dvāre aṭṭhāsi. Brahmadattopi kinnariṃ anubandhanto vicaritvā tassā gatamaggampi adisvā chinnāso hutvā paṇṇasālābhimukhova āgato. Asitābhū taṃ āgacchantaṃ disvā vehāsaṃ abbhuggantvā maṇivaṇṇe gaganatale ṭhitā ‘‘ayyaputta, taṃ nissāya mayā idaṃ jhānasukhaṃ laddha’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

    167.

    167.

    ‘‘ත්‌වමෙව දානිමකර, යං කාමො බ්‍යගමා තයි;

    ‘‘Tvameva dānimakara, yaṃ kāmo byagamā tayi;

    සොයං අප්‌පටිසන්‌ධිකො, ඛරඡින්‌නංව රෙනුක’’න්‌ති.

    Soyaṃ appaṭisandhiko, kharachinnaṃva renuka’’nti.

    තත්‌ථ ත්‌වමෙව දානිමකරාති, අය්‍යපුත්‌ත, මං පහාය කින්‌නරිං අනුබන්‌ධන්‌තො ත්‌වඤ්‌ඤෙව ඉදානි ඉදං අකර. යං කාමො බ්‍යගමා තයීති යං මම තයි කාමො විගතො වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානෙන පහීනො, යස්‌ස පහීනත්‌තා අහං ඉමං විසෙසං පත්‌තාති දීපෙති. සොයං අප්‌පටිසන්‌ධිකොති සො පන කාමො ඉදානි අප්‌පටිසන්‌ධිකො ජාතො, න සක්‌කා පටිසන්‌ධිතුං. ඛරඡින්‌නංව රෙනුකන්‌ති ඛරො වුච්‌චති කකචො, රෙනුකං වුච්‌චති හත්‌ථිදන්‌තො. යථා කකචෙන ඡින්‌නො හත්‌ථිදන්‌තො අප්‌පටිසන්‌ධිකො හොති, න පුන පුරිමනයෙන අල්‌ලීයති, එවං පුන මය්‌හං තයා සද්‌ධිං චිත්‌තස්‌ස ඝටනං නාම නත්‌ථීති වත්‌වා තස්‌ස පස්‌සන්‌තස්‌සෙව උප්‌පතිත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ අගමාසි.

    Tattha tvameva dānimakarāti, ayyaputta, maṃ pahāya kinnariṃ anubandhanto tvaññeva idāni idaṃ akara. Yaṃ kāmo byagamā tayīti yaṃ mama tayi kāmo vigato vikkhambhanappahānena pahīno, yassa pahīnattā ahaṃ imaṃ visesaṃ pattāti dīpeti. Soyaṃ appaṭisandhikoti so pana kāmo idāni appaṭisandhiko jāto, na sakkā paṭisandhituṃ. Kharachinnaṃva renukanti kharo vuccati kakaco, renukaṃ vuccati hatthidanto. Yathā kakacena chinno hatthidanto appaṭisandhiko hoti, na puna purimanayena allīyati, evaṃ puna mayhaṃ tayā saddhiṃ cittassa ghaṭanaṃ nāma natthīti vatvā tassa passantasseva uppatitvā aññattha agamāsi.

    සො තස්‌සා ගතකාලෙ පරිදෙවමානො දුතියං ගාථමාහ –

    So tassā gatakāle paridevamāno dutiyaṃ gāthamāha –

    168.

    168.

    ‘‘අත්‍රිච්‌ඡං අතිලොභෙන , අතිලොභමදෙන ච;

    ‘‘Atricchaṃ atilobhena , atilobhamadena ca;

    එවං හායති අත්‌ථම්‌හා, අහංව අසිතාභුයා’’ති.

    Evaṃ hāyati atthamhā, ahaṃva asitābhuyā’’ti.

    තත්‌ථ අත්‍රිච්‌ඡං අතිලොභෙනාති අත්‍රිච්‌ඡා වුච්‌චති අත්‍ර අත්‍ර ඉච්‌ඡාසඞ්‌ඛාතා අපරියන්‌තතණ්‌හා, අතිලොභො වුච්‌චති අතික්‌කමිත්‌වා පවත්‌තලොභො. අතිලොභමදෙන චාති පුරිසමදං උප්‌පාදනතො අතිලොභමදො නාම ජායති. ඉදං වුත්‌තං හොති – අත්‍රිච්‌ඡාවසෙන අත්‍රිච්‌ඡමානො පුග්‌ගලො අතිලොභෙන ච අතිලොභමදෙන ච යථා අහං අසිතාභුයා රාජධීතාය පරිහීනො, එවං අත්‌ථා හායතීති.

    Tattha atricchaṃ atilobhenāti atricchā vuccati atra atra icchāsaṅkhātā apariyantataṇhā, atilobho vuccati atikkamitvā pavattalobho. Atilobhamadena cāti purisamadaṃ uppādanato atilobhamado nāma jāyati. Idaṃ vuttaṃ hoti – atricchāvasena atricchamāno puggalo atilobhena ca atilobhamadena ca yathā ahaṃ asitābhuyā rājadhītāya parihīno, evaṃ atthā hāyatīti.

    ඉති සො ඉමාය ගාථාය පරිදෙවිත්‌වා අරඤ්‌ඤෙ එකකොව වසිත්‌වා පිතු අච්‌චයෙන ගන්‌ත්‌වා රජ්‌ජං ගණ්‌හි.

    Iti so imāya gāthāya paridevitvā araññe ekakova vasitvā pitu accayena gantvā rajjaṃ gaṇhi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා රාජපුත්‌තො ච රාජධීතා ච ඉමෙ ද්‌වෙ ජනා අහෙසුං, තාපසො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājaputto ca rājadhītā ca ime dve janā ahesuṃ, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.

    අසිතාභූජාතකවණ්‌ණනා චතුත්‌ථා.

    Asitābhūjātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 234. අසිතාභූජාතකං • 234. Asitābhūjātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact