Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā

    15. අත්‌තදණ්‌ඩසුත්‌තවණ්‌ණනා

    15. Attadaṇḍasuttavaṇṇanā

    942. අත්‌තදණ්‌ඩා භයං ජාතන්‌ති අත්‌තදණ්‌ඩසුත්‌තං. කා උප්‌පත්‌ති? යො සො සම්‌මාපරිබ්‌බාජනීයසුත්‌තස්‌ස උප්‌පත්‌තියං වුච්‌චමානාය සාකියකොලියානං උදකං පටිච්‌ච කලහො වණ්‌ණිතො, තං ඤත්‌වා භගවා ‘‘ඤාතකා කලහං කරොන්‌ති, හන්‌ද නෙ වාරෙස්‌සාමී’’ති ද්‌වින්‌නං සෙනානං මජ්‌ඣෙ ඨත්‌වා ඉමං සුත්‌තමභාසි.

    942.Attadaṇḍābhayaṃ jātanti attadaṇḍasuttaṃ. Kā uppatti? Yo so sammāparibbājanīyasuttassa uppattiyaṃ vuccamānāya sākiyakoliyānaṃ udakaṃ paṭicca kalaho vaṇṇito, taṃ ñatvā bhagavā ‘‘ñātakā kalahaṃ karonti, handa ne vāressāmī’’ti dvinnaṃ senānaṃ majjhe ṭhatvā imaṃ suttamabhāsi.

    තත්‌ථ පඨමගාථායත්‌ථො – යං ලොකස්‌ස දිට්‌ඨධම්‌මිකං වා සම්‌පරායිකං වා භයං ජාතං, තං සබ්‌බං අත්‌තදණ්‌ඩා භයං ජාතං අත්‌තනො දුච්‌චරිතකාරණා ජාතං, එවං සන්‌තෙපි ජනං පස්‌සථ මෙධගං, ඉමං සාකියාදිජනං පස්‌සථ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං මෙධගං හිංසකං බාධකන්‌ති. එවං තං පටිවිරුද්‌ධං විප්‌පටිපන්‌නං ජනං පරිභාසිත්‌වා අත්‌තනො සම්‌මාපටිපත්‌තිදස්‌සනෙන තස්‌ස සංවෙගං ජනෙතුං ආහ ‘‘සංවෙගං කිත්‌තයිස්‌සාමි, යථා සංවිජිතං මයා’’ති, පුබ්‌බෙ බොධිසත්‌තෙනෙව සතාති අධිප්‌පායො.

    Tattha paṭhamagāthāyattho – yaṃ lokassa diṭṭhadhammikaṃ vā samparāyikaṃ vā bhayaṃ jātaṃ, taṃ sabbaṃ attadaṇḍā bhayaṃ jātaṃ attano duccaritakāraṇā jātaṃ, evaṃ santepi janaṃ passatha medhagaṃ, imaṃ sākiyādijanaṃ passatha aññamaññaṃ medhagaṃ hiṃsakaṃ bādhakanti. Evaṃ taṃ paṭiviruddhaṃ vippaṭipannaṃ janaṃ paribhāsitvā attano sammāpaṭipattidassanena tassa saṃvegaṃ janetuṃ āha ‘‘saṃvegaṃ kittayissāmi, yathā saṃvijitaṃ mayā’’ti, pubbe bodhisatteneva satāti adhippāyo.

    943. ඉදානි යථානෙන සංවිජිතං, තං පකාරං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඵන්‌දමාන’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ ඵන්‌දමානන්‌ති තණ්‌හාදීහි කම්‌පමානං. අප්‌පොදකෙති අප්‌පඋදකෙ. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤෙහි බ්‍යාරුද්‌ධෙ දිස්‌වාති නානාසත්‌තෙ ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤෙහි සද්‌ධිං විරුද්‌ධෙ දිස්‌වා. මං භයමාවිසීති මං භයං පවිට්‌ඨං.

    943. Idāni yathānena saṃvijitaṃ, taṃ pakāraṃ dassento ‘‘phandamāna’’ntiādimāha. Tattha phandamānanti taṇhādīhi kampamānaṃ. Appodaketi appaudake. Aññamaññehi byāruddhe disvāti nānāsatte ca aññamaññehi saddhiṃ viruddhe disvā. Maṃ bhayamāvisīti maṃ bhayaṃ paviṭṭhaṃ.

