Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय ३।१७
Aṅguttara Nikāya 3.17
Numbered Discourses 3.17
२। रथकारवग्ग
2. Rathakāravagga
2. The Chariot-Maker
अत्तब्याबाधसुत्त
Attabyābādhasutta
Hurting Yourself
“तयोमे, भिक्खवे, धम्मा अत्तब्याबाधायपि संवत्तन्ति, परब्याबाधायपि संवत्तन्ति, उभयब्याबाधायपि संवत्तन्ति। कतमे तयो? कायदुच्चरितं, वचीदुच्चरितं, मनोदुच्चरितं।
“Tayome, bhikkhave, dhammā attabyābādhāyapi saṁvattanti, parabyābādhāyapi saṁvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. Katame tayo? Kāyaduccaritaṁ, vacīduccaritaṁ, manoduccaritaṁ.
“These three things, bhikkhus, lead to hurting yourself, hurting others, and hurting both. What three? Bad conduct by way of body, speech, and mind.
इमे खो, भिक्खवे, तयो धम्मा अत्तब्याबाधायपि संवत्तन्ति, परब्याबाधायपि संवत्तन्ति, उभयब्याबाधायपि संवत्तन्ति।
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā attabyābādhāyapi saṁvattanti, parabyābādhāyapi saṁvattanti, ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti.
These are three things that lead to hurting yourself, hurting others, and hurting both.
तयोमे, भिक्खवे, धम्मा नेवत्तब्याबाधायपि संवत्तन्ति, न परब्याबाधायपि संवत्तन्ति, न उभयब्याबाधायपि संवत्तन्ति। कतमे तयो? कायसुचरितं, वचीसुचरितं, मनोसुचरितं।
Tayome, bhikkhave, dhammā nevattabyābādhāyapi saṁvattanti, na parabyābādhāyapi saṁvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṁvattanti. Katame tayo? Kāyasucaritaṁ, vacīsucaritaṁ, manosucaritaṁ.
These three things, bhikkhus, don’t lead to hurting yourself, hurting others, or hurting both. What three? Good conduct by way of body, speech, and mind.
इमे खो, भिक्खवे, तयो धम्मा नेवत्तब्याबाधायपि संवत्तन्ति, न परब्याबाधायपि संवत्तन्ति, न उभयब्याबाधायपि संवत्तन्ती”ति।
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā nevattabyābādhāyapi saṁvattanti, na parabyābādhāyapi saṁvattanti, na ubhayabyābādhāyapi saṁvattantī”ti.
These are three things that don’t lead to hurting yourself, hurting others, or hurting both.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]