Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / សំយុត្តនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) |
៧. មហាវគ្គោ
7. Mahāvaggo
១. អស្សុតវាសុត្តវណ្ណនា
1. Assutavāsuttavaṇṇanā
៦១. មហាវគ្គស្ស បឋមេ អស្សុតវាតិ ខន្ធធាតុអាយតនបច្ចយាការសតិបដ្ឋានាទីសុ ឧគ្គហបរិបុច្ឆាវិនិច្ឆយរហិតោ។ បុថុជ្ជនោតិ បុថូនំ នានប្បការានំ កិលេសាទីនំ ជននាទិការណេហិ បុថុជ្ជនោ។ វុត្តញ្ហេតំ – ‘‘បុថុ កិលេសេ ជនេន្តីតិ បុថុជ្ជនា’’តិ សព្ពំ វិត្ថារេតព្ពំ។ អបិច បុថូនំ គណនបថមតីតានំ អរិយធម្មបរម្មុខានំ នីចធម្មសមាចារានំ ជនានំ អន្តោគធត្តាបិ បុថុជ្ជនោ, បុថុ វា អយំ វិសុំយេវ សង្ខំ គតោ, វិសំសដ្ឋោ សីលសុតាទិគុណយុត្តេហិ អរិយេហិ ជនោតិ បុថុជ្ជនោ។ ឯវមេតេហិ ‘‘អស្សុតវា បុថុជ្ជនោ’’តិ ទ្វីហិបិ បទេហិ យេ តេ –
61. Mahāvaggassa paṭhame assutavāti khandhadhātuāyatanapaccayākārasatipaṭṭhānādīsu uggahaparipucchāvinicchayarahito. Puthujjanoti puthūnaṃ nānappakārānaṃ kilesādīnaṃ jananādikāraṇehi puthujjano. Vuttañhetaṃ – ‘‘puthu kilese janentīti puthujjanā’’ti sabbaṃ vitthāretabbaṃ. Apica puthūnaṃ gaṇanapathamatītānaṃ ariyadhammaparammukhānaṃ nīcadhammasamācārānaṃ janānaṃ antogadhattāpi puthujjano, puthu vā ayaṃ visuṃyeva saṅkhaṃ gato, visaṃsaṭṭho sīlasutādiguṇayuttehi ariyehi janoti puthujjano. Evametehi ‘‘assutavā puthujjano’’ti dvīhipi padehi ye te –
‘‘ទុវេ បុថុជ្ជនា វុត្តា, ពុទ្ធេនាទិច្ចពន្ធុនា;
‘‘Duve puthujjanā vuttā, buddhenādiccabandhunā;
អន្ធោ បុថុជ្ជនោ ឯកោ, កល្យាណេកោ បុថុជ្ជនោ’’តិ។ (មហានិ. ៩៤); –
Andho puthujjano eko, kalyāṇeko puthujjano’’ti. (mahāni. 94); –
ទ្វេ បុថុជ្ជនា វុត្តា, តេសុ អន្ធបុថុជ្ជនោ គហិតោ។ ឥមស្មិន្តិ បច្ចុប្បន្នបច្ចក្ខកាយំ ទស្សេតិ។ ចាតុមហាភូតិកស្មិន្តិ ចតុមហាភូតកាយេ ចតុមហាភូតេហិ និព្ពត្តេ ចតុមហាភូតមយេតិ អត្ថោ។ និព្ពិន្ទេយ្យាតិ ឧក្កណ្ឋេយ្យ។ វិរជ្ជេយ្យាតិ ន រជ្ជេយ្យ។ វិមុច្ចេយ្យាតិ មុច្ចិតុកាមោ ភវេយ្យ។ អាចយោតិ វុឌ្ឍិ។ អបចយោតិ បរិហានិ។ អាទានន្តិ និព្ពត្តិ។ និក្ខេបនន្តិ ភេទោ។
Dve puthujjanā vuttā, tesu andhaputhujjano gahito. Imasminti paccuppannapaccakkhakāyaṃ dasseti. Cātumahābhūtikasminti catumahābhūtakāye catumahābhūtehi nibbatte catumahābhūtamayeti attho. Nibbindeyyāti ukkaṇṭheyya. Virajjeyyāti na rajjeyya. Vimucceyyāti muccitukāmo bhaveyya. Ācayoti vuḍḍhi. Apacayoti parihāni. Ādānanti nibbatti. Nikkhepananti bhedo.
តស្មាតិ យស្មា ឥមេ ចត្តារោ វុឌ្ឍិហានិនិព្ពត្តិភេទា បញ្ញាយន្តិ, តស្មា តំការណាតិ អត្ថោ។ ឥតិ ភគវា ចាតុមហាភូតិកេ កាយេ រូបំ បរិគ្គហេតុំ អយុត្តរូបំ កត្វា អរូបំ បរិគ្គហេតុំ យុត្តរូបំ ករោតិ។ កស្មា? តេសញ្ហិ ភិក្ខូនំ រូបស្មិំ គាហោ ពលវា អធិមត្តោ, តេន តេសំ រូបេ គាហស្ស បរិគ្គហេតព្ពរូបតំ ទស្សេត្វា និក្កឌ្ឍន្តោ អរូបេ បតិដ្ឋាបនត្ថំ ឯវមាហ។
Tasmāti yasmā ime cattāro vuḍḍhihāninibbattibhedā paññāyanti, tasmā taṃkāraṇāti attho. Iti bhagavā cātumahābhūtike kāye rūpaṃ pariggahetuṃ ayuttarūpaṃ katvā arūpaṃ pariggahetuṃ yuttarūpaṃ karoti. Kasmā? Tesañhi bhikkhūnaṃ rūpasmiṃ gāho balavā adhimatto, tena tesaṃ rūpe gāhassa pariggahetabbarūpataṃ dassetvā nikkaḍḍhanto arūpe patiṭṭhāpanatthaṃ evamāha.
ចិត្តន្តិអាទិ សព្ពំ មនាយតនស្សេវ នាមំ។ តញ្ហិ ចិត្តវត្ថុតាយ ចិត្តគោចរតាយ សម្បយុត្តធម្មចិត្តតាយ ច ចិត្តំ, មននដ្ឋេន មនោ, វិជាននដ្ឋេន វិញ្ញាណន្តិ វុច្ចតិ។ នាលន្តិ ន សមត្ថោ។ អជ្ឈោសិតន្តិ តណ្ហាយ គិលិត្វា បរិនិដ្ឋបេត្វា គហិតំ។ មមាយិតន្តិ តណ្ហាមមត្តេន មម ឥទន្តិ គហិតំ។ បរាមដ្ឋន្តិ ទិដ្ឋិយា បរាមសិត្វា គហិតំ។ ឯតំ មមាតិ តណ្ហាគាហោ, តេន អដ្ឋសតតណ្ហាវិចរិតំ គហិតំ ហោតិ។ ឯសោហមស្មីតិ មានគាហោ, តេន នវ មានា គហិតា ហោន្តិ។ ឯសោ មេ អត្តាតិ ទិដ្ឋិគាហោ, តេន ទ្វាសដ្ឋិ ទិដ្ឋិយោ គហិតា ហោន្តិ។ តស្មាតិ យស្មា ឯវំ ទីឃរត្តំ គហិតំ, តស្មា និព្ពិន្ទិតុំ ន សមត្ថោ។
Cittantiādi sabbaṃ manāyatanasseva nāmaṃ. Tañhi cittavatthutāya cittagocaratāya sampayuttadhammacittatāya ca cittaṃ, mananaṭṭhena mano, vijānanaṭṭhena viññāṇanti vuccati. Nālanti na samattho. Ajjhositanti taṇhāya gilitvā pariniṭṭhapetvā gahitaṃ. Mamāyitanti taṇhāmamattena mama idanti gahitaṃ. Parāmaṭṭhanti diṭṭhiyā parāmasitvā gahitaṃ. Etaṃ mamāti taṇhāgāho, tena aṭṭhasatataṇhāvicaritaṃ gahitaṃ hoti. Esohamasmīti mānagāho, tena nava mānā gahitā honti. Eso me attāti diṭṭhigāho, tena dvāsaṭṭhi diṭṭhiyo gahitā honti. Tasmāti yasmā evaṃ dīgharattaṃ gahitaṃ, tasmā nibbindituṃ na samattho.