    944. සමන්‌තමසාරො ලොකොති නිරයං ආදිං කත්‌වා සමන්‌තතො ලොකො අසාරො නිච්‌චසාරාදිරහිතො. දිසා සබ්‌බා සමෙරිතාති සබ්‌බා දිසා අනිච්‌චතාය කම්‌පිතා. ඉච්‌ඡං භවනමත්‌තනොති අත්‌තනො තාණං ඉච්‌ඡන්‌තො. නාද්‌දසාසිං අනොසිතන්‌ති කිඤ්‌චි ඨානං ජරාදීහි අනජ්‌ඣාවුත්‌ථං නාද්‌දක්‌ඛිං.

    944.Samantamasāro lokoti nirayaṃ ādiṃ katvā samantato loko asāro niccasārādirahito. Disā sabbā sameritāti sabbā disā aniccatāya kampitā. Icchaṃ bhavanamattanoti attano tāṇaṃ icchanto. Nāddasāsiṃ anositanti kiñci ṭhānaṃ jarādīhi anajjhāvutthaṃ nāddakkhiṃ.

    945. ඔසානෙත්‌වෙව බ්‍යාරුද්‌ධෙ, දිස්‌වා මෙ අරතී අහූති යොබ්‌බඤ්‌ඤාදීනං ඔසානෙ එව අන්‌තගමකෙ එව විනාසකෙ එව ජරාදීහි බ්‍යාරුද්‌ධෙ ආහතචිත්‌තෙ සත්‌තෙ දිස්‌වා අරති මෙ අහොසි. අථෙත්‌ථ සල්‌ලන්‌ති අථ එතෙසු සත්‌තෙසු රාගාදිසල්‌ලං. හදයනිස්‌සිතන්‌ති චිත්‌තනිස්‌සිතං.

    945.Osānetveva byāruddhe, disvā me aratī ahūti yobbaññādīnaṃ osāne eva antagamake eva vināsake eva jarādīhi byāruddhe āhatacitte satte disvā arati me ahosi. Athettha sallanti atha etesu sattesu rāgādisallaṃ. Hadayanissitanti cittanissitaṃ.

    946. ‘‘කථංආනුභාවං සල්‌ල’’න්‌ති චෙ – යෙන සල්‌ලෙන ඔතිණ්‌ණොති ගාථා. තත්‌ථ දිසා සබ්‌බා විධාවතීති සබ්‌බා දුච්‌චරිතදිසාපි පුරත්‌ථිමාදිදිසාවිදිසාපි ධාවති. තමෙව සල්‌ලමබ්‌බුය්‌හ, න ධාවති න සීදතීති තමෙව සල්‌ලං උද්‌ධරිත්‌වා තා ච දිසා න ධාවති, චතුරොඝෙ ච න සීදතීති.

    946. ‘‘Kathaṃānubhāvaṃ salla’’nti ce – yena sallena otiṇṇoti gāthā. Tattha disā sabbā vidhāvatīti sabbā duccaritadisāpi puratthimādidisāvidisāpi dhāvati. Tameva sallamabbuyha, na dhāvati na sīdatīti tameva sallaṃ uddharitvā tā ca disā na dhāvati, caturoghe ca na sīdatīti.

    947. එවංමහානුභාවෙන සල්‌ලෙන ඔතිණ්‌ණෙස්‌වපි ච සත්‌තෙසු – තත්‌ථ සික්‌ඛානුගීයන්‌ති, යානි ලොකෙ ගධිතානීති ගාථා. තස්‌සත්‌ථො – යෙ ලොකෙ පඤ්‌ච කාමගුණා පටිලාභාය ගිජ්‌ඣන්‌තීති කත්‌වා ‘‘ගධිතානී’’ති වුච්‌චන්‌ති, චිරකාලාසෙවිතත්‌තා වා ‘‘ගධිතානී’’ති වුච්‌චන්‌ති, තත්‌ථ තං නිමිත්‌තං හත්‌ථිසික්‌ඛාදිකා අනෙකා සික්‌ඛා කථීයන්‌ති උග්‌ගය්‌හන්‌ති වා. පස්‌සථ යාව පමත්‌තො වායං ලොකො, යතො පණ්‌ඩිතො කුලපුත්‌තො තෙසු වා ගධිතෙසු තාසු වා සික්‌ඛාසු අධිමුත්‌තො න සියා, අඤ්‌ඤදත්‌ථු අනිච්‌චාදිදස්‌සනෙන නිබ්‌බිජ්‌ඣ සබ්‌බසො කාමෙ අත්‌තනො නිබ්‌බානමෙව සික්‌ඛෙති.

