Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.49
Numbered Discourses 3.49
5. චූළවග්ග
5. The Lesser Chapter
ආතප්පකරණීයසුත්ත
Keen
“තීහි, භික්ඛවේ, ඨානේහි ආතප්පං කරණීයං. කතමේහි තීහි? අනුප්පන්නානං පාපකානං අකුසලානං ධම්මානං අනුප්පාදාය ආතප්පං කරණීයං, අනුප්පන්නානං කුසලානං ධම්මානං උප්පාදාය ආතප්පං කරණීයං, උප්පන්නානං සාරීරිකානං වේදනානං දුක්ඛානං තිබ්බානං ඛරානං කටුකානං අසාතානං අමනාපානං පාණහරානං අධිවාසනාය ආතප්පං කරණීයං. ඉමේහි තීහි, භික්ඛවේ, ඨානේහි ආතප්පං කරණීයං.
“In three situations, bhikkhus, you should be keen. What three? You should be keen to prevent bad, unskillful qualities from arising. You should be keen to give rise to skillful qualities. And you should be keen to endure physical pain—sharp, severe, acute, unpleasant, disagreeable, life-threatening. In these three situations, you should be keen.
යතෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අනුප්පන්නානං පාපකානං අකුසලානං ධම්මානං අනුප්පාදාය ආතප්පං කරෝති, අනුප්පන්නානං කුසලානං ධම්මානං උප්පාදාය ආතප්පං කරෝති, උප්පන්නානං සාරීරිකානං වේදනානං දුක්ඛානං තිබ්බානං ඛරානං කටුකානං අසාතානං අමනාපානං පාණහරානං අධිවාසනාය ආතප්පං කරෝති. අයං වුච්චති, භික්ඛවේ, භික්ඛු ආතාපී නිපකෝ සතෝ සම්මා දුක්ඛස්ස අන්තකිරියායා”ති.
It’s a bhikkhu who is keen to prevent bad, unskillful qualities from arising. They’re keen to give rise to skillful qualities. And they’re keen to endure physical pain—sharp, severe, acute, unpleasant, disagreeable, life-threatening. This is called a bhikkhu who is keen, alert, and mindful so as to rightly make an end of suffering.”
දසමං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]