វរំ, ភិក្ខវេតិ ឥទំ កស្មា អាហ? បឋមញ្ហិ តេន រូបំ បរិគ្គហេតុំ អយុត្តរូបំ កតំ, អរូបំ យុត្តរូបំ, អថ ‘‘តេសំ ភិក្ខូនំ រូបតោ គាហោ និក្ខមិត្វា អរូបំ គតោ’’តិ ញត្វា តំ និក្កឌ្ឍិតុំ ឥមំ ទេសនំ អារភិ។ តត្ថ អត្តតោ ឧបគច្ឆេយ្យាតិ អត្តាតិ គណ្ហេយ្យ។ ភិយ្យោបីតិ វស្សសតតោ ឧទ្ធម្បិ។ កស្មា បន ភគវា ឯវមាហ? កិំ អតិរេកវស្សសតំ តិដ្ឋមានំ រូបំ នាម អត្ថិ? ននុ បឋមវយេ បវត្តំ រូបំ មជ្ឈិមវយំ ន បាបុណាតិ, មជ្ឈិមវយេ បវត្តំ បច្ឆិមវយំ, បុរេភត្តេ បវត្តំ បច្ឆាភត្តំ, បច្ឆាភត្តេ បវត្តំ បឋមយាមំ, បឋមយាមេ បវត្តំ មជ្ឈិមយាមំ, មជ្ឈិមយាមេ បវត្តំ បច្ឆិមយាមំ ន បាបុណាតិ? តថា គមនេ បវត្តំ ឋានំ, ឋានេ បវត្តំ និសជ្ជំ, និសជ្ជាយ បវត្តំ សយនំ ន បាបុណាតិ។ ឯកឥរិយាបថេបិ បាទស្ស ឧទ្ធរណេ បវត្តំ អតិហរណំ, អតិហរណេ បវត្តំ វីតិហរណំ, វីតិហរណេ បវត្តំ វោស្សជ្ជនំ, វោស្សជ្ជនេ បវត្តំ សន្និក្ខេបនំ, សន្និក្ខេបនេ បវត្តំ សន្និរុជ្ឈនំ ន បាបុណាតិ, តត្ថ តត្ថេវ ឱធិ ឱធិ បព្ពំ បព្ពំ ហុត្វា តត្តកបាលេ បក្ខិត្តតិលា វិយ បដបដាយន្តា សង្ខារា ភិជ្ជន្តីតិ? សច្ចមេតំ។ យថា បន បទីបស្ស ជលតោ ជាតា តំ តំ វដ្ដិប្បទេសំ អនតិក្កមិត្វា តត្ថ តត្ថេវ ភិជ្ជតិ, អថ ច បន បវេណិសម្ពន្ធវសេន សព្ពរត្តិំ ជលិតោ បទីបោតិ វុច្ចតិ, ឯវមិធាបិ បវេណិវសេន អយម្បិ កាយោ ឯវំ ចិរដ្ឋិតិកោ វិយ កត្វា ទស្សិតោ។
Varaṃ, bhikkhaveti idaṃ kasmā āha? Paṭhamañhi tena rūpaṃ pariggahetuṃ ayuttarūpaṃ kataṃ, arūpaṃ yuttarūpaṃ, atha ‘‘tesaṃ bhikkhūnaṃ rūpato gāho nikkhamitvā arūpaṃ gato’’ti ñatvā taṃ nikkaḍḍhituṃ imaṃ desanaṃ ārabhi. Tattha attato upagaccheyyāti attāti gaṇheyya. Bhiyyopīti vassasatato uddhampi. Kasmā pana bhagavā evamāha? Kiṃ atirekavassasataṃ tiṭṭhamānaṃ rūpaṃ nāma atthi? Nanu paṭhamavaye pavattaṃ rūpaṃ majjhimavayaṃ na pāpuṇāti, majjhimavaye pavattaṃ pacchimavayaṃ, purebhatte pavattaṃ pacchābhattaṃ, pacchābhatte pavattaṃ paṭhamayāmaṃ, paṭhamayāme pavattaṃ majjhimayāmaṃ, majjhimayāme pavattaṃ pacchimayāmaṃ na pāpuṇāti? Tathā gamane pavattaṃ ṭhānaṃ, ṭhāne pavattaṃ nisajjaṃ, nisajjāya pavattaṃ sayanaṃ na pāpuṇāti. Ekairiyāpathepi pādassa uddharaṇe pavattaṃ atiharaṇaṃ, atiharaṇe pavattaṃ vītiharaṇaṃ, vītiharaṇe pavattaṃ vossajjanaṃ, vossajjane pavattaṃ sannikkhepanaṃ, sannikkhepane pavattaṃ sannirujjhanaṃ na pāpuṇāti, tattha tattheva odhi odhi pabbaṃ pabbaṃ hutvā tattakapāle pakkhittatilā viya paṭapaṭāyantā saṅkhārā bhijjantīti? Saccametaṃ. Yathā pana padīpassa jalato jātā taṃ taṃ vaṭṭippadesaṃ anatikkamitvā tattha tattheva bhijjati, atha ca pana paveṇisambandhavasena sabbarattiṃ jalito padīpoti vuccati, evamidhāpi paveṇivasena ayampi kāyo evaṃ ciraṭṭhitiko viya katvā dassito.
រត្តិយា ច ទិវសស្ស ចាតិ រត្តិម្ហិ ច ទិវសេ ច។ ភុម្មត្ថេ ហេតំ សាមិវចនំ។ អញ្ញទេវ ឧប្បជ្ជតិ, អញ្ញំ និរុជ្ឈតីតិ យំ រត្តិំ ឧប្បជ្ជតិ ច និរុជ្ឈតិ ច, តតោ អញ្ញទេវ ទិវា ឧប្បជ្ជតិ ច និរុជ្ឈតិ ចាតិ អត្ថោ។ អញ្ញំ ឧប្បជ្ជតិ, អនុប្បន្នមេវ អញ្ញំ និរុជ្ឈតីតិ ឯវំ បន អត្ថោ ន គហេតព្ពោ។ ‘‘រត្តិយា ច ទិវសស្ស ចា’’តិ ឥទំ បុរិមបវេណិតោ បរិត្តកំ បវេណិំ គហេត្វា បវេណិវសេនេវ វុត្តំ, ឯករត្តិំ បន ឯកទិវសំ វា ឯកមេវ ចិត្តំ ឋាតុំ សមត្ថំ នាម នត្ថិ។ ឯកស្មិញ្ហិ អច្ឆរាក្ខណេ អនេកានិ ចិត្តកោដិសតសហស្សានិ ឧប្បជ្ជន្តិ។ វុត្តម្បិ ចេតំ មិលិន្ទបញ្ហេ –
Rattiyā ca divasassa cāti rattimhi ca divase ca. Bhummatthe hetaṃ sāmivacanaṃ. Aññadeva uppajjati, aññaṃ nirujjhatīti yaṃ rattiṃ uppajjati ca nirujjhati ca, tato aññadeva divā uppajjati ca nirujjhati cāti attho. Aññaṃ uppajjati, anuppannameva aññaṃ nirujjhatīti evaṃ pana attho na gahetabbo. ‘‘Rattiyā ca divasassa cā’’ti idaṃ purimapaveṇito parittakaṃ paveṇiṃ gahetvā paveṇivaseneva vuttaṃ, ekarattiṃ pana ekadivasaṃ vā ekameva cittaṃ ṭhātuṃ samatthaṃ nāma natthi. Ekasmiñhi accharākkhaṇe anekāni cittakoṭisatasahassāni uppajjanti. Vuttampi cetaṃ milindapañhe –
‘‘វាហសតំ ខោ, មហារាជ , វីហីនំ, អឌ្ឍចូឡញ្ច វាហា, វីហិសត្តម្ពណានិ, ទ្វេ ច តុម្ពា, ឯកច្ឆរាក្ខណេ បវត្តស្ស ចិត្តស្ស ឯត្តកា វីហី លក្ខំ ឋបីយមានា បរិក្ខយំ បរិយាទានំ គច្ឆេយ្យុ’’ន្តិ។