    947. Evaṃmahānubhāvena sallena otiṇṇesvapi ca sattesu – tattha sikkhānugīyanti, yāni loke gadhitānīti gāthā. Tassattho – ye loke pañca kāmaguṇā paṭilābhāya gijjhantīti katvā ‘‘gadhitānī’’ti vuccanti, cirakālāsevitattā vā ‘‘gadhitānī’’ti vuccanti, tattha taṃ nimittaṃ hatthisikkhādikā anekā sikkhā kathīyanti uggayhanti vā. Passatha yāva pamatto vāyaṃ loko, yato paṇḍito kulaputto tesu vā gadhitesu tāsu vā sikkhāsu adhimutto na siyā, aññadatthu aniccādidassanena nibbijjha sabbaso kāme attano nibbānameva sikkheti.

    948. ඉදානි යථා නිබ්‌බානාය සික්‌ඛිතබ්‌බං, තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සච්‌චො සියා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සච්‌චොති වාචාසච්‌චෙන ඤාණසච්‌චෙන මග්‌ගසච්‌චෙන ච සමන්‌නාගතො. රිත්‌තපෙසුණොති පහීනපෙසුණො. වෙවිච්‌ඡන්‌ති මච්‌ඡරියං.

    948. Idāni yathā nibbānāya sikkhitabbaṃ, taṃ dassento ‘‘sacco siyā’’tiādimāha. Tattha saccoti vācāsaccena ñāṇasaccena maggasaccena ca samannāgato. Rittapesuṇoti pahīnapesuṇo. Vevicchanti macchariyaṃ.

    949. නිද්‌දං තන්‌දිං සහෙ ථීනන්‌ති පචලායිකඤ්‌ච කායාලසියඤ්‌ච චිත්‌තාලසියඤ්‌චාති ඉමෙ තයො ධම්‌මෙ අභිභවෙය්‍ය. නිබ්‌බානමනසොති නිබ්‌බානනින්‌නචිත්‌තො.

    949.Niddaṃ tandiṃ sahe thīnanti pacalāyikañca kāyālasiyañca cittālasiyañcāti ime tayo dhamme abhibhaveyya. Nibbānamanasoti nibbānaninnacitto.

    950-51. සාහසාති රත්‌තස්‌ස රාගචරියාදිභෙදා සාහසකරණා. පුරාණං නාභිනන්‌දෙය්‍යාති අතීතරූපාදිං නාභිනන්‌දෙය්‍ය. නවෙති පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ. හිය්‍යමානෙති විනස්‌සමානෙ. ආකාසං න සිතො සියාති තණ්‌හානිස්‌සිතො න භවෙය්‍ය. තණ්‌හා හි රූපාදීනං ආකාසනතො ‘‘ආකාසො’’ති වුච්‌චති.

    950-51.Sāhasāti rattassa rāgacariyādibhedā sāhasakaraṇā. Purāṇaṃ nābhinandeyyāti atītarūpādiṃ nābhinandeyya. Naveti paccuppanne. Hiyyamāneti vinassamāne. Ākāsaṃ na sito siyāti taṇhānissito na bhaveyya. Taṇhā hi rūpādīnaṃ ākāsanato ‘‘ākāso’’ti vuccati.

    952. ‘‘කිංකාරණා ආකාසං න සිතො සියා’’ති චෙ – ‘‘ගෙධං බ්‍රූමී’’ති ගාථා. තස්‌සත්‌ථො – අහඤ්‌හි ඉමං ආකාසසඞ්‌ඛාතං තණ්‌හං රූපාදීසු ගිජ්‌ඣනතො ගෙධං බ්‍රූමි ‘‘ගෙධො’’ති වදාමි. කිඤ්‌ච භිය්‍යො – අවහනනට්‌ඨෙන ‘‘ඔඝො’’ති ච ආජවනට්‌ඨෙන ‘‘ආජව’’න්‌ති ච ‘‘ඉදං මය්‌හං, ඉදං මය්‌හ’’න්‌ති ජප්‌පකාරණතො ‘‘ජප්‌පන’’න්‌ති ච දුම්‌මුඤ්‌චනට්‌ඨෙන ‘‘ආරම්‌මණ’’න්‌ති ච කම්‌පකරණෙන ‘‘පකම්‌පන’’න්‌ති ච බ්‍රූමි, එසා ච ලොකස්‌ස පලිබොධට්‌ඨෙන දුරතික්‌කමනීයට්‌ඨෙන ච කාමපඞ්‌කො දුරච්‌චයොති. ‘‘ආකාසං න සිතො සියා’’ති එවං වුත්‌තෙ වා ‘‘කිමෙතං ආකාස’’න්‌ති චෙ? ගෙධං බ්‍රූමීති. එවම්‌පි තස්‌සා ගාථාය සම්‌බන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ පදයොජනා – ආකාසන්‌ති ගෙධං බ්‍රූමීති. තථා ය්‌වායං මහොඝොති වුච්‌චති. තං බ්‍රූමි, ආජවං බ්‍රූමි, ජප්‌පනං බ්‍රූමි, පකම්‌පනං බ්‍රූමි, ය්‌වායං සදෙවකෙ ලොකෙ කාමපඞ්‌කො දුරච්‌චයො, තං බ්‍රූමීති.

    952. ‘‘Kiṃkāraṇā ākāsaṃ na sito siyā’’ti ce – ‘‘gedhaṃ brūmī’’ti gāthā. Tassattho – ahañhi imaṃ ākāsasaṅkhātaṃ taṇhaṃ rūpādīsu gijjhanato gedhaṃ brūmi ‘‘gedho’’ti vadāmi. Kiñca bhiyyo – avahananaṭṭhena ‘‘ogho’’ti ca ājavanaṭṭhena ‘‘ājava’’nti ca ‘‘idaṃ mayhaṃ, idaṃ mayha’’nti jappakāraṇato ‘‘jappana’’nti ca dummuñcanaṭṭhena ‘‘ārammaṇa’’nti ca kampakaraṇena ‘‘pakampana’’nti ca brūmi, esā ca lokassa palibodhaṭṭhena duratikkamanīyaṭṭhena ca kāmapaṅko duraccayoti. ‘‘Ākāsaṃ na sito siyā’’ti evaṃ vutte vā ‘‘kimetaṃ ākāsa’’nti ce? Gedhaṃ brūmīti. Evampi tassā gāthāya sambandho veditabbo. Tattha padayojanā – ākāsanti gedhaṃ brūmīti. Tathā yvāyaṃ mahoghoti vuccati. Taṃ brūmi, ājavaṃ brūmi, jappanaṃ brūmi, pakampanaṃ brūmi, yvāyaṃ sadevake loke kāmapaṅko duraccayo, taṃ brūmīti.

    953. එවමෙතං ගෙධාදිපරියායං ආකාසං අනිස්‌සිතො – සච්‌චා අවොක්‌කම්‌මාති ගාථා. තස්‌සත්‌ථො – පුබ්‌බෙ වුත්‌තා තිවිධාපි සච්‌චා අවොක්‌කම්‌ම මොනෙය්‍යප්‌පත්‌තියා මුනීති සඞ්‌ඛ්‍යං ගතො නිබ්‌බානත්‌ථලෙ තිට්‌ඨති බ්‍රාහ්‌මණො, ස වෙ එවරූපො සබ්‌බානි ආයතනානි නිස්‌සජ්‌ජිත්‌වා ‘‘සන්‌තො’’ති වුච්‌චතීති.

    953. Evametaṃ gedhādipariyāyaṃ ākāsaṃ anissito – saccā avokkammāti gāthā. Tassattho – pubbe vuttā tividhāpi saccā avokkamma moneyyappattiyā munīti saṅkhyaṃ gato nibbānatthale tiṭṭhati brāhmaṇo, sa ve evarūpo sabbāni āyatanāni nissajjitvā ‘‘santo’’ti vuccatīti.