‘‘Vāhasataṃ kho, mahārāja , vīhīnaṃ, aḍḍhacūḷañca vāhā, vīhisattambaṇāni, dve ca tumbā, ekaccharākkhaṇe pavattassa cittassa ettakā vīhī lakkhaṃ ṭhapīyamānā parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyyu’’nti.
បវនេតិ មហាវនេ។ តំ មុញ្ចិត្វា អញ្ញំ គណ្ហាតិ, តំ មុញ្ចិត្វា អញ្ញំ គណ្ហាតីតិ ឥមិនា ន សោ គណ្ហិតព្ពសាខំ អលភិត្វា ភូមិំ ឱតរតិ។ អថ ខោ តស្មិំ មហាវនេ វិចរន្តោ តំ តំ សាខំ គណ្ហន្តោយេវ ចរតីតិ អយមត្ថោ ទស្សិតោ។
Pavaneti mahāvane. Taṃ muñcitvā aññaṃ gaṇhāti, taṃ muñcitvā aññaṃ gaṇhātīti iminā na so gaṇhitabbasākhaṃ alabhitvā bhūmiṃ otarati. Atha kho tasmiṃ mahāvane vicaranto taṃ taṃ sākhaṃ gaṇhantoyeva caratīti ayamattho dassito.
ឯវមេវ ខោតិ ឯត្ថ ឥទំ ឱបម្មសំសន្ទនំ – អរញ្ញមហាវនំ វិយ ហិ អារម្មណវនំ វេទិតព្ពំ។ តស្មិំ វនេ វិចរណមក្កដោ វិយ អារម្មណវនេ ឧប្បជ្ជនកចិត្តំ។ សាខាគហណំ វិយ អារម្មណេ លុព្ភនំ។ យថា សោ អរញ្ញេ វិចរន្តោ មក្កដោ តំ តំ សាខំ បហាយ តំ តំ សាខំ គណ្ហាតិ, ឯវមិទំ អារម្មណវនេ វិចរន្តំ ចិត្តម្បិ កទាចិ រូបារម្មណំ គហេត្វា ឧប្បជ្ជតិ, កទាចិ សទ្ទាទីសុ អញ្ញតរំ, កទាចិ អតីតំ, កទាចិ អនាគតំ វា បច្ចុប្បន្នំ វា, តថា កទាចិ អជ្ឈត្តំ, កទាចិ ពាហិរំ។ យថា ច សោ អរញ្ញេ វិចរន្តោ មក្កដោ សាខំ អលភិត្វា ឱរុយ្ហ ភូមិយំ និសិន្នោតិ ន វត្តព្ពោ, ឯកំ បន បណ្ណសាខំ គហេត្វាវ និសីទតិ, ឯវមេវ អារម្មណវនេ វិចរន្តំ ចិត្តម្បិ ឯកំ ឱលុព្ភារម្មណំ អលភិត្វា ឧប្បន្នន្តិ ន វត្តព្ពំ, ឯកជាតិយំ បន អារម្មណំ គហេត្វាវ ឧប្បជ្ជតីតិ វេទិតព្ពំ។ ឯត្តាវតា ច បន ភគវតា រូបតោ នីហរិត្វា អរូបេ គាហោ បតិដ្ឋាបិតោ, អរូបតោ នីហរិត្វា រូបេ។
Evameva khoti ettha idaṃ opammasaṃsandanaṃ – araññamahāvanaṃ viya hi ārammaṇavanaṃ veditabbaṃ. Tasmiṃ vane vicaraṇamakkaṭo viya ārammaṇavane uppajjanakacittaṃ. Sākhāgahaṇaṃ viya ārammaṇe lubbhanaṃ. Yathā so araññe vicaranto makkaṭo taṃ taṃ sākhaṃ pahāya taṃ taṃ sākhaṃ gaṇhāti, evamidaṃ ārammaṇavane vicarantaṃ cittampi kadāci rūpārammaṇaṃ gahetvā uppajjati, kadāci saddādīsu aññataraṃ, kadāci atītaṃ, kadāci anāgataṃ vā paccuppannaṃ vā, tathā kadāci ajjhattaṃ, kadāci bāhiraṃ. Yathā ca so araññe vicaranto makkaṭo sākhaṃ alabhitvā oruyha bhūmiyaṃ nisinnoti na vattabbo, ekaṃ pana paṇṇasākhaṃ gahetvāva nisīdati, evameva ārammaṇavane vicarantaṃ cittampi ekaṃ olubbhārammaṇaṃ alabhitvā uppannanti na vattabbaṃ, ekajātiyaṃ pana ārammaṇaṃ gahetvāva uppajjatīti veditabbaṃ. Ettāvatā ca pana bhagavatā rūpato nīharitvā arūpe gāho patiṭṭhāpito, arūpato nīharitvā rūpe.
ឥទានិ តំ ឧភយតោ និក្កឌ្ឍិតុកាមោ តត្រ, ភិក្ខវេ, សុតវា អរិយសាវកោតិ ទេសនំ អារភិ។ អយំ បនត្ថោ អាសីវិសទដ្ឋូបមាយ ទីបេតព្ពោ – ឯកោ កិរ បុរិសោ អាសីវិសេន ទដ្ឋោ, អថស្ស វិសំ ហរិស្សាមីតិ ឆេកោ ភិសក្កោ អាគន្ត្វា វមនំ ការេត្វា ហេដ្ឋា គរុឡោ, ឧបរិ នាគោតិ មន្តំ បរិវត្តេត្វា វិសំ ឧបរិ អារោបេសិ។ សោ យាវ អក្ខិប្បទេសា អារុឡ្ហភាវំ ញត្វា ‘‘ឥតោ បរំ អភិរុហិតុំ ន ទស្សាមិ, ទដ្ឋដ្ឋានេយេវ ឋបេស្សាមី’’តិ ឧបរិ គរុឡោ, ហេដ្ឋា នាគោតិ មន្តំ បរិវត្តេត្វា កណ្ណេ ធុមេត្វា ទណ្ឌកេន បហរិត្វា វិសំ ឱតារេត្វា ទដ្ឋដ្ឋានេយេវ ឋបេសិ។ តត្រស្ស ឋិតភាវំ ញត្វា អគទលេបេន វិសំ និម្មថេត្វា ន្ហាបេត្វា ‘‘សុខី ហោហី’’តិ វត្វា យេនកាមំ បក្កាមិ។
Idāni taṃ ubhayato nikkaḍḍhitukāmo tatra, bhikkhave, sutavā ariyasāvakoti desanaṃ ārabhi. Ayaṃ panattho āsīvisadaṭṭhūpamāya dīpetabbo – eko kira puriso āsīvisena daṭṭho, athassa visaṃ harissāmīti cheko bhisakko āgantvā vamanaṃ kāretvā heṭṭhā garuḷo, upari nāgoti mantaṃ parivattetvā visaṃ upari āropesi. So yāva akkhippadesā āruḷhabhāvaṃ ñatvā ‘‘ito paraṃ abhiruhituṃ na dassāmi, daṭṭhaṭṭhāneyeva ṭhapessāmī’’ti upari garuḷo, heṭṭhā nāgoti mantaṃ parivattetvā kaṇṇe dhumetvā daṇḍakena paharitvā visaṃ otāretvā daṭṭhaṭṭhāneyeva ṭhapesi. Tatrassa ṭhitabhāvaṃ ñatvā agadalepena visaṃ nimmathetvā nhāpetvā ‘‘sukhī hohī’’ti vatvā yenakāmaṃ pakkāmi.
តត្ថ អាសីវិសេន ទដ្ឋស្ស កាយេ វិសបតិដ្ឋានំ វិយ ឥមេសំ ភិក្ខូនំ រូបេ អធិមត្តគាហកាលោ, ឆេកោ ភិសក្កោ វិយ តថាគតោ, មន្តំ បរិវត្តេត្វា ឧបរិ វិសស្ស អារោបិតកាលោ វិយ តថាគតេន តេសំ ភិក្ខូនំ រូបតោ គាហំ នីហរិត្វា អរូបេ បតិដ្ឋាបិតកាលោ, យាវ អក្ខិប្បទេសា អារុឡ្ហវិសស្ស ឧបរិ អភិរុហិតុំ អទត្វា បុន មន្តពលេន ឱតារេត្វា ទដ្ឋដ្ឋានេយេវ ឋបនំ វិយ សត្ថារា តេសំ ភិក្ខូនំ អរូបតោ គាហំ នីហរិត្វា រូបេ បតិដ្ឋាបិតកាលោ។ ទដ្ឋដ្ឋានេ ឋិតស្ស វិសស្ស អគទលេបេន និម្មថនំ វិយ ឧភយតោ គាហំ នីហរណត្ថាយ ឥមិស្សា ទេសនាយ អារទ្ធកាលោ វេទិតព្ពោ។ តត្ថ និព្ពិន្ទំ វិរជ្ជតីតិ ឥមិនា មគ្គោ កថិតោ, វិរាគា វិមុច្ចតីតិ ផលំ, វិមុត្តស្មិន្តិអាទិនា បច្ចវេក្ខណា។ បឋមំ។
Tattha āsīvisena daṭṭhassa kāye visapatiṭṭhānaṃ viya imesaṃ bhikkhūnaṃ rūpe adhimattagāhakālo, cheko bhisakko viya tathāgato, mantaṃ parivattetvā upari visassa āropitakālo viya tathāgatena tesaṃ bhikkhūnaṃ rūpato gāhaṃ nīharitvā arūpe patiṭṭhāpitakālo, yāva akkhippadesā āruḷhavisassa upari abhiruhituṃ adatvā puna mantabalena otāretvā daṭṭhaṭṭhāneyeva ṭhapanaṃ viya satthārā tesaṃ bhikkhūnaṃ arūpato gāhaṃ nīharitvā rūpe patiṭṭhāpitakālo. Daṭṭhaṭṭhāne ṭhitassa visassa agadalepena nimmathanaṃ viya ubhayato gāhaṃ nīharaṇatthāya imissā desanāya āraddhakālo veditabbo. Tattha nibbindaṃ virajjatīti iminā maggo kathito, virāgā vimuccatīti phalaṃ, vimuttasmintiādinā paccavekkhaṇā. Paṭhamaṃ.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / សំយុត្តនិកាយ • Saṃyuttanikāya / ១. អស្សុតវាសុត្តំ • 1. Assutavāsuttaṃ
ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / សំយុត្តនិកាយ (ដីកា) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ១. អស្សុតវាសុត្តវណ្ណនា • 1. Assutavāsuttavaṇṇanā