    954. කිඤ්‌ච භිය්‍යො – ස වෙ විද්‌වාති ගාථා. තත්‌ථ ඤත්‌වා ධම්‌මන්‌ති අනිච්‌චාදිනයෙන සඞ්‌ඛතධම්‌මං ඤත්‌වා. සම්‌මා සො ලොකෙ ඉරියානොති අසම්‌මාඉරියනකරානං කිලෙසානං පහානා සම්‌මා සො ලොකෙ ඉරියමානො.

    954. Kiñca bhiyyo – sa ve vidvāti gāthā. Tattha ñatvā dhammanti aniccādinayena saṅkhatadhammaṃ ñatvā. Sammā so loke iriyānoti asammāiriyanakarānaṃ kilesānaṃ pahānā sammā so loke iriyamāno.

    955. එවං අපිහෙන්‌තො ච – යොධ කාමෙති ගාථා. තත්‌ථ සඞ්‌ගන්‌ති සත්‌තවිධං සඞ්‌ගඤ්‌ච යො අච්‌චතරි නාජ්‌ඣෙතීති නාභිජ්‌ඣායති.

    955. Evaṃ apihento ca – yodha kāmeti gāthā. Tattha saṅganti sattavidhaṃ saṅgañca yo accatari nājjhetīti nābhijjhāyati.

    956. තස්‌මා තුම්‌හෙසුපි යො එවරූපො හොතුමිච්‌ඡති, තං වදාමි – යං පුබ්‌බෙති ගාථා. තත්‌ථ යං පුබ්‌බෙති අතීතෙ සඞ්‌ඛාරෙ ආරබ්‌භ උප්‌පජ්‌ජනධම්‌මං කිලෙසජාතං අතීතකම්‌මඤ්‌ච. පච්‌ඡා තෙ මාහු කිඤ්‌චනන්‌ති අනාගතෙපි සඞ්‌ඛාරෙ ආරබ්‌භ උප්‌පජ්‌ජනධම්‌මං රාගාදිකිඤ්‌චනං මාහු. මජ්‌ඣෙ චෙ නො ගහෙස්‌සසීති පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ රූපාදිධම්‌මෙපි න ගහෙස්‌සසි චෙ.

    956. Tasmā tumhesupi yo evarūpo hotumicchati, taṃ vadāmi – yaṃ pubbeti gāthā. Tattha yaṃ pubbeti atīte saṅkhāre ārabbha uppajjanadhammaṃ kilesajātaṃ atītakammañca. Pacchā te māhu kiñcananti anāgatepi saṅkhāre ārabbha uppajjanadhammaṃ rāgādikiñcanaṃ māhu. Majjhe ce no gahessasīti paccuppanne rūpādidhammepi na gahessasi ce.

    957. එවං ‘‘උපසන්‌තො චරිස්‌සසී’’ති අරහත්‌තප්‌පත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අරහතො ථුතිවසෙන ඉතො පරා ගාථායො අභාසි. තත්‌ථ සබ්‌බසොති ගාථාය මමායිතන්‌ති මමත්‌තකරණං, ‘‘මම ඉද’’න්‌ති ගහිතං වා වත්‌ථු. අසතා ච න සොචතීති අවිජ්‌ජමානකාරණා අසන්‌තකාරණා න සොචති. න ජීයතීති ජානිම්‌පි න ගච්‌ඡති.

    957. Evaṃ ‘‘upasanto carissasī’’ti arahattappattiṃ dassetvā idāni arahato thutivasena ito parā gāthāyo abhāsi. Tattha sabbasoti gāthāya mamāyitanti mamattakaraṇaṃ, ‘‘mama ida’’nti gahitaṃ vā vatthu. Asatā ca na socatīti avijjamānakāraṇā asantakāraṇā na socati. Na jīyatīti jānimpi na gacchati.

    958-9. කිඤ්‌ච භිය්‍යො – යස්‌ස නත්‌ථීති ගාථා. තත්‌ථ කිඤ්‌චනන්‌ති කිඤ්‌චි රූපාදිධම්‌මජාතං. කිඤ්‌ච භිය්‍යො – අනිට්‌ඨුරීති ගාථා. තත්‌ථ අනිට්‌ඨුරීති අනිස්‌සුකී. ‘‘අනිද්‌ධුරී’’තිපි කෙචි පඨන්‌ති. සබ්‌බධී සමොති සබ්‌බත්‌ථ සමො, උපෙක්‌ඛකොති අධිප්‌පායො. කිං වුත්‌තං හොති? යො සො ‘‘නත්‌ථි මෙ’’ති න සොචති, තමහං අවිකම්‌පිනං පුග්‌ගලං පුට්‌ඨො සමානො අනිට්‌ඨුරී අනනුගිද්‌ධො අනෙජො සබ්‌බධි සමොති ඉමං තස්‌මිං පුග්‌ගලෙ චතුබ්‌බිධමානිසංසං බ්‍රූමීති.

    958-9. Kiñca bhiyyo – yassa natthīti gāthā. Tattha kiñcananti kiñci rūpādidhammajātaṃ. Kiñca bhiyyo – aniṭṭhurīti gāthā. Tattha aniṭṭhurīti anissukī. ‘‘Aniddhurī’’tipi keci paṭhanti. Sabbadhī samoti sabbattha samo, upekkhakoti adhippāyo. Kiṃ vuttaṃ hoti? Yo so ‘‘natthi me’’ti na socati, tamahaṃ avikampinaṃ puggalaṃ puṭṭho samāno aniṭṭhurī ananugiddho anejo sabbadhi samoti imaṃ tasmiṃ puggale catubbidhamānisaṃsaṃ brūmīti.

    960. කිඤ්‌ච භිය්‍යො – අනෙජස්‌සාති ගාථා. තත්‌ථ නිසඞ්‌ඛතීති පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරාදීසු යො කොචි සඞ්‌ඛාරො. සො හි යස්‌මා නිසඞ්‌ඛරියති නිසඞ්‌ඛරොති වා, තස්‌මා ‘‘නිසඞ්‌ඛතී’’ති වුච්‌චති. වියාරම්‌භාති විවිධා පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරාදිකා ආරම්‌භා. ඛෙමං පස්‌සති සබ්‌බධීති සබ්‌බත්‌ථ අභයමෙව පස්‌සති.

    960. Kiñca bhiyyo – anejassāti gāthā. Tattha nisaṅkhatīti puññābhisaṅkhārādīsu yo koci saṅkhāro. So hi yasmā nisaṅkhariyati nisaṅkharoti vā, tasmā ‘‘nisaṅkhatī’’ti vuccati. Viyārambhāti vividhā puññābhisaṅkhārādikā ārambhā. Khemaṃ passati sabbadhīti sabbattha abhayameva passati.

    961. එවං පස්‌සන්‌තො න සමෙසූති ගාථා. තත්‌ථ න වදතෙති ‘‘සදිසොහමස්‌මී’’තිආදිනා මානවසෙන සමෙසුපි අත්‌තානං න වදති ඔමෙසුපි උස්‌සෙසුපි. නාදෙති න නිරස්‌සතීති රූපාදීසු කඤ්‌චි ධම්‌මං න ගණ්‌හාති; න නිස්‌සජ්‌ජති. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ පාකටමෙව. එවං අරහත්‌තනිකූටෙන දෙසනං නිට්‌ඨාපෙසි, දෙසනාපරියොසානෙ පඤ්‌චසතා සාකියකුමාරා ච කොලියකුමාරා ච එහිභික්‌ඛුපබ්‌බජ්‌ජාය පබ්‌බජිතා, තෙ ගහෙත්‌වා භගවා මහාවනං පාවිසීති.

    961. Evaṃ passanto na samesūti gāthā. Tattha na vadateti ‘‘sadisohamasmī’’tiādinā mānavasena samesupi attānaṃ na vadati omesupi ussesupi. Nādeti na nirassatīti rūpādīsu kañci dhammaṃ na gaṇhāti; na nissajjati. Sesaṃ sabbattha pākaṭameva. Evaṃ arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi, desanāpariyosāne pañcasatā sākiyakumārā ca koliyakumārā ca ehibhikkhupabbajjāya pabbajitā, te gahetvā bhagavā mahāvanaṃ pāvisīti.

    පරමත්‌ථජොතිකාය ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය

    Paramatthajotikāya khuddaka-aṭṭhakathāya

    සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථාය අත්‌තදණ්‌ඩසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanipāta-aṭṭhakathāya attadaṇḍasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi / 15. අත්‌තදණ්‌ඩසුත්‌තං • 15. Attadaṇḍasuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact